понедельник, 25 декабря 2017 г.

eq_kaffee

Familien

Ting og sager vi gerne vil huske. Og som vi nemt vil kunne søge og finde frem igen. Et sted til samling af links, billeder, tekst og video. Videns- og oplevelsesdeling for alle :)

Friday, October 14, 2011

Siemens EQ.7 kaffemaskine laver meeget tynd kaffe

Vi har været meget glade for vores Siemens fuldautomatiske kaffemaskiner i mange år.. nok over 5-6 år, først en S20 surpresso (svarer til TK 76) og den blev for godt 1½ år siden skiftet ud til en nyere Siemens EQ.7 maskine.. en ikke helt billig maskine, så man forventer naturligvis god kaffe brygning!

  • Styrken kan ikke sættes højere.. man kan ikke trinvis vælge styrke, kun lidt svagere, mellemstærk eller kraftig. Men Kraftig indstilling er slet ikke stærkt.
  • Mængden kan ikke sættes lavere. Dette var i forsøg på at få mindst vand, og brug af flest bønner.
  • Bønnerne er Arabica espresso. God kvalitet købt i 1 kilo poser i Metro. Omkring 150 kroner kilo.
  • Skift til "Espresso" giver lidt kraftigere kaffe, men stadig meget vandigt. Og så er espresso jo meget små portioner, så man skal i realiteten laver 2-3-4 potioner for at ende med en ret svag kop kaffe.

Indsendt af J kl. 05:04  

17 kommentarer:

Hej. Har i fundet ud af hvorfor kaffen er så svag? Jeg overvejer nemlig at købe siemens eq7 eller eq5.

Desværre fandt jeg aldrig ud af det, men lever med det indtil videre ved at brygge den stærkeste og den mindste mængde vand.. så går det lige.

Men når EQ 7'eren dør så skal jeg helt klart have en maskine i stil med Jura eller DeLonghi som et par venner har..og det er altså klasser bedre kaffe! Så jeg kommer nok til at købe et godt tilbud herfra:

Reklamer dog ! Der er jo 2 års garanti/reklamationsret og derudover garanterer Siemens de første 15.000 koppers brygning.

hmm.. det var måske et forsøg værd, selvom jeg ikke kan se hvad der skulle være i stykker med maskinen. Det kunne jo være det bare er mig som vil have stærk kaffe :-)

Jeg har renset, cleanet og afkalket alle de gange den har bedt om det. Og gider ikke betale gebyr for at sende en maskine til undersøgelse, når den kommer tilbage med: "den fejler ikke noget" :-)

Den skal da ik lave tynd kaffe ! Tværtimod så laver min virkelig stærk kaffe på mine Irma-bønner

Hvordan ser kaffe-puck'en ud ?

Den skal gerne være hel og hård - og kaffen skal være fintmalet.

Hvis der er et hul til at putte formalet kaffe i så prøv to skefulde af en almindelig italiensk espresso fra supermarkedet der er kværnet. Hvis du får en god kop ud af det er det kværnen.

Det lyder til at kaffen bliver kværnet for groft.

Kan bare være indstilling - eller behov for nye kværn-sten (eller hvad det hedder)

Min Eq. 7 havde samme problem efter 2 mdr. brug. Jeg ringede til siemens og reklamerede. De kom og afhentede maskinen, udskiftede vandvarmeren der var defekt, og leverede retur ca. en uge senere. God service og ingen problemer. Kan godt anbefale maskinen, den har kørt 8-10gg. dagligt siden, uden problemer.

Tak for bloggen, så ved jeg hvilken kaffemaskine jeg skal holde mig fra:D

Jeg har desværre ikke set denne blog før vi købte vores Siemens EQ 7. Det har kun været en katastrofe.

Inden for kort tid første reparation så næste reparation. 3 reparation fik vi at vide at vi ikke have fulgt afkalkning procedure nøjagtigt så reparation var på egen regning. Nu 3 månder efter er den defekt igen samme fejl . igen vand . håbløst. Køb ikke denne maskine.

Betalt 1605 kr. Til Siemens 2.5 2013

Hvad mon vi gør nu.

Øv Tina, ked at høre det.

Siden sidst, havde jeg forhørt mig hos Siemens reperation og de sagde det var varmelegmet som var kalket til, og derfor kan den ikke lave stærk eller varm kaffe. Men den har bare aldrig kunne lave det særlig godt, for mig tyder det på grundlæggende dårligt design/kvalitet. Jeg er personligt skiftet til en Delonghi maskine fra www.rigtigkaffe.dk, og når den engang dør så ofrer jeg forhåbentlig penge på en af de bedre Jura maskiner :-)

Ud over det kan jeg fortælle at min EQ7 nu er til reperation for kr.2000 hos BoschSiemens reperation, de lover den bliver som ny så det er spændende. men den skal altså kun stå i sommerhuset for jeg stoler ikke på den.. men vi får se!

Jeg ved godt hvad denne tynde kaffe skyldes. Kaffen fra kværnen er stoppet ved kaffepulver skuffen. Derfor får den ikke kaffe nok.

Vi har været meget glade for vores Siemens fuldautomatiske kaffemaskiner i mange år.. . siemenseq.blogspot.de

Har haft eq 7 i 2 år, aldrig været nogen problemer overhovedet. Perfekt kop hver gang. Det eneste jeg savner er at man lettere kan rense udløbdyserne til kaffen. Til en pris omkring 5000 er den ekstremt god, den kostede omkring 12000 da den kom frem ;)

Q7 giver dig muligheden for at kværne bønne til en rimelig pris. Har haft min i ca. 5 år.

udløb fra kværnen kan stoppe til ved normalt brug (Ca. en gang om året hos os, og det sker HELT sikkert hvis konen ved en fejl køre formalet bønne igennem kværndelen :-) ) og det er lidt svært at komme til at rense ordentligt. Det resultere i TYYYND kaffe.

Die EQ.9 Kaffeevollautomaten – alles für den wahren Genussmoment.

Entwickelt, um perfekte, unbeschwerte Genussmomente zu schaffen: denn Genuss ist eben auch eine Frage der Technik! Bei den EQ.9 Kaffeevollautomaten wurde an alles gedacht: Komfort, Design und innovative Technik für reinen Genuss.

Die vollautomatische Dampfreinigung autoMilk Clean nimmt Ihnen die tägliche Pflege des Milchsystems vollständig ab. Mit baristaMode, der Feinaromaeinstellung und dem dualBean System, zwei getrennte Bohnenbehälter und Mahlwerke, erleben Sie unverfälschten, individuellen Geschmack. Das einzigartige sensoFlow System sorgt für die fortwährend ideale Brühtemperatur. Und mit seinem hochwertigen Edelstahldesign ist der EQ.9 auch für Designliebhaber ein reiner Genuss.

Maximales Aroma dank idealer Brühtemperatur: sensoFlow System.

Die Illustration macht sichtbar, wo der schlanke Durchlauferhitzer im Gerät platziert ist. Von hier aus sorgt er präzise und energieeffizient für eine stets perfekte Brühtemperatur.

Das EQ.9 sensoFlow System.

Das weltweit einzigartige sensoFlow System von Siemens garantiert immer den vollen Espressogenuss dank stets idealer und konstanter Brühtemperatur. Die ideale Brühtemperatur eines perfekten Espressos liegt zwischen 90 und 95 °C. Nur die EQ Kaffeevollauto-maten mit dem einzigartigen sensoFlow System erhitzen das Wasser immer auf die richtige Temperatur, und das während des gesamten Brühvorgangs. So garantiert meisterhafte Technik einen meisterhaften Espresso.

Im besten Kaffee steckt mehr als nur beste Bohnen.

Das innovative Milchprogramm im neuen EQ.9.

Purer Genuss. Sonst Nichts: autoMilk Clean für die vollautomatische Reinigung des Milchsystems.

Wer den Genuss aromatischer Kaffeespezialitäten mit Leidenschaft pflegt, möchte auch bei der Zubereitung auf Nichts verzichten müssen.

Außer auf die regelmäßige Reinigung des Milchsystems. Speziell für diesen Anspruch hat Siemens autoMilk Clean entwickelt. Die vollautomatische Dampfreinigung sorgt nach jedem Getränk für optimale Hygiene und nimmt Ihnen damit die tägliche Pflege des Milchsystems vollständig ab.

Milchrückstände können so gar nicht erst entstehen. Dadurch können Sie sich voll und ganz zurücklehnen beim Genuss Ihrer raffinierten Kaffee-Milch-Spezialitäten.

Alles mit nur einem Tastendruck – auch für zwei Getränke: oneTouch DoubleCup.

Ob kräftiger Espresso, cremiger Cappuccino, Latte Macchiato oder Milchkaffee – ganz gleich, für welche der vielfältigen Kaffeespeziali- täten Sie sich auch entscheiden: mit oneTouch DoubleCup bereitet Ihnen Ihr Kaffeevollautomat das gewünschte Getränk ganz einfach und komfortabel mit nur einem Tastendruck zu. Auf Wunsch auch für zwei Tassen gleichzeitig.

Milchcontainer oder Milchadapter. Sie haben die Wahl.

Der perfekt integrierte Milchcontainer sitzt nicht nur passgenau in der EQ.9, er passt auch in jeden Kühlschrank und wird somit platzsparend verstaut und gekühlt.

Alternativ dazu gibt es die Möglichkeit die Milch direkt aus der Flasche zu verwenden. Der Milchbehälter Adapter, speziell für den EQ.9 entwickelt, verbindet nahezu jeden Milchbehälter mit dem Kaffeevollauto- maten. So kann die Milch direkt aus der Packung zum Zubereiten der Kaffeespezialitäten genutzt werden. Der Adapter ist einfach in der Anwendung, spülmaschinengeeignet und als Sonderzubehör erhältlich.

Die Technik im EQ.9. Für ganz individuellen Kaffeegenuss.

Eine ganz neue Zubereitungsvielfalt – für Kaffee-Milchspezialitäten von Cappuccino bis Espresso Macchiato.

Kaffee für echte Kenner durch Feinaroma-Einstellung im baristaMode.

Im Normalmodus können Sie z.B. Kaffeestärke oder Menge je nach Wunsch wählen.

Im Baristamodus haben Sie weitere Einstellungsmöglichkeiten wie z.B. Temperatur oder Intensität.

Treffen Sie Ihre Auswahl bei der Einstellung „Stärke“, z.B. doubleShot.

Wählen Sie die gewünschte Stufe bei der „Intensität“. Und erhalten Sie Ihren ganz individuellen Espresso.

5 Getränkeparameter sind ganz entscheidend für besten Kaffee oder Espresso: Kaffeestärke, Füllmenge, Temperatur, Kaffee-/Milchverhältnis und Brühgeschwindigkeit. Durch Umschalten von Normalmodus auf baristaMode sind noch feinere und ganz individuelle Abstufungen möglich. Für jeden Kaffee- geschmack. In dieser optimierten Einstellung wird die hohe Kunst der Kaffeezubereitung zelebriert.

Getrennte Bohnenbehälter, unverfälschter Geschmack: dualBean System.

Mit dem dualBean System ist es ganz einfach, die gewün- schte Kaffeespezialität auch im Kaffeevollautomaten immer mit der idealen Bohne zuzubereiten. Durch zwei getrennte Bohnenbehälter mit jeweils einem eigenen Mahlwerk ist keine Vermischung von Bohnen mehr möglich. Der zuletzt gewählte Bohnenbehälter bleibt für jedes Getränk gespeichert. Das garantiert immer den gewünschten Geschmack.

Reiner Genuss geht dort weiter, wo andere aufhören.

Alle EQ.9 Kaffee- vollautomaten sind deutlich geräuschreduziert und damit die leisesten von Siemens.

Außerdem gibt es weitere geräte- übergreifende Ausstattungsmerkmale wie zum Beispiel: Tropfschale und Kaffee- satzbehälter entnehmbar und spülma- schinengeeignet, automatisches Reinigungs- und Entkalkungsprogramm calc'nClean, rechtzeitige Erinnerung an Wasserfilter- wechsel, Entkalkung und Reinigung und eine Anzeige der verbleibenden Kaffeegetränke.

Alles für den perfekten Moment. Die EQ-Kaffeevollautomaten für noch mehr Genuss.

Ein dynamischer Kick-Start in den Tag oder abends ganz entspannt den Tag ausklingen lassen – egal wie und wann Sie Ihren Kaffee am liebsten genießen: Siemens bietet mit seinen EQ-Kaffeevollautomaten das richtige Modell für Ihren perfekten Kaffeemoment. Damit wird jeder Kaffeemoment zu einem ganz besonderen Genusserlebnis.

Erleben auch Sie Ihren persönlichen Kaffeegenuss mit der Siemens EQ Reihe: Vom Einsteiger-Modell bis zum voll vernetzten Kaffeevollautomaten. Entdecken Sie das perfekte Modell für Ihren schönsten Genussmoment des Tages.

Eq kaffee

Zweifels ohne die Vollprofis unter den Kaffeemaschinen. Vom Espresso bis hin zum Latte Macchiato und einem Geschmack wie im Café ist mit diesen Geräten alles möglich. Die ganzen Bohnen werden in der Maschine gemahlen, der Kaffee fällt in der gewählten Portion in ein Sieb, wird dort angepresst und von heißem Wasser bei hohem Druck von ca. 15 bar durchströmt. Mit einigen Kaffeevollautomaten kann aus einem zweiten Behälter zugleich Milch gezogen, aufgeschäumt und im richtigen Mischungsverhältnis zusammen mit dem Kaffee in den Becher oder das Glas gefüllt werden. Ein paar der wichtigsten Kaufkriterien sind die Größe des Wassertanks und des Bohnen-, sowie Tresterbehälters. Die Qualität des Mahlwerkes, Qualität und Kapazität des Brühwerks sowie die Qualität des erzeugten Milchschaumes, der sich mit dem Kaffeevollautomaten produzieren lässt.

Details zu den wichtigsten Qualitäts-Merkmalen finden Sie unter Wissen oder bei Kaffeemaschinen und Systeme im Vergleich.

Informationen rund um Kaffeevollautomaten finden

Siemens EQ.7 Kupplung für Milchschaeumer, vormontiert Hot

Falls die Michaufschäumung nicht mehr funktioniert hilft dieses komplette Austauschset.

Siemens EQ.7 Kupplung für Milchschaeumer, vormontiert

Falls die Michaufschäumung nicht mehr funktioniert hilft dieses komplette Austauschset.

  • TE701204RW/10 EQ.7 / M·SERIES
  • TE701204RW/11 EQ.7 / M·SERIES
  • TE701204RW/12 EQ.7 / M·SERIES
  • TE701204RW/13 EQ.7 / M·SERIES
  • TE701204RW/14 EQ.7 / M·SERIES
  • TE701209RW/11 EQ.7 Plus
  • TE701209RW/12 EQ.7 Plus
  • TE701209RW/13 EQ.7 Plus
  • TE701209RW/14 EQ.7 Plus
  • TE701509DE/11 EQ.7 Plus
  • TE701509DE/12 EQ.7 Plus
  • TE701509DE/13 EQ.7 Plus
  • TE701509DE/14 EQ.7 Plus
  • TE703201RW/10 EQ.7 / L·SERIES
  • TE703201RW/11 EQ.7 / L·SERIES
  • TE703201RW/12 EQ.7 / L·SERIES
  • TE703201RW/13 EQ.7 / L·SERIES
  • TE703201RW/14 EQ.7 / L·SERIES
  • TE703501DE/10 EQ.7 Plus
  • TE703501DE/11 EQ.7 Plus
  • TE703501DE/12 EQ.7 Plus
  • TE703501DE/13 EQ.7 Plus
  • TE703501DE/14 EQ.7 Plus
  • TE706201RW/10 EQ.7 / I·SERIES
  • TE706201RW/11 EQ.7 / I·SERIES
  • TE706201RW/12 EQ.7 / I·SERIES
  • TE706201RW/13 EQ.7 / I·SERIES
  • TE706201RW/14 EQ.7 / I·SERIES
  • TE706209RW/10 EQ.7 Plus
  • TE706209RW/11 EQ.7 Plus
  • TE706209RW/12 EQ.7 Plus
  • TE706209RW/13 EQ.7 Plus
  • TE706209RW/14 EQ.7 Plus
  • TE706219RW/12 EQ.7 Plus blackSteel
  • TE706219RW/13 EQ.7 Plus blackSteel
  • TE706219RW/14 EQ.7 Plus blackSteel
  • TE706501DE/10 EQ.7 Plus
  • TE706501DE/11 EQ.7 Plus
  • TE706501DE/12 EQ.7 Plus
  • TE706501DE/13 EQ.7 Plus
  • TE706501DE/14 EQ.7 Plus
  • TE706509DE/10 EQ.7 Plus
  • TE706509DE/11 EQ.7 Plus
  • TE706509DE/12 EQ.7 Plus
  • TE706509DE/13 EQ.7 Plus
  • TE706509DE/14 EQ.7 Plus
  • TE706519DE/12 EQ.7 Plus blackSteel
  • TE706519DE/13 EQ.7 Plus blackSteel
  • TE706519DE/14 EQ.7 Plus blackSteel
  • TE706F09DE/10 EQ.7 Plus
  • TE706F09DE/11 EQ.7 Plus
  • TE706F09DE/12 EQ.7 Plus
  • TE706F09DE/13 EQ.7 Plus
  • TE706F09DE/14 EQ.7 Plus
  • TE706F09DE/15 EQ.7 Plus
  • TE706F19DE/13 EQ.7 Plus blackSteel extraKlasse
  • TE706F19DE/14 EQ.7 Plus blackSteel extraKlasse
  • TK71204RW/04 EQ.7 / M·SERIES
  • TK73001/01 EQ.7 / L·SERIES
  • TK73001/02 EQ.7 / L·SERIES
  • TK73001/03 EQ.7 / L·SERIES
  • TK73001/92 EQ.7 / L·SERIES
  • TK73001/93 EQ.7 / L·SERIES
  • TK73001/94 EQ.7 / L·SERIES
  • TK73001CH/01 EQ.7 / L·SERIES
  • TK73001CH/92 EQ.7 / L·SERIES
  • TK73001CH/93 EQ.7 / L·SERIES
  • TK73001CH/94 EQ.7 / L·SERIES
  • TK73001GB/02 EQ.7 / L·SERIES
  • TK73001GB/03 EQ.7 / L·SERIES
  • TK73001GB/04 EQ.7 / L·SERIES
  • TK73001GB/92 EQ.7 / L·SERIES
  • TK73001GB/93 EQ.7 / L·SERIES
  • TK73005/01 EQ.7 / edition 08
  • TK73005/92 EQ.7 / edition 08
  • TK73005/93 EQ.7 / edition 08
  • TK73005/94 EQ.7 / edition 08
  • TK73201RW/03 EQ.7 / L·SERIES
  • TK73201RW/04 EQ.7 / L·SERIES
  • TK73201RW/94 EQ.7 / L·SERIES
  • TK73501DE/03 EQ.7 / L·SERIES
  • TK73501DE/04 EQ.7 / L·SERIES
  • TK73501DE/94 EQ.7 / L·SERIES
  • TK76001/01 EQ.7 / I·SERIES
  • TK76001/02 EQ.7 / I·SERIES
  • TK76001/03 EQ.7 / I·SERIES
  • TK76001/92 EQ.7 / I·SERIES
  • TK76001/93 EQ.7 / I·SERIES
  • TK76001/94 EQ.7 / I·SERIES
  • TK76001CH/01 EQ.7 / I·SERIES
  • TK76001CH/92 EQ.7 / I·SERIES
  • TK76001CH/93 EQ.7 / I·SERIES
  • TK76009/01 EQ.7 / Z·SERIES
  • TK76009/02 EQ.7 / Z·SERIES
  • TK76009/03 EQ.7 / Z·SERIES
  • TK76009/04 EQ.7 / Z·SERIES
  • TK76009/92 EQ.7 / Z·SERIES
  • TK76009/93 EQ.7 / Z·SERIES
  • TK76009/94 EQ.7 / Z·SERIES
  • TK76009CH/01 EQ.7 / Z·SERIES
  • TK76009CH/92 EQ.7 / Z·SERIES
  • TK76009CH/93 EQ.7 / Z·SERIES
  • TK76009GB/03 EQ.7 / Z·SERIES
  • TK76009GB/04 EQ.7 / Z·SERIES
  • TK76009GB/05 EQ.7 / Z·SERIES
  • TK76011/03 EQ.7 / edition 09
  • TK76011/04 EQ.7 / edition 09
  • TK76011/94 EQ.7 / edition 09
  • TK76201RW/03 EQ.7 / I·SERIES
  • TK76201RW/04 EQ.7 / I·SERIES
  • TK76201RW/05 EQ.7 / I·SERIES
  • TK76201RW/94 EQ.7 / I·SERIES
  • TK76209RW/03 EQ.7 / Z·SERIES
  • TK76209RW/04 EQ.7 / Z·SERIES
  • TK76209RW/05 EQ.7 / Z·SERIES
  • TK76209RW/94 EQ.7 / Z·SERIES
  • TK76501DE/03 EQ.7 / I·SERIES
  • TK76501DE/04 EQ.7 / I·SERIES
  • TK76501DE/05 EQ.7 / I·SERIES
  • TK76501DE/94 EQ.7 / I·SERIES
  • TK76509DE/03 EQ.7 / Z·SERIES
  • TK76509DE/04 EQ.7 / Z·SERIES
  • TK76509DE/05 EQ.7 / Z·SERIES
  • TK76509DE/94 EQ.7 / Z·SERIES
  • TK76F09/01 EQ.7 / EXTRAKLASSE
  • TK76F09/02 EQ.7 / EXTRAKLASSE
  • TK76F09/03 EQ.7 / EXTRAKLASSE
  • TK76F09/04 EQ.7 / EXTRAKLASSE
  • TK76F09/05 EQ.7 / EXTRAKLASSE
  • TK76F09/06 EQ.7 / EXTRAKLASSE
  • TK76F09/92 EQ.7 / EXTRAKLASSE
  • TK76F09/93 EQ.7 / EXTRAKLASSE
  • TK76F09/94 EQ.7 / EXTRAKLASSE

Siemens Kaffeevollautomat EQ 9

Siemens Kaffeevollautomat EQ 9 mit Farbdisplay und hochwertigen Materialien

Optisch ist dem Siemens Kaffeevollautomat EQ 9 die moderne Linie auf den ersten Blick anzusehen. Der EQ 9 hat ein großes Farbdisplay, mit dem sich alle Getränke einfach auswählen lassen. Auf der technischen Seite besticht die Maschine mit einzelnen technischen Eckdaten. So wird von Siemens beim EQ 9 nicht nur auf ein intelligentes Heizsystem, sondern auch auf einen maximalen Dampfdruck von bis zu 19 bar gesetzt. Funktionen wie Barista Mode und Auto Milk Clean sorgen hier nicht nur für eine komfortable Bedienung, sondern auch für ein gutes Aroma.

  • Intelligent Heater inside: Das sensoFlow System garantiert das Maximum an Aroma.
  • AutoMilk Clean: Eine vollautomatische Dampf-Reinigung nach jedem Getränk nimmt.

Video zum Siemens EQ 9

Vorteile und Nachteile des Siemens EQ 9

Siemens bringt mit dem EQ 9 Barista-Qualität nach Hause. Der Barista Mode ist eine der größten Stärken und Innovationen gleichermaßen. Die Funktion ermöglicht es, alle Parameter, die für den eigenen Kaffeegeschmack gebraucht werden, auch tatsächlich zu speichern. Recht üppig ist der Wassertank gestaltet. Er hat ein Füllvermögen von 2,3 Litern und eignet sich demnach auch für Familien mit mehreren Kaffeetrinkern. Für eine umfassende Reinigung muss auch der Innenbereich des Automaten gesäubert werden. Hier hat Siemens erhebliche Verbesserungen erreicht, denn es werden vorwiegend glattflächige Materialien verwendet. Diese können auf die einfachste Weise ausgewischt werden. Dies gilt auch für die Brühgruppe, die einfach glatter ausfällt. Die Trester sind beim Automat trocken und fest. Das spricht für die Qualität des Geräts.

Zusammengefasst bietet der EQ 9 folgende Vorteile:

Das sind die wichtigsten Vorteile auf einen Blick:

  • zentrales Rad sorgt für komfortable Bedienung
  • Brühdauer und Brühtemperatur können angepasst werden
  • sehr gutes Aroma
  • trockene Trester
  • arbeitet sehr sauber, wenig Rückstände im Inneren
  • individuelle Einstellungen lassen sich speichern
  • verwendete Materialien sind besonders wertig
  • Touch-Funktion verspricht einfache Bedienung
  • sämtliche Teile lassen sich gut abspülen
  • hat 2 Mahlwerke!!

Nachteile des Siemens EQ 9:

Die Abtropfschale muss recht häufig geleert werden. Grund sind die Spülvorgänge, die nach jedem Ein- und Ausschalten vorgenommen werden.:

  • Einsetzen des Wassertanks erfordert ein wenig Übung
  • Kunststoffkanten beim Bohnendeckel sind teilweise unsauber
  • geringer Wasser Vorlauf

Siemens hat beim EQ 9 tatsächlich allerhand Verbesserungen umgesetzt. Diese zeigen sich nicht nur bei der Auswahl der Materialien, sondern auch bei der Verarbeitung. Sicherlich gibt es bei der Verarbeitung einige Schwachstellen. Insgesamt befinden sich dieser aber in der Minderheit.

Lieferumfang und technische Details

In der Lieferung sind neben dem EQ 9 und der Bedienungsanleitung auch einige praktische Zubehörangebote inbegriffen:

  • Messlöffel
  • Teststreifen zur Bestimmung des Wasserhärtegrads

Es empfiehlt sich den Wasserhärtegrad vor der Benutzung zu testen, denn dadurch ergeben sich unter anderem wichtige Kenntnisse für die Entkalkung des Automaten. Technisch steht der EQ 9 anderen Kaffeevollautomaten in nichts nach. Der Vollautomat arbeitet mit einem höheren Dampfdruck als andere Geräte. Bis zu 19 Bar kommen bei dem Siemens Modell zum Einsatz. Das große Geheimnis des Siemens Kaffeevollautomaten ist das sensoFlow System. Es befindet sich im Inneren des Gerätes. Der EQ 9 arbeitet dadurch immer mit einer perfekten Brühtemperatur. Diese bewegt sich zwischen 90 und 95 Grad Celsius, sodass hier ausreichend Aromen aus den Bohnen gelöst werden können. Das Ergebnis zeigt sich unter anderem bei dem Espresso. Es gibt den EQ 9 in verschiedenen Ausstattungsvarianten.

Technische Details des EQ9 / 700 im Überblick

Wie schmeckt der Espresso?

Insbesondere wenn es um Geschmack und Aroma geht, erreicht der Siemens EQ 9 bereits bemerkenswerte Ergebnisse. Der Kaffeevollautomat kann für die Zubereitung verschiedener Kaffeespezialitäten genutzt werden. Damit der Espresso auch wirklich schmeckt, können die verschiedenen Parameter im Baristo Mode angepasst werden. Damit ist eine Anpassung an den eigenen Geschmack jederzeit möglich. Das Aroma des Espressos ist intensiv. Ist der Espresso mal zu schwach, kann hier mit dem DoubleShot nachgeholfen werden.

Wie gelingt der Milchschaum?

Die Zubereitung des Milchschaums funktioniert beim EQ 9 automatisch. Dadurch kann man auch als Laie den perfekten Milchschaum im Nu zubereiten. Zum einen gibt es dafür einen Milchcontainer. Dieser wird seitlich in die Maschine gesteckt. Er fällt recht kompakt aus und lässt sich problemlos in jedem Kühlschrank verstauen. Zum anderen kann auf einen Milchbehälter Adapter zurückgegriffen werden. Die Milch wird dann nicht erst umgefüllt, sondern direkt aus der Verpackung genutzt. Der Adapter ist im Lieferumfang nicht enthalten und muss nachgekauft werden. Der Milchschaum ist schön cremig.

Weitere Bauteile des EQ 9

Siemens hat die EQ 9 Serie mit verschiedenen Automaten ausgestattet. Das bietet den Vorteil, dass sie ganz nach Belieben ausgewählt werden können und sich nach den individuellen Bedürfnissen richten. Wer gern Kaffee und Espresso trinkt, kann sich beispielsweise für die Variante mit zwei Bohnenbehältern entscheiden. So können Espresso- und Kaffeebohnen verwendet werden, ohne dass ein mühseliges Entleeren des Behälters erfolgen muss. Beide Bohnenbehälter sind außerdem mit einem eigenen Mahlwerk ausgestattet, sodass sich keine Bohnenreste vermischen können.

An den Mahlwerken hat Siemens noch einmal deutlich Hand angelegt und hat die Geräuschentwicklung erheblich reduziert. Siemens EQ 9 Modelle sind demnach deutlich leiser als andere. Das macht sich insbesondere im Alltag bemerkbar. Sowohl der Kaffeesatzbehälter als auch die Tropfschale sind entnehmbar und können darüber hinaus ganz einfach in der Spülmaschine gereinigt werden. Die Reinigung ist beim Siemens EQ 9 einfach gelöst. So gibt es mit calc’nClean ein automatisches Reinigungs- und Entkalkungsprogramm. Für eine gute Kaffeequalität ist es ratsam einen Wasserfilter einzusetzen. Siemens erinnert regelmäßig daran, wenn dieser gewechselt werden muss.

Es gibt insgesamt 5 Getränkeparameter, die beim EQ 9 eingestellt werden können:

  • Kaffeestärke
  • Füllmenge
  • Temperatur
  • Kaffee-/Milchverhältnis
  • Brühgeschwindigkeit

Reicht das nicht aus, kann vom Normalmodus noch in den Barista Mode umgeschaltet werden. Da sind feinere Einstellungen möglich.

Der Siemens EQ 9 ist recht einfach und vor allem auch gründlich zu reinigen. Direkt hinter dem Wassertank befindet sich eine Abdeckung, die sich mit wenigen Handgriffen abnehmen lässt. Dadurch kann der Blick ins Innere erfolgen. Sichtbar ist der Teil, in dem die Kaffeezubereitung stattfindet. Da er sich öffnen lässt, ist er einfacher zu reinigen als bei anderen Maschinen. Die eigentliche Technik ist gut abgekapselt, sodass hier keine Beschädigungen entstehen können. Es gibt zwei kleine Plastikscheiben, mit denen die Trester deutlich vom Gehäuse an sich weggehalten werden. Diese Scheiben bestehen aus Kunststoff. Sie lassen sich für die Reinigung entnehmen und können einfach abgespült werden. Da die Teller über Magnete befestigt werden, ist die Installation besonders komfortabel. Auch nach der Entnahme hält damit alles fest zusammen. Auch der Kaffeeauslauf lässt sich mit wenigen Handgriffen entnehmen. Der Auslauf kann dadurch unter fließendem Wasser leicht gereinigt werden.

Mein persönliches Fazit zum Siemens EQ 9

Gleich mehrere Modelle gibt es in der EQ 9 Serie von Siemens. Eines haben sie alle gemeinsam: Sie sind mit einer modernen und innovativen Technik versehen. Der Automat ist so beispielsweise auch mit zwei Mahlwerken und zwei Bohnenbehältern lieferbar. Für den perfekten Cappuccino gibt es einen integrierten Milchtank, der auf Wunsch aber auch einfach gegen einen Adapter ausgetauscht werden kann, mit dem der Milchbezug direkt aus der Verpackung möglich ist. Der EQ 9 punktet vor allem bei Reinigung und Hygiene. Hier hat sich Siemens gegenüber den Geräten der Konkurrenz einiges einfallen lassen. So kann der Raum der Maschine, in dem der Kaffee zubereitet wird, sehr einfach gereinigt werden.

Ähnliche Automaten wie der EQ 9 sind

Der DeLonghi ECAM 23.210B ist in der Ausstattung deutlich übersichtlicher als der EQ 9, ist dafür aber natürlich auch viel preiswerter. Am ehesten vergleichbar mit dem EQ 9 ist ein Siemens Kaffeevollautomat der EQ 6 Serie, der ebenfalls die Direktwahl durch das Sensorfeld bietet.

Letzte Aktualisierung am 4.12.2017 um 20:18 Uhr / Affiliate Links / Bilder von der Amazon Product Advertising API

Coffee Power-Smoothie

Kaffeevollautomat Melitta Caffeo Varianza CSP

Melitta Caffeo Barista Kaffeevollautomat

Keine Kommentare vorhanden

Du hast eine Frage oder eine Meinung zum Artikel? Teile sie mit uns! Antworten abbrechen

Zur Facebook Gruppe

Zur Facebook Seite

Wir beraten Sie gern

Bei unseren Pro-duktvorstellungen gehen wir mit größter Sorgfalt vor und tragen mög-lichst viele Infor-mationen aus unter-schiedlichen Quellen zusammen.

Kaffeevollautomat Berater gehört zu www.chmoogle.com und ist eine Idee, die von der SEM SEO GmbH umsetzt wird. In umfangreichen Auflistungen und Beschreibungen zeigen wir Produkte die man rund um Technik, Haus, Hof, Garten braucht. Für alle, die sich schnell und unabhängig informieren und entscheiden wollen. Wir verwenden für die Beschreibungen nur Beiträge aus der eigenen Redaktion und sind neutral und unabhängig gegenüber den Produktherstellern. Wenn Sie über unsere Seiten etwas bestellen, verdienen wir eine kleine Affiliate-Provision, die unsere Arbeit unterstützt.

Bester bei Stiftung Warentest

Das Top Gerät von Siemens

Stiftung Warentest – (Gut 1,9) 12/2016

Siemens EQ.6 series 300 – Stiftung Warentest (Gut 2,0) 12/2016

Top Maschinen Vergleich

Die SEM SEO GmbH und/oder Norbert Loose übernimmt keine Gewähr für die Richtigkeit, Aktualität, Vollständigkeit, Wirksamkeit und Unbedenklichkeit der auf www.kaffeevollautomat-berater.de zur Verfügung gestellten Informationen und Empfehlungen.

Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass die offiziellen Herstellervorgaben vorrangig vor allen anderen Informationen und Empfehlungen zu beachten sind und nur diese eine sichere und ordnungsgemäße Nutzung der jeweiligen Kaufgegenstände gewährleisten können.

Zu unserer Arbeit:

Wir haben viele Hundert Stunden Arbeit damit zugebracht im Internet div. Rezensionen und Kundenbewertungen zu sichten, diese zu lesen und zu analysieren. Viele Gespräche, Telefonate und Interviews waren notwendig um uns weiter zu informieren damit wir Ihnen diese Vergleiche hier vorstellen zu können. Wir möchten neutral und unvoreingenommen über Produkte berichten, denn nur wer sich über eine Sache wirklich sachkundig gemacht hat, vielleicht sogar gekauft und ausprobiert hat, kann über echte und selbstgemachte Erfahrungen sprechen.

Wir freuen uns, wenn wir mit unseren Texten, Beschreibungen, Fotos und Grafiken dazu beitragen können, dass Sie das richtige Produkt finden. Sollten uns Hersteller oder sonstige Unternehmen Waren zusenden um diese in Augenschein zu nehmen, dann tun wir dies gern, allerdings ohne Versprechen, dass der Artikel auch nach Wunsch des Auftraggebers ausfällt. Diese Produkte behalten wir nicht selbst, sondern wir veräußern diese oder spenden diese an gemeinnützigen Vereinigungen oder lassen den Erlös dem Tierheim Frankfurt/Oder zugute kommen.

Auch wir sind nicht frei von Fehlern, sollten Sie hier welche finden, dann freuen wir uns, dass Sie uns dies mitteilen. Wir werden dann umgehend für Abhilfe sorgen.

Eq kaffee

Siemens TE716501DE Kaffee-Vollautomat EQ.7 Plus Aroma Sense (2.1 l, 19 bar, ) granit

  • Vollautomatische Zubereitung von Kaffee und Espresso auf Knopfdruck
  • Innovatives Heizsystem sensoFlow System
  • Innovative Brühtechnik mit aromaPressure System
  • Hochwertiges Keramikmahlwerk silentCeram Drive; coffeeSensor System: Das Mahlwerk passt sich automatisch der Bohnensorte an
  • Lieferumfang: Siemens TE716501DE Kaffee-Vollautomat, Reinigungstabletten, Messlöffel, Wasserfilterpatrone Brita Intenza,Teststreifen f. Wasserhärtegrad-Bestimmg, Milchbehälter isoliert, Verbindungsschlauch zu Milchdüse, Milchsteigrohr Plexiglas

Siemens MILKPERFECT EQ-5 Instruction Manual

Also See for Siemens MILKPERFECT EQ-5

Related Manuals for Siemens MILKPERFECT EQ-5

Summary of Contents for Siemens MILKPERFECT EQ-5

de Deutsch en English fr Français Italiano TE501. Gebrauchsanleitung Instruction manual Mode d‘emploi Istruzioni per l’uso.

Deutsch English Français Italiano Lieferumfang (siehe Seite 7) Included in delivery (see page 24) Contenu de la livraison (voir page 41) Contenuto della confezione (ved. pagina 59) de Deutsch en English fr Français Italiano TE501. Gebrauchsanleitung Instruction manual Mode d‘emploi Istruzioni per l’uso E-Nr. ……… FD… ….

Page 6: Table Of Contents

Inhalt Sehr geehrte Kaffeeliebhaberin, sehr geehrter Kaffeeliebhaber. Lieferumfang. 7 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Auf einen Blick . 7 Espressovollautomaten aus dem Hause Bedienelemente. 8 Siemens. − Netzschalter O / I . 8 − Servicetaste . 8 − Dampftaste . 8 Sicherheitshinweise − Starttaste . 8 − Anzeige LED . 8 Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig − Drehknopf „Kaffeestärke“ . 9 durchlesen, danach handeln und aufbe- − Drehknopf „Getränkeauswahl“ . 9 wahren! Wenn Sie das Gerät weitergeben, − Milchschäumer . 9 legen Sie die Anleitungen bei. Vor dem ersten Gebrauch . 9 Dieser Espressovollautomat ist für die Wasserfilter . 10 Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen Einstellungen . 11 im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, − Wasserhärte . 11 nicht-gewerblichen Anwendungen be- − Automatisches Abschalten . 12.

Page 7: Lieferumfang

Auf einen Blick Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Nicht in das Mahlwerk greifen. (siehe Übersichtsbilder A, B, C, D und E am Gerät nur in frostfreien Räumen verwenden. Anfang der Anleitung) ¡ ¡ Verbrühungsgefahr! 1 Bohnenbehälter Der Auslauf des Milchschäumers (6) wird 2 Aromadeckel 3 Drehwähler für Mahlgradeinstellung sehr heiß. Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren. 4 Pulverschublade Gerät nur benutzen, wenn der Milchschäu­ (Kaffeepulver / Reinigungstablette) mer (6) komplett zusammengebaut und 5 Brüheinheit (Bild E) montiert ist. a) Brüheinheit b) Tür ¡ ¡ Erstickungsgefahr! c) Drucktaste d) Verriegelung Kinder nicht mit Verpackungsmaterial s pielen lassen. 6 Milchschäumer (Bild C) abnehmbar a) Dampfventil b) Metallhülse Lieferumfang c) Funktionsrohr d) Funktionskern.

Page 8: Bedienelemente

Bedienelemente Anzeige LED Das Leuchten und Blinken der jeweiligen Netzschalter O / I LEDs zeigt folgendes an: Mit dem Netzschalter O / I (9) wird das Gerät eingeschaltet oder vollständig ausgeschaltet leuchtet Der Wassertank ist leer und (Stromzufuhr wird unterbrochen). muss wieder gefüllt werden. Wichtig: Vor dem Ausschalten das Spül­ programm ausführen oder zum Ausschalten blinkt Der Wasserfilter ist verbraucht die Servicetaste (12) benutzen. und muss gewechselt werden. Servicetaste leuchtet Der Bohnenbehälter ist leer Durch kurzes Drücken der Servicetaste (12) und muss wieder gefüllt spült das Gerät und schaltet aus. Blinkt die werden. Servicetaste (12) muss das Servicepro­ gramm durchgeführt werden. Durch langes leuchtet Das Dampfventil muss geöff­ Drücken der Servicetaste (12) wird das net bzw. geschlossen werden. Serviceprogramm gestartet. Während das Serviceprogramm läuft, blinkt die Service­ blinkt Je nach Einstellung kommt taste (12) und erlischt, wenn das Programm Dampf oder heißes Wasser beendet ist. aus dem Milchschäumer. Dampftaste leuchtet Bei Auswahl von mit dem Durch Drücken der Dampftaste (11) wird Drehknopf „Kaffeestärke“.

Page 9: Drehknopf „kaffeestärke

Vor dem ersten Gebrauch Drehknopf „Kaffeestärke“ Mit diesem Drehknopf (13) Allgemeines wird die Kaffeestärke einge­ Nur reines, kaltes Wasser ohne Kohlen­ stellt oder die Auswahl für säure und vorzugsweise Espresso­ oder Pulverkaffee eingestellt. Vollautomaten­Bohnenmischungen in die entsprechenden Behälter füllen. Keine Sehr mild g lasierten, karamelli s ierten oder mit sonsti­ Mild gen zuckerhaltigen Zusätzen behandelte Normal Kaffeebohnen ver w en d en, sie verstopfen Stark die Brüheinheit. Pulverkaffee Bei diesem Gerät ist die Wasserhärte ein ­ stellbar. Ab Werk ist die Wasserhärte 4 ein­ Drehknopf „Getränkeauswahl“ gestellt. Die Wasserhärte des verwendeten Wassers mit beiliegendem Prüfstreifen Mit diesem Drehknopf (14) feststellen. Ergibt die Prüfung einen ande­ werden das gewünschte ren Wert als 4, das Gerät nach Inbetrieb­ Getränk und die Menge aus­ nahme entsprechend programmieren (siehe gewählt. Außerdem werden „.

Page 10: Wasserfilter

Ausnahme: Wenn nur Heißwasser oder Dampf bezogen wurde, schaltet das Gerät aus, ohne zu spülen. Um das Gerät vorher manuell auszuschal­ ten, drücken Sie die Servicetaste (12). Das Gerät spült und schaltet aus. Hinweis: Bei der ersten Benutzung, nach 5. Wassertankdeckel (17) hochklappen. der Durchführung des Serviceprogramms 6. Wassertank (16) abnehmen, ausspülen oder wenn das Gerät längere Zeit nicht in und mit frischem, kaltem Wasser füllen. Betrieb war, hat das erste Getränk noch Die Markierung max beachten. nicht das volle Aroma und sollte nicht ge­ 7. Den Wassertank (16) gerade aufsetzen trunken werden. und ganz nach unten drücken. 8. Den Wassertankdeckel (17) wieder Nach Inbetriebnahme des Espresso v oll­ schließen. automaten wird eine feinporige und stand­ 9. Bohnenbehälter (1) mit Kaffeebohnen feste „Crema“ erst nach dem Bezug einiger füllen (für Zubereitung mit Kaffeepulver Tassen dauerhaft erreicht. siehe Kapitel „Zubereitung mit gemahle­ nem Kaffee“ auf Seite 13). Bei längerem Gebrauch ist es normal, dass 10. Gerät am Netzschalter O / I (9) einschal­ sich an den Lüftungsschlitzen Wassertropfen ten. Die LED blinkt und die LED bilden.

Page 11: Einstellungen

7. LED blinkt und LED leuchtet. 8. Einen Behälter mit 0,5 Liter Fassungs­ vermögen unter den Auslauf des Milch­ schäumers (6) stellen. 9. Milchschäumer (6) durch Herausziehen öffnen. LED blinkt. 10. Wasser fließt durch den Filter und spült ihn. 11. Wenn LED leuchtet, den Milchschäu­ Info: Wurde das Gerät längere Zeit nicht mer (6) durch Hineindrücken schließen. benutzt (z. B. im Urlaub), sollte der einge­ 12. Den Behälter entleeren. setzte Filter vor dem Gebrauch durchge­ Das Gerät ist wieder betriebsbereit. spült werden. Dazu eine Tasse Heißwasser beziehen und wegschütten. Info: Durch das Spülen des Filters ist gleichzeitig die Einstellung für die Anzeige Filter wechseln (= LED blinkt) aktiviert Einstellungen worden. Sie haben die Möglichkeit, die Einstellungen Nach Anzeige Filter wechseln oder individuell anzupassen. s pätes t ens nach zwei Monaten ist die Folgendes können Sie einstellen: W irkung des Filters erschöpft. Er ist aus Wasserhärte hygienischen Gründen und damit das Gerät nicht verkalkt (Gerät kann Schaden nehmen).

Page 12: Automatisches Abschalten

Soll eine andere Wasserhärte als die 3. Starttaste (10) nun so oft drücken voreingestellte eingegeben werden, oder bis die gewünschte Abschaltzeit wird ein Wasserfilter eingesetzt, wie folgt aufleuchtet: vorgehen: = 15 Minuten 1. Drehknopf (13) auf Position stellen. und = 30 Minuten 2. Tasten (11) und (12) gleichzei­ tig mindestens 5 Sekunden gedrückt und = 45 Minuten halten. Die Anzahl der nun leuchten­ den LEDs symbolisiert die eingestellte und = 1 Stunde Wasserhärte. 3. Starttaste (10) nun so oft drücken bis und = 2 Stunden die gewünschte Wasserhärte aufleuch­ tet, z. B. für Wasserhärte 3 leuchten die und = 4 Stunden LEDs und auf. 4. Starttaste (10) mindestens 5 Sekunden 4. Starttaste (10) mindestens 5 Sekunden gedrückt halten. Die eingestellten LEDs gedrückt halten. Die eingestellten LEDs blinken auf, die ausgewählte Wasser­.

Page 13: Mahlgrad Einstellen

Hinweis: Wird innerhalb von 90 Sekunden tiefgefrieren. Die Kaffeebohnen können keine Taste betätigt, geht das Gerät ohne auch tiefgefroren gemahlen werden. Speicherung in die Kaffeebereitschaft. Die vorher gespeicherte Brühtemperatur bleibt Wichtig: Täglich frisches Wasser in den erhalten. Wassertank (16) füllen. Es sollte immer ausreichend Wasser für den Betrieb des Mahlgrad einstellen Gerätes im Wassertank (16) sein. Mit dem Drehwähler (3) für Mahlgradein­ stellung kann die gewünschte Feinheit des Es können verschiedene Kaffeegetränke Kaffeepulvers eingestellt werden. ganz einfach durch Knopfdruck zubereitet werden. ¡ ¡ Achtung! Den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk Zubereitung verstellen! Das Gerät kann sonst beschä­ Das Gerät muss betriebsbereit sein. digt werden. Nicht in das Mahlwerk greifen. 1. Vorgewärmte Tasse(n) unter den Kaffee­ auslauf (7) stellen. ● Bei laufendem Mahlwerk den Drehwäh­ Tipp: Bei kleinem Espresso immer die ler (3) zwischen feinem Kaffeepulver Tasse vorwärmen, z. B. mit Heißwasser. (a: Drehen gegen den Uhrzeigersinn) und 2. Den gewünschten Kaffee und die ge­ gröberem Kaffeepulver (b: Drehen im wünschte Menge durch Drehen des Uhrzeigersinn) einstellen. oberen Drehknopfs (14) auswählen.

Page 14: HeiГџwasser Beziehen

Zubereitung 2. Sobald die Taste und LED leuchten, 1. Pulverschublade (4) öffnen. den Milchschäumer bis zum Boden 2. Maximal 2 gestrichene Pulverlöffel Kaffee einer Tasse oder eines Glases, das in die Pulverschublade einfüllen. zu einem Drittel mit Milch gefüllt ist, Achtung: Keine ganzen Bohnen oder eintauchen. löslichen Kaffee einfüllen. 3. Milchschäumer (6) durch Herausziehen 3. Pulverschublade (4) schließen. öffnen. 4. Den unteren Drehknopf (13) auf Symbol ¡ ¡ einstellen. Verbrennungsgefahr! 5. Starttaste (10) drücken. Austretender Dampf ist sehr heiß, er kann Der Kaffee wird gebrüht und läuft anschlie­ Flüssigkeiten zum Spritzen bringen. Hülse ßend in die Tasse. nicht berühren oder auf Personen richten. 4. Die Milch aufschäumen. Heißwasser beziehen 5. Milchschäumer (6) durch Hineindrücken schließen. ¡ ¡.

Page 15: Milchschäumer Reinigen

● Pulverschublade (4) entnehmen und Milchschäumer reinigen reinigen. Der Milchschäumer (6) sollte nach jeder Benutzung gereinigt werden um Rück­ stände zu entfernen. Wichtig: Vor dem Abnehmen den Milch­ schäumer abkühlen lassen. Milchschäumer zum Reinigen zerlegen: 1. Zum Abnehmen an der Metallhülse an­ fassen und nach unten abziehen. ● Schwimmer (8e) ausbauen und mit einem feuchten Tuch reinigen. ● Die folgenden Bauteile nicht in den Geschirrspüler geben: Blende (8a), Schwimmer (8e), Pulverschublade (4), Brüheinheit (5a). ● Die folgenden Bauteile sind geeignet für den Geschirrspüler: Tropfschale (8c), Kaffeesatzbehälter (8b), Tropfblech (8d), Aromadeckel (2) und Pulverlöffel (18). 2. Funktionskern (6d) entgegen dem Uhr­ ● Innenraum des Gerätes (Aufnahme­Schalen zeigersinn drehen und entnehmen. und Pulverschublade) auswischen. Wichtig: Tropfschale (8c) und Kaffeesatz­ behälter (8b) sollten täglich geleert und gereinigt werden, um Schimmelbildung zu 3. Funktionsrohr (6c) entnehmen. vermeiden. Hinweis: Wenn das Gerät in kaltem Zu­ stand mit dem Netzschalter O / I (9) einge­ schaltet wird oder nach Bezug von Kaffee 4. Die Einzelteile mit Spüllauge und einer automatisch ausschaltet, spült das Gerät.

Page 16: BrГјheinheit Reinigen

Brüheinheit reinigen Brüheinheit regelmäßig reinigen! Brüheinheit automatisch vorreinigen: Servicetaste (12) kurz drücken. Das Gerät spült, wenn vorher Kaffee bezogen wurde. Anschließend schaltet es sich aus. Zusätzlich zum automatischen Reinigungs­ programm sollte die Brüheinheit (5a) regel­ 5. Alle Teile mit klarem Wasser spülen und mäßig zum Reinigen entnommen werden abtrocknen. (Bild E am Anfang der Anleitung). 6. Funktionskern (6d) und Funktionsrohr (6c) 1. Mit dem Netzschalter O / I (9) das Gerät in der Metallhülse zusammenstecken. ausschalten. Keine Taste leuchtet. 2. Die Tür (5b) zur Brüheinheit öffnen. 3. Die rote Verriegelung (5d) an der Brüheinheit ganz nach links schieben. 4. Die rote Drucktaste (5c) drücken, die 7. Funktionskern im Uhrzeigersinn drehen, Brüheinheit an den Griffmulden fassen bis die Markierungen nebeneinander und herausnehmen. liegen. 5. Die Brüheinheit (5a) unter fließendem Wasser gründlich reinigen. 8. Milchschäumer auf das Dampfventil aufsetzen. Darauf achten, dass die rote Markierung am Dampfventil verdeckt ist. 6. Das Sieb der Brüheinheit unter den W asserstrahl halten.

Page 17: Tipps Zum Energiesparen

Tipps zum Energiesparen Wichtig: Ohne Spül­ und sonstige Reini­ gungsmittel reinigen und nicht in den Ge­ schirrspüler geben. ● Der Espresso­Vollautomat schaltet au­ 7. Den Geräte­Innenraum mit einem feuch­ tomatisch nach einer Stunde (Werksein­ ten Tuch gründlich reinigen, eventuell stel l ung) aus. Die voreingestellte Zeit von vorhandene Kaffeereste entfernen. einer Stunde kann verkürzt werden (siehe 8. Brüheinheit (5a) und Geräte­Innenraum „Automatisches Abschalten“ im Kapitel trocknen lassen. „Einstellungen“ auf Seite 12). 9. Die Brüheinheit (5a) bis zum Anschlag ● Wird der Espressovollautomat nicht be­ einsetzen. nutzt, das Gerät ausschalten. Dazu die 10. Die rote Verriegelung (5d) ganz nach Servicetaste (12) drücken. Das Gerät rechts schieben und die Tür (5b) spült und schaltet aus. schließen. ● Kaffee­ oder Milchschaumbezug nach Möglichkeit nicht unterbrechen. Vorzeiti­ Hinweis: Nach dem gründlichen Reinigen ger Abbruch führt zu erhöhtem Energie­ sollten die Dichtungen in der Brüheinheit verbrauch und zu einer schnelleren zur optimalen Pflege regelmäßig g efettet F üllung der Tropfschale.

LED leuchtet auf. ● Tropfschale (8) leeren und wieder LED leuchtet auf. einsetzen. ● Tropfschale (8) leeren und wieder einsetzen. Das Gerät spült zweimal. Wenn ein Filter verwendet wird, diesen jetzt LED leuchtet auf. wieder einsetzen. ● Die Pulverschublade (4) öffnen. Das Gerät ist fertig gereinigt, entkalkt und ● Eine Siemens Reinigungstablette ein­ wieder betriebsbereit. werfen und die Pulverschublade (4) Wichtig: Das Gerät mit einem weichen, schließen. ● Starttaste (10) drücken. feuchten Tuch abwischen um Rückstände der Entkalkungslösung sofort zu entfernen. LED leuchtet auf. Unter solchen Rückständen kann sich ● Lauwarmes Wasser in den leeren K orrosion bilden. Wasser t ank (16) bis zur Markierung 0,5l einfüllen und 2 Siemens Entkalkungs­ tabletten darin auflösen.

Page 19: Frostschutz

Frostschutz Entsorgung ¡ ¡ Um Schäden durch Frosteinwirkung Entsorgen Sie die Verpackung umweltge­ bei Transport und Lagerung zu ver- recht. Dieses Gerät ist entsprechend der meiden, muss das Gerät vorher voll- europäischen Richtlinie 2002/96/EG über ständig entleert werden. Elektro­ und Elektronik­Altgeräte (waste electrical and electronic equipment – Info: Das Gerät muss betriebsbereit und WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt der Wassertank (16) gefüllt sein. den Rahmen für eine EU­weit gültige Rück­ 1. Ein großes Gefäß unter den Auslauf des nahme und Ver w er t ung der Altgeräte vor. Milchschäumers (6) stellen. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim 2. Dampftaste (11) drücken. Fachhändler informieren. Die LED blinkt, das Gerät heizt nun ca. 20 Sekunden lang auf. 3. Leuchtet die LED , den Milchschäu­ Garantiebedingungen mer (6) durch Herausziehen öffnen und ca. 15 Sekunden dampfen lassen. Für dieses Gerät gelten die von unserer 4. Mit dem Netzschalter O / I (9) das Gerät jeweils zuständigen Landesvertretung her­.

Page 20: Einfache Probleme Selbst Beheben

Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Mahlwerk mahlt keine Bohnen fallen nicht ins Mahl ­ Leicht an den Bohnen­ Kaffeebohnen. werk (zu ölige Bohnen). behälter (1) klopfen. Even­ tuell Kaffeesorte wechseln. Bei geleertem Bohnen b ehäl­ ter (1) diesen mit einem t rockenen Tuch auswischen. Kein Heißwasserbezug Der Milchschäumer (6) ist Milchschäumer (6) reinigen, möglich. verschmutzt. siehe Kapitel „Pflege und tägliche Reinigung“. Zu wenig oder kein Der Milchschäumer (6) ist Milchschäumer (6) reinigen, Milchschaum. verschmutzt. siehe Kapitel „Pflege und tägliche Reinigung“. Ungeeignete Milch. Milch mit mindestens 1,5 % Fettgehalt verwenden. Der Milchschäumer M ilchschäumerteile (6) ist nicht richtig befeuchten und fest zusammen g esetzt.

Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Der Kaffee ist zu „sauer“. Der Mahlgrad ist zu grob ein­ Mahlgrad feiner stellen gestellt oder das Kaffeepulver oder feineres Kaffeepulver ist zu grob. verwenden. Ungeeignete Kaffeesorte. Dunklere Röstung verwenden. Der Kaffee ist zu „bitter“. Der Mahlgrad ist zu fein ein­ Mahlgrad gröber stellen gestellt oder das Kaffeepulver oder gröberes Kaffeepulver ist zu fein. verwenden. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Der Wasserfilter hält nicht Der Wasserfilter ist nicht Wasserfilter gerade und im Wassertank (16). richtig befestigt. fest in den Tankanschluss drücken. Wassertank falsch eingesetzt Wassertank richtig Die LED leuchtet. oder neuer Wasserfilter nicht e insetzen oder Wasserfilter nach Anleitung gespült. nach Anleitung spülen und in Betrieb nehmen. Der Kaffeesatz ist nicht Der Mahlgrad ist zu fein oder Mahlgrad gröber oder feiner.

Page 22: Technische Daten

Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Brüheinheit (5) fehlt oder Gerät bei eingesetzter Die LED leuchtet. wurde nicht erkannt. Brüh e inheit (5) ausschalten, drei Sekunden warten und wieder einschalten. Die Werkseinstellungen Eigene, nicht mehr Gerät mit dem Netzschal­ wurden verändert und gewünschte Einstellungen ter O / I (9) ausschalten. sollen wieder aktiviert wurden vorgenommen. Servicetaste (12) und werden („Reset“). Dampftaste (11) gedrückt halten und Gerät mit Netz­ schalter O / I (9) einschalten. Anschließend mit Start­ taste (10) bestätigen. Die Werskeinstellungen sind aktiviert. Im Gerät ist ein Fehler. Bitte die Hotline anrufen. Die LEDs blinken. Falsche Spannung. Gerät nur bei 220­240 V Die LEDs blinken. betreiben. Die Umgebungstemperatur Gerät bei Temperaturen Die LEDs.

Contents Dear Coffee Connoisseur, Included in delivery . 24 Congratulations on purchasing this fully Overview. 24 automatic espresso machine from Siemens. Controls . 25 − Power on/off switch O / I . 25 − Service button . 25 Safety instructions − Steam button . 25 − Start button . 25 Please read the operating instructions − LED display . 25 carefully and keep them for future refer- − “Coffee strength” rotary knob . 26 ence. Please pass on these manuals to − “Drink selection” rotary knob . 26 the new owner if you sell the appliance. − Milk frother . 26 This fully automatic espresso machine Before using for is designed for preparation of small the first time . 26 amounts of coffee for domestic use or Water filter . 27 for use in non-commercial, household- Settings. 28 like environments, such as staff kitchens − Water hardness . 28 in shops, offices, agricultural and other − Automatic switch­off . 29 small businesses or for use by guests at − Setting the brewing temperature . 29.

Page 24: Included In Delivery (see

¡ ¡ Overview Risk of scalding The milk frother outlet (6) gets very hot. After use, allow to cool down first before (see Figs. A, B, C, D and E at the start of touching. the instructions) Use this appliance only after the milk frother (6) has been fully assembled and installed. 1 Bean container 2 Aroma cover ¡ ¡ Risk of suffocation 3 Selector for grind setting Do not allow children to play with packaging 4 Drawer material. (ground coffee / cleaning tablet) 5 Brewing unit (Figure E) a) Brewing unit b) Door Included in delivery c) P ushbutton d) Lock (see overview image at the start of the instructions) 6 Milk frother (Figure C) removable a) Steam valve 1 T E501 fully automatic b) Metal sleeve espresso machine c) Frothing tube.

Controls LED display The various LEDs light up and flash to indi­ Power on/off switch O / I cate the following: The power on/off switch O / I (9) is used to switch the appliance on or to switch it off lights up The water tank is empty and completely (power supply off). needs to be refilled. Important: Before switching off, run the rinse programme or use the service button flashes The water filter is exhausted (12) to switch off. and needs to be replaced. Service button lights up The bean container is empty When the service button (12) is pressed and needs to be refilled. briefly, the appliance rinses and switches off. If the service button (12) flashes, the lights up The steam valve needs to be service programme needs to be run. Press opened or closed. and hold the service button (12) to start the service programme. The service button flashes Depending on the setting, (12) flashes while the service programme is steam or hot water is coming running and turns off when the programme out of the milk frother. has ended. lights up When is selected using Steam button the “coffee strength” rotary Press the steam button (11) to generate.

Before using for “Coffee strength” rotary knob the first time This rotary knob (13) is used to adjust the coffee strength General or select the setting for pre­ Fill the water tank with fresh, uncarbonated ground coffee. water only and preferably use only beans or coffee blends suitable for fully automatic Very mild espresso and coffee machines. Do not Mild use coffee beans that have been glazed, Medium caramelised or treated with other additives Strong containing sugar, since they will block the Ground coffee brewing unit. The water hardness setting can be adjusted “Drink selection” rotary knob on this appliance. The factory setting for the water hardness is 4. Check the hardness This rotary knob (14) is of the water you use with the enclosed test used to select the required strip. If the test reveals a value other than 4, beverage and quantity. It is change the setting on the appliance ac­ also used to change user cordingly after switching on (see “Settings”, settings. “Water hardness” on page 28). Small espresso Setting up the appliance Espresso 1. Remove the protective film. Small café crème 2. Place the fully automatic espresso ma­.

4. Assemble the milk frother. Only use the Exception: The appliance switches off with­ appliance when the milk frother (6) is out rinsing if only hot water or steam was completely assembled and fitted. dispensed. To switch the appliance off manually before this, press the service button (12). The a ppliance rinses and switches off. Note: If the appliance is being used for the first time, the service programme has been run, or the appliance has not been oper­ ated for a long period, the first beverage will not have the full aroma and should not be 5. Lift the water tank lid (17). consumed. 6. Remove and rinse the water tank (16) When the fully automatic espresso machine and fill it with fresh cold water. Do not fill is first used, you will achieve a suitably thick above the max mark. and stable “crema” only after the first few 7. Replace the water tank (16) and push it cups have been dispensed. firmly downwards into place. 8. Close the water tank lid (17). If the appliance is in use for a long period of 9. Fill the bean container (1) with coffee time, water droplets will form on the ventila­ beans (for preparation using ground tion slits. This is normal. coffee see “Preparation using ground coffee” on page 30). 10. Press the power on/off switch O / I (9) to Water filter switch on the appliance. LED.

9. Pull out the milk frother (6) to open it. Information: If the appliance has not been LED flashes. used for a prolonged period (for example, 10. Water will now flow through the filter and when you are on vacation), the existing filter rinse it. should be rinsed before the appliance is 11. When LED lights up constantly, used again. To do so, dispense a cup of hot press in the milk frother (6) to close it. water and pour it away. 12. Empty the container. The appliance is ready to use again. Settings Information: Rinsing the filter simultane­ ously activates the setting for the change You can customize the settings on the filter display (= LED flashes). appliance. You can make the following adjustments: The filter is no longer effective when the change filter display appears, or at the Water hardness latest after two months. It needs to be re­ The water hardness setting can be adjusted placed for reasons of hygiene and so that on this appliance. It is important to set the there is no build­up of limescale (this could water hardness correctly so that the ap­ damage the appliance). Replacement filters pliance can accurately indicate when it is can be obtained from retailers (TZ70003) or time to run the descale process. The factory from customer service (467873). If no new setting for the water hardness is 4. You can filter is inserted, change the setting for the establish the water hardness either by us­.

4. Press and hold the start button (10) 4. Press and hold the start button (10) for for at least 5 seconds. The set number at least 5 seconds. The set number of of LEDs will light up to indicate that LEDs will light up to indicate that the the s elected water hardness has been selected switch­off time has been saved saved successfully. successfully. Important: If a water filter is used (special Note: If no button is pressed within accessory order no. 467873), proceed as 90 s econds, the appliance switches to follows, see “Water filter” on page 27. stand­by mode without saving the new s ettings. In this case, the previously saved Note: If no button is pressed within switch­off time is retained. 90 s econds, the appliance switches to stand­by mode without saving the new Setting the brewing temperature s ettings. In this case, the previously saved The brewing temperature can also be set. water hardness setting is retained. 1. Turn the rotary knob (13) to position Automatic switch-off 2. Press and hold buttons (11) and Here you can set the period of time after (12) for at least 5 seconds. The set.

● With the grinding unit running, adjust the 3. Select the required coffee strength by selector (3) from fine (a: turn anticlock­ turning the lower rotary knob (13). wise) to coarse (b: turn clockwise). 4. Press the start button (10). Coffee is brewed and then poured into the cup(s). Press the start button (10) again to stop the brewing process early. Preparation using ground coffee Information: The effects of the new grind setting will not become apparent until after the second cup of coffee. This fully automatic espresso machine can also be operated using ground coffee (not Tip: Choose a finer grind for dark roasted instant coffee powder). beans and a coarser grind for lighter beans. Important: Fill the water tank (16) with fresh water every day. The water tank (16) Preparation using coffee should always contain sufficient water for beans operating the appliance. Preparation This fully automatic espresso machine grinds beans freshly for each brew. 1. Open the drawer (4). 2. Put ground coffee into the drawer (maxi­ Tip: If possible, use only beans for fully mum two level measuring spoons). Caution: Do not use whole beans or automatic coffee and espresso machines. For optimal quality, deep­freeze the beans instant coffee.

Maintenance and daily 3. Stop the process by pushing in the milk frother (6). cleaning ¡ ¡ Risk of electric shock Preparing milk froth Unplug the appliance before cleaning it. Never immerse the appliance in water. ¡ ¡ Risk of burns! Do not use a steam cleaner. The milk frother (6) gets very hot. Hold the milk frother (6) by the plastic part only. ● Wipe the housing with a soft, damp cloth. ● Do not use abrasive cloths or cleaning Tip: You can froth the milk first and then agents. dispense coffee, or froth the milk separately ● Always remove any traces of limescale, and pour it onto the coffee. coffee, milk and descaler immediately. Such residue can cause corrosion. The appliance must be ready for use. ● Pull the drip tray (8c) with the coffee 1. Press button (11). grounds container (8b) forwards and out. Button flashes and the a ppliance Remove the panel (8a) and grate (8d).

Important: The drip tray (8c) and coffee 2. Twist the steam nozzle (6d) anticlock­ grounds container (8b) should be emp­ wise and remove it. tied and cleaned daily to prevent mould developing. Note: If the appliance is cold when switched on with the power on/off switch O / I (9) or if 3. Remove the frothing tube (6c). it switches off automatically after coffee has been dispensed, the appliance performs an automatic rinse. Important: If the appliance is not used for a prolonged period (for example, when you 4. Clean the individual parts with a deter­ are on vacation), clean the entire appliance gent solution and a soft brush. If neces­ thoroughly, including the milk system and sary, soak in a warm detergent solution. brewing unit. Clean the air hole (6e) thoroughly. Cleaning the milk frother The milk frother (6) must be cleaned after each use in order to remove residues. Important: Let the milk frother cool down before you remove it. Dismantle the milk frother for cleaning: 1. To remove, take hold of the metal sleeve 5. Rinse all parts with clean water and dry. and pull it downwards and off. 6. Fit the steam nozzle (6d) and frothing tube (6c) back into the metal sleeve. 7. Twist the steam nozzle clockwise until the marks are aligned.

8. Attach the milk frother to the steam 5. Rinse the brewing unit (5a) thoroughly valve. Check that the red mark on the under running water. steam valve is covered. 6. Hold the brewing unit sieve under the running water. ¡ ¡ Risk of scalding! Only use the appliance when the milk froth­ er (6) is completely assembled and fitted. Cleaning the brewing unit Clean the brewing unit regularly. To pre­clean the brewing unit automatically: Important: Do not clean with detergent or Press the service button (12) briefly. The appliance will rinse if coffee was dispensed other cleaning agents and do not put it in previously. It then switches off. the dishwasher. In addition to the automatic cleaning pro­ 7. Wipe out the inside of the appliance gramme, the brewing unit (5a) should be thoroughly with a damp cloth and removed regularly for cleaning (Figure E at r emove any coffee residues. the beginning of the instructions). 8. Allow the brewing unit (5a) and the 1. Press the power on/off switch O / I (9) to i nterior of the appliance to dry. switch off the appliance. All lights go off. 9. Reinsert the brewing unit (5a) fully into 2. Open the door (5b) to the brewing unit.

Service programme Note: After cleaning thoroughly, the seals on the brewing unit should be greased regularly to keep them in ideal condition. Duration: approx. 35 minutes Apply a thin layer of the special grease Depending on use, the service button (12) intended for this purpose (order no. 311368) flashes at certain intervals. all around the seals. The appliance should be cleaned and descaled immediately using the service programme. If the service programme is not run as instructed, the appliance may be damaged. ¡ ¡ Caution! Follow the instructions for using the descal­ ing and cleaning agents for each service programme. Please observe the safety instructions on the packaging of the cleaning agent. Never interrupt the service programme. Do not drink the liquids. Never use vinegar, vinegar­based products, citric acid or citric acid­based products. Never put descaling tablets or other descal­ ing agents in the drawer (4). Tips on saving energy Specially developed and suitable descal- ing and cleaning tablets are available ● The fully automatic espresso machine from retailers or customer service. switches off automatically after one hour (default setting). The default time of one hour can be shortened (see “Settings”, Order number Retailer Customer “Automatic switch­off” on page 28).

LED lights up. If you are using a filter, reinsert it now. ● Empty the drip tray (8) and reinsert it. The appliance has been cleaned, descaled and is ready for use again. The appliance rinses twice. Important: Wipe down the appliance using LED lights up. a soft, damp cloth to immediately remove ● Open the drawer (4). any descaler residue. Such residue can ● Drop a Siemens cleaning tablet into the cause corrosion. drawer (4) and close it. ● Press the start button (10). Frost protection LED lights up. ¡ ¡ ● Fill the empty water tank (16) with luke­ To avoid damage caused by frost warm water up to the 0.5l mark and then during transport and storage, the ap- dissolve two Siemens descaling tablets in pliance must be completely emptied this water. first. ● Press the start button (10). Information: The appliance must be ready The service programme will now run for for use and the water tank (16) filled.

Accessories Disposal The following accessories are available Dispose of packaging in an environmentally­ from retailers or from customer service: friendly manner. This appliance is labelled in accordance with the European Directive 2002/96/EG relating to waste electrical and Order number Retailer Customer electronic equipment – WEEE. service The directive provides the framework for the Cleaning TZ60001 310575 EU­wide take­back and disposal of end­of­ tablets life a ppliances. Please ask your specialist r etailer about current disposal facilities. Descaling TZ60002 310967 tablets Water filter TZ70003 467873 Guarantee Grease (tube) – 311368 The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was pur­ chased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.

Simple troubleshooting Problem Cause Remedy Grinding unit does not grind Beans are not falling into Gently tap the bean con­ the beans. the grinding unit (beans too tainer (1). Change the type oily). of coffee if necessary. When the bean container (1) is empty, wipe it with a dry cloth. No hot water dispensed. The milk frother (6) is soiled. Clean the milk frother (6), see “Maintenance and daily cleaning”. Too little or no milk froth. The milk frother (6) is soiled. Clean the milk frother (6), see “Maintenance and daily cleaning”. Milk unsuitable for frothing. Use milk with a fat content of at least 1.5%. The milk frother (6) is not Wet the milk frother parts a ssembled correctly. and press together firmly. Build­up of limescale in the Descale the appliance us­ appliance. ing two descaling tablets, if n ecessary repeat the procedure.

Simple troubleshooting Problem Cause Remedy Coffee is too “bitter”. The grind setting is too fine Adjust the grinding unit to or the pre­ground coffee is a coarser setting or use too fine. c oarser pre­ground coffee. Unsuitable type of coffee. Change the type of coffee. The water filter does not The water filter is not fitted Firmly press the water filter stay in position in the water correctly. straight down into the tank tank (16). connection. The coffee grounds are not The grind setting is too fine Adjust the grinding unit to compact and are too wet. or too coarse, or not enough a coarser or finer setting, ground coffee has been or use 2 level measuring used. spoons of ground coffee. Water tank has been Insert the water tank LED lights up incorrectly inserted or the correctly or rinse the water new water filter has not filter according to instruc­ been rinsed according to tions and then switch on.

Simple troubleshooting Problem Cause Remedy The default settings have Some settings have been Press the power on/off but­ been changed and need to made that are no longer ton O / I (9) to switch off the be reset. required. appliance. Press and hold the service button (12) and the steam button (11) and press the power on/off but­ ton O / I (9) to switch on the appliance. Then press the start button (10) to confirm. The default settings are reset. The appliance has a fault. Please contact the hotline. LEDs flash. Incorrect voltage. Operate the appliance at LEDs flash. 220 V­240 V only. The ambient temperature is Operate the appliance at LEDs flash. too cold. temperatures > 5° C. If you are unable to solve the problem, please call the hotline. You will find the telephone numbers at the back of these instructions. Technical specifications Electrical connection (voltage/frequency) 220­240 V / 50­60 Hz Heating output 1600 W.

Table des matières Chère amatrice de café, cher amateur de café. Contenu de la livraison . 41 Présentation . 41 Nous vous félicitons pour l’achat de cette Eléments de commande . 42 machine à espresso automatique de − Interrupteur électrique O / I . 42 marque Siemens. − Bouton Service . 42 − Bouton Vapeur . 42 − Bouton Start (Démarrage) . 42 Consignes de sécurité − Affichage par LED . 42 − B outon rotatif « Intensité du café » ..43 Lire attentivement le mode d’emploi, se − B outon rotatif « Sélection de boisson » 43 conformer à ses indications et le conser- − Mousseur de lait . 43 ver à portée de la main ! Si vous remettez Avant la première utilisation . 43 l’appareil à un tiers, veuillez-y joindre les Filtre eau. 44 notices. Réglages . 45 Cette machine Espresso tout automa- − Dureté de l’eau . 45 tique est conçue pour la préparation de.

Page 41: Contenu De La Livraison (voir

Présentation En cas de défaut, débrancher immédiate­ ment le cordon électrique. Les réparations sur la machine, par ex. le remplacement du (voir les illustrations de vue d’ensemble cordon électrique, doivent être effectuées A, B, C, D et E au début de la notice) uniquement par notre Service après­vente afin d’éliminer tous les risques. Ne jamais 1 Réservoir à grains plonger la machine ou le cordon électrique 2 Couvercle d’arôme 3 Sélecteur de finesse de mouture dans l’eau. Ne pas glisser les doigts à l’intérieur du 4 Tiroir à café moulin. (café en poudre / pastille de nettoyage) Utiliser la machine uniquement dans des 5 Unité de percolation (figure E) locaux à l’abri du gel. a) Unité de percolation b) Volet ¡ ¡ Risque de brûlure ! c) Bouton poussoir d) Verrou L’embout (6c) du mousseur de lait devient brûlant. Après utilisation, bien laisser refroi­ 6 Mousseur de lait amovible (figure C) dir la buse avant de la saisir. a) Soupape à vapeur N’utilisez la machine que lorsque le mous­ b) Douille métallique seur de lait (6) est entièrement monté et c) Tube d) Cœur.

Eléments de commande Affichage par LED La signification de l’allumage et du clignote­ Interrupteur électrique O / I ment des LED est la suivante : L’interrupteur électrique O / I (9) sert à mettre l’appareil sous tension ou hors ten­ e st allumée Le réservoir d’eau est vide sion (l’alimentation électrique est coupée). et doit être rempli. Important : Avant la mise hors tension, exécuter le programme de rinçage ou utili­ clignote Le filtre à eau est usé et ser le bouton Service (12) pour la mise hors doit être remplacé. tension. e st allumée Le réservoir à grains est Bouton Service vide et doit être rempli. Après une brève pression sur le bouton Service (12), l’appareil effectue un rinçage e st allumée La soupape à vapeur doit puis se met hors tension. Si le bouton Ser­ être ouverte ou fermée. vice (12) clignote, exécuter le programme de Service. Une pression longue sur le clignote Selon le réglage, de la bouton Service (12) lance le programme de vapeur ou de l’eau chaude Service. Durant l’exécution du programme sort du mousseur de lait. de Service, le bouton Service (12) clignote ; il s’éteint lorsque le programme est terminé.

Avant la première Bouton rotatif « Intensité du café » utilisation Ce bouton rotatif (13) permet de régler l’intensité du café Généralités ou de sélectionner le café en Utiliser exclusivement de l’eau pure, froide, poudre. sans gaz carbonique et, de préférence, un mélange de café en grains pour espresso Très doux ou percolateur et remplir les conteneurs Doux correspondants. Ne pas employer des à Normal grains de café avec glaçage, des grains Corsé caramélisés ou enrobés d’une substance Café en poudre sucrée quelconque ; ils obturent l’unité de percolation. Bouton rotatif « Sélection de boisson » Il est possible, sur cet appareil, de régler la dureté de l’eau. En usine, la dureté de l’eau Ce bouton rotatif (14) sert à est réglée sur 4. Tester la dureté de l’eau sélectionner la boisson sou­ utilisée à l’aide de la bandelette jointe. Si le haitée et la quantité. Il per­ résultat du test est différent de 4, program­ met également de modifier mer l’appareil en conséquence après la les réglages de l’utilisateur. mise en service (voir « Dureté de l’eau » au chapitre « Réglages », page 45). Petit espresso Mise en service de la machine Espresso à.

4. Monter le mousseur de lait. N’utiliser voir « Arrêt automatique » au chapitre l’appareil que si le mousseur de lait (6) « Réglages », page 45). est complètement assemblé et monté. Exception : Si l’appareil n’a été utilisé que pour préparer de l’eau chaude ou de la vapeur, il se met hors tension sans rinçage. Pour mettre l’appareil hors tension manuel­ lement avant l’écoulement de la durée, ap­ puyer sur le Bouton Service (12). L’appareil effectue un rinçage et se met hors tension. 5. Remonter le couvercle du réservoir Remarque : Lors de la première utilisation, d’eau (17). après l’exécution du programme de Service 6. Retirer le réservoir d’eau (16), le rincer ou si l’appareil n’a pas fonctionné pendant et le remplir avec de l’eau froide fraîche. un certain temps, l’arôme de la première Ne pas dépasser le repère max. boisson n’est pas complètement dévelop­ 7. Positionner le réservoir d’eau (16) bien pé ; ne pas boire la première boisson. vertical et l’enfoncer entièrement. 8. Refermer le couvercle du réservoir Après la mise en service de la machine à d’eau (17). espresso automatique, plusieurs tasses 9. Remplir le réservoir à grains (1) avec doivent avoir été préparées avant d’avoir du café en grains (pour la préparation une « crème » fine et consistante. avec du café en poudre, voir le chapitre « A vant la première utilisation », page 43).

6. Maintenir le bouton Démarrage (10) Information : L’indicateur du filtre permet enfoncé pendant au moins de repérer le mois auquel le filtre a été 5 secondes pour confirmer ; toutes les mis en place. Il est également possible de LED s’allument brièvement. repérer le mois auquel le filtre devra être 7. La LED clignote et la LED s’allume. remplacé la prochaine fois (au bout de deux 8. Placer un récipient d’une capacité de moins au plus tard). 0,5 litre sous le bec verseur du mous­ seur de lait (6). 9. Ouvrir le mousseur de lait (6) en le ti­ rant. La LED clignote. 10. L’eau coule à travers le filtre et le rince. 11. Lorsque la LED est allumée, fermer le mousseur de lait (6) en l’enfonçant. 12. Vider le réservoir. L’appareil est de nouveau prêt à Information : Si l’appareil n’a pas été utili­ fonctionner. sé pendant un certain temps (par ex. durant les vacances), il est recommandé de rincer Information : Le rinçage du filtre a, par le filtre avant l’emploi. Pour ce faire, prépa­ la même occasion, activé le réglage pour rer une tasse d’eau chaude et la jeter. le signalement Changer filtre (= la LED clignote). Réglages Après le signalement Changer filtre ou au Les réglages peuvent être personnalisés.

Pour entrer une autre dureté de l’eau que 3. Appuyer successivement sur le bouton celle qui est préréglée ou si un filtre à eau Démarrage (10) jusqu’à ce que la durée est utilisé, procéder comme suit : souhaitée s’affiche : 1. Placer le bouton rotatif (13) sur = 15 minutes 2. Enfoncer simultanément les boutons (11) et (12) pendant au moins et = 30 minutes 5 secondes. Le nombre de LED alors allumées symbolise la dureté de l’eau et = 45 minutes réglée. 3. Appuyer successivement sur le bouton et = 1 heure Démarrage (10) jusqu’à ce que la dureté de l’eau souhaitée soit indiquée ; pour et = 2 heures une dureté de l’eau de par ex. 3, les LED et s’allument. et = 4 heures 4. Enfoncer le bouton Démarrage (10) pendant au moins 5 secondes. Les LED 4. Enfoncer le bouton Démarrage (10) réglées clignotent, la dureté de l’eau pendant au moins 5 secondes. Les LED sélectionnée est enregistrée.

Préparation avec du café Remarque : Si aucun bouton n’est actionné dans les 90 secondes, l’appareil se met en en grains veille sans effectuer d’enregistrement. La température de percolation précédemment Cette machine à espresso automatique enregistrée est conservée. mout du café frais pour chaque préparation. Conseil pratique : Utiliser de préférence Régler la finesse de la mouture un mélange de café en grains pour espres­ Le sélecteur de réglage (3) de la mouture so ou percolateur. Pour assurer aux grains permet de régler la finesse du café en une qualité optimale, les conserver au frais poudre. dans un récipient fermé ou les congeler. Les grains de café congelés peuvent être ¡ ¡ Attention ! moulus. Ne modifier le réglage que lorsque le Important : Remplir le réservoir (16) d’eau broyeur fonctionne ! Sinon, l’appareil peut être endommagé. Ne pas glisser les doigts fraîche tous les jours. Il doit toujours y avoir à l’intérieur du broyeur. suffisamment d’eau dans le réservoir (16) pour l’utilisation de l’appareil. ● Lorsque le broyeur est en marche, régler le sélecteur (3) entre une mouture fine Différents cafés peuvent être préparés en (a : rotation dans les sens inverse des appuyant simplement sur un bouton. aiguilles d’une montre) et une mouture grossière (b : rotation dans le sens des Préparation aiguilles d’une montre).

Préparer de la mousse Préparation avec du café de lait moulu ¡ ¡ Cet appareil peut également fonctionner Risque de brûlure ! avec du café moulu (pas avec du café Le mousseur de lait (6) devient très brûlant. soluble). Ne saisir le mousseur de lait (6) que par la partie en plastique. Important : Remplir le réservoir (16) d’eau fraîche tous les jours. Il doit toujours y avoir Conseil pratique : Mousser d’abord le lait suffisamment d’eau dans le réservoir (16) puis préparer le café ou mousser le lait pour l’utilisation de l’appareil. séparément et le verser sur le café. Préparation L’appareil doit être prêt à fonctionner. 1. Ouvrir le tiroir à café (4). 1. Appuyer sur le bouton (11). 2. Verser au maximum 2 cuillères­doses Le bouton clignote, l’appareil chauffe rases dans le tiroir. pendant env. 20 secondes. Attention : Ne pas verser de café non 2. Lorsque le bouton et la LED s’allume, moulu ou de café soluble. plonger le mousseur de lait jusqu’au 3. Fermer le tiroir à café (4). fond d’une tasse ou d’un verre rempli à.

Entretien et nettoyage ● Les éléments suivants peuvent aller au lave­vaisselle : bac collecteur (8c), réser­ quotidiens voir à marc de café (8b), égouttoir (8d), ¡ ¡ Risque de choc électrique ! couvercle à arôme (2) et cuillère­dose (18). Avant tout nettoyage, débrancher la fiche ● Essuyer l’intérieur de l’appareil (bacs de électrique. réception et tiroir à café). Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. Important : Vider et nettoyer quotidien­ nement le bac collecteur (8c) et le réser­ ● Essuyer l’habillage de l’appareil avec un voir à marc de café (8b) pour éviter les chiffon doux et humide. moisissures. ● Ne pas utiliser de chiffons ou de produits nettoyants abrasifs. Remarque : Si l’appareil est mis sous ten­ ● Toujours nettoyer immédiatement les sion à froid avec l’interrupteur électrique résidus de calcaire, de café, de lait ou de O / I (9) ou s’il se met hors tension automati­ solution détartrante. En effet, de la corro­ quement après la préparation de café, il se sion peut se former sous ces résidus. rince automatiquement. Il se nettoie donc ● Retirer le bac collecteur (8c) avec le ré­ de manière autonome. servoir à marc de café (8b) vers l’avant.

Nettoyer le mousseur de lait Il est recommandé de nettoyer le mousseur de lait (6) après chaque utilisation pour éliminer les résidus. Important : Attendre que le mousseur de lait se soit refroidi avant de le retirer. Pour nettoyer le mousseur de lait, il faut le démonter : 5. Rincer toutes les pièces à l’eau claire et 1. Pour le retirer, saisir la douille métallique les sécher. et la retirer vers le bas. 6. Assembler le cœur (6d) et le tube (6c) dans la douille métallique. 7. Tourner le cœur dans le sens des ai­ guilles d’une montre jusqu’à ce que les repères soient côte à côte. 8. Placer le mousseur de lait sur la sou­ pape à vapeur. Le repère rouge sur la soupape doit être recouvert. 2. Tourner le cœur (6d) dans le sens in­ verse des aiguilles d’une montre et le retirer. Retirer le tube (6c). 4. Nettoyer les pièces à l’aide d’un détersif et d’une brosse douce. Si nécessaire, les plonger dans du détersif tiède. Net­ toyer soigneusement le trou d’aération (6e).

¡ ¡ Risque de brûlure ! 6. Placer le tamis de l’unité de percolation N’utiliser l’appareil que si le mousseur sous le jet d’eau. de lait (6) est complètement assemblé et monté. Nettoyer l’unité de percolation Nettoyer régulièrement l’unité de percolation ! Pré­nettoyage automatique de l’unité de percolation : Appuyer brièvement sur le bouton Service (12). L’appareil effectue un rinçage si un café a été préparé auparavant. Il se met ensuite hors tension. En plus du programme de nettoyage au­ Important : Ne pas utiliser de détersif ou tomatique, il est recommandé de retirer autre produit pour le nettoyage et ne pas régulièrement l’unité de percolation (5a) mettre au lave­vaisselle. pour le nettoyage (figure E au début du document). 7. Nettoyer soigneusement l’intérieur de 1. Mettre l’appareil hors tension avec l’in­ l’appareil avec un chiffon humide, élimi­ terrupteur électrique O / I (9). Tous les ner les éventuels restes de café. boutons sont éteints. 8. Laisser sécher l’unité de percolation 2. Ouvrir le volet (5b) de l’unité de (5a) et l’intérieur de l’appareil. percolation. 9. Replacer l’unité de percolation (5a) 3. Faire glisser entièrement vers la gauche jusqu’en butée.

Programme de Service Remarque : Après le nettoyage appro­ fondi, il est recommandé de graisser régulièrement les joints dans l’unité de Durée : env. 35 minutes percolation en vue d’un entretien optimal. Le bouton Service (12) clignote à intervalles A cet effet, appliquer sur tout le tour une réguliers, suivant l’utilisation. fine couche de graisse spéciale (N° de L’appareil doit être nettoyé et détartré sans commande 311368). délai avec le programme de Service. Si le programme de Service n’est pas exécuté sur instruction, l’appareil risque d’être endommagé. ¡ ¡ Attention ! A chaque exécution du programme de Service, utiliser le produit détartrant et le produit nettoyant préconisés. Observer les consignes de sécurité qui figurent sur l’em­ ballage des produits. N’interrompre en aucun cas le programme de Service ! Ne pas boire les liquides ! Ne jamais utiliser de vinaigre, de produit à base de vinaigre, d’acide citrique ou de produit à base d’acide citrique ! Ne jamais verser de pastilles de détartrage ou autres produits de détartrage dans le Conseils pour économiser tiroir à café (4) ! l’énergie Des pastilles de détartrage et de net- toyage spéciales, parfaitement adaptées, ● La machine à espresso automatique se sont disponibles dans le commerce et met hors tension automatiquement après auprès du Service Clientèle.

● Y placer une pastille de nettoyage médiatement les résidus du détartrant. En S iemens et fermer le tiroir (4). effet, de la corrosion peut se former sous ● Appuyer sur le bouton Démarrage (10). ces résidus. La LED s’allume. ● Verser de l’eau tiède dans le réservoir Protection contre le gel d’eau vide (16) jusqu’au repère 0,5l et ¡ ¡ y dissoudre 2 pastilles de détartrage Afin d’éviter les problèmes dus au Siemens. gel lors du transport et du stoc- ● Appuyer sur le bouton Démarrage (10). kage, vider entièrement l’appareil au préalable. Le programme de Service est maintenant Information : Pour cela, l’appareil doit être exécuté pendant env. 10 minutes. prêt à fonctionner, le réservoir d’eau (16) LED s’allume. doit être rempli. ● Placer un récipient d’une capacité d’au 1. Placer un grand récipient sous le bec moins 0,5 litre sous le bec verseur du verseur du mousseur de lait (6). mousseur de lait (6).

Accessoires Mise au rebut Les accessoires suivants sont disponibles Eliminez l’emballage en respectant dans le commerce ou auprès du Service l’environnement. Cet appareil est identifié Clientèle : selon la Directive européenne 2002/96/ CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cette N° de Commerce Service directive définit les conditions de collecte commande Clientèle et de recyclage des anciens appareils Pastilles de TZ60001 310575 à l’intérieur de l’Union Européenne. nettoyage S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage. Pastilles de TZ60002 310967 détartrage Filtre eau TZ70003 467873 Garantie Graisse (tube) – 311368 Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appa r eil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat.

Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Le broyeur ne moud Les grains ne tombent pas Tapoter légèrement sur le réservoir à pas les grains. dans le broyeur (grains trop grains (1). Changer éventuellement gras). de café. Après avoir vidé le réservoir à grains (1), l’essuyer avec un chiffon sec. Impossible de Le mousseur de lait (6) est Nettoyer le mousseur de lait (6), voir produire de l’eau encrassé. le chapitre « Entretien et nettoyage chaude. quotidiens ». Trop peu ou pas de Le mousseur de lait (6) est Nettoyer le mousseur de lait (6), voir mousse de lait. encrassé. le chapitre « Entretien et nettoyage quotidiens ». Lait non adapté. Utiliser du lait d’une teneur en ma­ tières grasses d’au moins 1,5 %. Le mousseur (6) n’est pas Humecter les parties du mousseur de correctement assemblé. lait et les comprimer fortement. La machine est entartrée. Détartrer l’appareil avec 2 tablettes de détartrage, si nécessaire exécuter le programme 2 fois. Le café ne passe La mouture est trop fine ou Régler une mouture moins fine ou.

Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Le café est trop « amer ». La mouture est trop fine ou Régler une mouture moins fine le café en poudre est trop ou utiliser un café en poudre fin. moins fin. Le café ne convient pas. Changer de café. Le filtre à eau ne tient pas Le filtre à eau n’est pas fixé Enfoncer le filtre à eau ferme­ dans le réservoir d’eau correctement. ment et droit dans le raccord (16). du réservoir. Le marc de café n’est pas La mouture est trop fine ou Régler une mouture plus gros­ compact et trop mouillé. trop grossière ou la quan­ sière ou plus fine ou utiliser tité de café en poudre est 2 cuillères­doses rases de insuffisante. café en poudre. L’unité de percolation (5) Nettoyer l’unité de percolation La LED clignote. encrassé. (5). Trop de café en poudre dans Nettoyer l’unité de percolation l’unité de percolation (5). (5) (mettre au maximum 2 cuillères­doses rases de café.

Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Les réglages usine ont été Des réglages personnels, Mettre l’appareil hors tension modifiés et doivent être désormais non souhaités, avec l’interrupteur électrique rétablis (« Reset »). ont été effectués. O / I (9). Maintenir enfoncés le bouton Service (12) et le bouton Vapeur (11) et mettre l’appareil sous tension avec l’interrupteur électrique O / I (9). Confirmer ensuite avec le bouton Démarrage (10). Les réglages usine sont rétablis. L’appareil présente un Appeler la hotline. Les LED clignotent. défaut. Mauvaise tension. Ne faire fonctionner l’appareil Les LED clignotent. que sur 220 V­240 V. La température ambiante est Utiliser l’appareil à une tempé­ Les LED clignotent. trop basse. rature > 5° C. S’il n’est pas possible de résoudre les problèmes, appeler impérativement le Service Clientèle ! Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice. Caractéristiques techniques Alimentation électrique (tension/fréquence) 220­240 V / 50­60 Hz Puissance du chauffage.

Indice A tutti gli intenditori e amanti del caffè. Contenuto della confezione . 59 Congratulazioni per l’acquisto di que­ Panoramica . 59 sta macchina automatica per espresso Elementi di comando . 60 Siemens. − Interruttore di rete O / I . 60 − Tasto di servizio . 60 − Tasto vapore . 60 Istruzioni di sicurezza − Tasto avvio . 60 − LED indicatori . 60 Leggere con attenzione interamente, − Manopola “Intensità caffè” . 61 osservare e conservare le istruzioni per − Manopola “Selezione bevande” . 61 l’uso! Nel caso in cui cediate l’apparec- − Inserto schiuma . 61 chio a terzi, allegate anche le istruzioni Al primo impiego . 61 corrispondenti. Filtro acqua . 62 Questa macchina per espresso automa- Impostazioni . 63.

Panoramica Per evitare rischi, le riparazioni all’apparec­ chio, quali ad esempio la sostituzione di un cavo di alimentazione danneggiato, devono (vedere le immagini esplicative A, B, C, D essere eseguite solo dal nostro servizio di ed E all’inizio delle istruzioni) assistenza clienti. Non immergere mai l’apparecchio o il cavo 1 Contenitore chicchi di alimentazione in acqua. 2 Coperchio salva­aroma Non toccare i dispositivi di macinazione. 3 S elettore per l’impostazione del grado Utilizzare l’apparecchio solo in ambienti di macinatura protetti dal gelo. 4 C assetto per caffè in polvere (caffè in polvere / compressa ¡ ¡ Pericolo di scottature! di detergente) L’uscita (6c) dell’inserto schiuma diventa 5 Unità di infusione (figura E) molto caldo. Prima di toccarlo, dopo l’uso, è a) Unità di infusione necessario lasciarlo raffreddare. b) Sportello Utilizzare l’apparecchio solo se l’inserto c) Pulsante a pressione schiuma (6) è completamente assemblato d) Blocco e montato.

Elementi di comando LED indicatori L’illuminazione e il lampeggio dei LED Interruttore di rete O / I indicano: L’interruttore di rete O / I (9) permette di accendere o spegnere completamente è illuminato Il serbatoio dell’acqua l ’apparecchio (l’alimentazione elettrica è vuoto e deve essere v iene interrotta). nuovamente riempito. Importante: Prima dello spegnimento, eseguire il programma di lavaggio, oppure lampeggia Il filtro dell’acqua è usurato spegnere tramite il tasto di servizio (12). e deve essere sostituito. Tasto di servizio è illuminato Il contenitore dei chicchi di Premendo brevemente il tasto di servizio caffè è vuoto e deve essere (12) l’apparecchio esegue il lavaggio e si nuovamente riempito. spegne. Se il tasto di servizio (12) lam­ peggia, eseguire il programma di servizio. è illuminato La valvola vapore deve Premendo a lungo il tasto di servizio (12) essere aperta o chiusa. si avvia il programma di servizio. Durante l’esecuzione del programma di servizio il lampeggia A seconda tasto di servizio (12) lampeggia, e si spegne dell’impostazione al termine del programma.

Al primo impiego Manopola “Intensità caffè” La manopola (13) permette Istruzioni generali di impostare l’intensità del Riempire i corrispondenti recipienti solo con caffè o selezionare il caffè in acqua pulita, fredda, non addizionata con polvere. anidride carbonica e utilizzare preferibil­ mente miscele di caffè in chicchi per caffè Molto delicato espresso o per macchine per espresso. Non Delicato usare chicchi di caffè glassati, caramellati o Normale trattati con altri additivi contenenti zucchero, Forte in quanto otturano l’unità di infusione caffè. Caffè in polvere Questo apparecchio consente di impostare la durezza dell’acqua. Il valore predefinito Manopola “Selezione bevande” per la durezza dell’acqua è 4. Verificare la durezza dell’acqua impiegata con le strisce La manopola (14) permette di misurazione fornite in dotazione. Se la di selezionare la bevanda e prova dà un risultato diverso da 4, program­ la quantità desiderate, non­ mare adeguatamente l’apparecchio dopo la ché di modificare le imposta­ messa in funzione (vedere “Durezza acqua” zioni utente. nel capitolo “Impostazioni” a pagina 63). Espresso piccolo Mettere in funzione l’apparecchio Espresso 1. Rimuovere la pellicola protettiva. Café crème piccolo 2. Posizionare la macchina automatica Café crème.

4. Montare l’inserto schiuma. Usare l’ap­ Spegnere l’apparecchio parecchio solo se l’inserto schiuma (6) è Se non viene usato per un’ora, l’apparec­ completamente assemblato e montato. chio esegue automaticamente il lavaggio e si spegne (durata regolabile, vedere “Spe­ gnimento automatico” nel capitolo “Imposta­ zioni” a pagina 63). Eccezione: Se viene prelevato solo vapore o acqua calda, l’apparecchio si spegne senza eseguire il lavaggio. Per spegnere prima manualmente l’apparec­ 5. Sollevare il coperchio del serbatoio chio, premere il tasto di servizio (12). L’appa­ dell’acqua (17). recchio esegue il lavaggio e si spegne. 6. Estrarre il serbatoio dell’acqua (16), eseguire il risciacquo e riempire con Nota: Al primo uso, dopo l’esecuzione del acqua fresca e pulita. Non superare il programma di servizio e dopo un lungo contrassegno max. periodo di inutilizzazione dell’apparecchio, 7. Posizionare il serbatoio dell’acqua (16) la prima bevanda non ha ancora un aroma diritto e spingerlo completamente verso pieno e non andrebbe bevuta. il basso. 8. Richiudere il coperchio del serbatoio Dopo la messa in funzione della macchina dell’acqua (17). automatica per espresso si ottiene una 9. Riempire di chicchi il contenitore dei chic­ “crema” schiumosa e solida solo dopo aver chi di caffè (1) (Per la preparazione del prelevato alcune tazze.

5. Premere il tasto avvio (10) per impostare Informazione: L’indicatore del filtro permet­ “acceso”. te di contrassegnare il mese in cui il filtro è 6. Per confermare tenere premuto il tasto stato inserito. Inoltre è possibile contrasse­ avvio (10) per almeno 5 secondi; tutti i gnare il mese della sostituzione successiva LED si illumineranno brevemente. del filtro (al massimo dopo due mesi). 7. Il LED lampeggia e il LED si illumina. 8. Posizionare sotto l’uscita dell’inserto schiuma (6) un recipiente da 0,5 litri. 9. Aprire l’inserto schiuma (6) estraendolo. Il LED lampeggia. 10. L’acqua scorre attraverso il filtro e ne esegue il lavaggio. 11. Se il LED è illuminato, chiudere l ’inserto schiuma (6) inserendolo. 12. Svuotare il recipiente. Informazione: Se l’apparecchio resta inuti­ L’apparecchio è nuovamente pronto per l’uso. lizzato per un periodo prolungato (ad esem­ pio durante le vacanze), prima dell’uso si Informazione: Contemporaneamente al dovrebbe eseguire il risciacquo del filtro risciacquo del filtro viene attivata l’imposta­ inserito. A tale scopo prelevare una tazza di zione di visualizzazione Cambio filtro (= il acqua calda e gettarla via. LED lampeggia).

Livello Grado di durezza dell’acqua 1. Posizionare la Tedesco (°dH) Francese (°fH) manopola (13) in posizione 2. Tenere premuti contemporaneamente 1­7 1­13 per almeno 5 secondi i tasti (11) e 8­14 14­25 15­21 26­38 (12). Il numero dei LED ora illuminati 22­30 39­54 rappresenta il tempo impostato per lo spegnimento. Se è stata impostata una durezza dell’acqua 3. Premere il tasto avvio (10) finché non diversa da quella predefinita o se viene si illumina il tempo di spegnimento usato un filtro dell’acqua, procedere come desiderato: segue: 1. Posizionare la = 15 minuti manopola (13) in posizione 2. Tenere premuti contemporaneamente per ed = 30 minuti almeno 5 secondi i tasti (11) e (12).

Preparazione con chicchi 4. Tenere premuto per almeno 5 secondi il tasto avvio (10). I LED impostati lam­ di caffè peggiano; la temperatura selezionata è salvata. La presente macchina automatica per espresso macina caffè nuovo ad ogni pro­ Nota: Se non viene premuto nessun tasto cesso di bollitura. per 90 secondi, l’apparecchio passa alla disponibilità caffè senza eseguire il salva­ Suggerimento: Usare preferibilmente taggio. Rimane impostata la temperatura di m iscele di chicchi per caffè espresso o per bollitura salvata in precedenza. macchine per espresso. Per una qualità ottimale della bevanda, conservare i chicchi Impostare il grado di macinatura in un ambiente chiuso e freddo o surgelarli. Con il selettore (3) per l’impostazione del I chicchi di caffè possono essere macinati grado di macinatura è possibile impostare anche surgelati. la finezza del caffè in polvere. Importante: Riempire il serbatoio dell’ac­ ¡ ¡ Attenzione! qua (16) con acqua fresca ogni giorno. Impostare il grado di macinatura solo con Il serbatoio dell’acqua (16) dovrebbe dispositivo di macinatura funzionante! In sempre contenere una quantità di acqua caso contrario l’apparecchio si danneggia. sufficiente per garantire il funzionamento Non inserire le dita nel macinacaffè! dell’apparecchio. Le diverse bevande a base di caffè posso­.

Preparare la schiuma latte Preparazione con caffè macinato ¡ ¡ Pericolo di ustione! La presente macchina automatica funziona L’inserto schiuma (6) si riscalda molto. anche con caffè macinato (ma non con A fferrare l’inserto schiuma (6) solo dalla caffè solubile). parte in plastica. Importante: Riempire il serbatoio dell’ac­ Suggerimento: Eseguire prima la schiuma­ qua (16) con acqua fresca ogni giorno. tura del latte e poi prelevare il caffè oppure Il serbatoio dell’acqua (16) dovrebbe schiumare il latte separatamente e aggiun­ sempre contenere una quantità di acqua gerlo al caffè. sufficiente per garantire il funzionamento dell’apparecchio. L’apparecchio deve essere pronto per l’uso. 1. Premere il tasto (11). Preparazione Il tasto lampeggia; l’apparecchio 1. Aprire il cassetto per il caffè in polvere (4). riscalda ora per circa 20 secondi. 2. Versare non più di 2 dosatori per caffè 2. Appena il tasto e il LED si illumina, in polvere pieni nel cassetto per il caffè immergere l’inserto schiuma fino in fondo in polvere.

Cura e pulizia quotidiana ● In lavastoviglie possono essere lavati i seguenti componenti: vassoio di sgoc­ ¡ ¡ Pericolo di scossa elettrica! ciolamento (8c), recipiente per fondi di Prima della pulizia staccare la spina. caffè (8b), griglia di sgocciolamento (8d), Non immergere mai l’apparecchio in acqua. coperchio salva­aroma (2) e dosatore per Non pulire con il vapore. caffè in polvere (18). ● Pulire con uno straccio il vano interno ● Pulire l’involucro con un panno morbido dell’apparecchio (alloggiamento vasche e e umido. cassetto per il caffè in polvere). ● Non usare panni o detergenti abrasivi. ● Eliminare subito i resti di calcare, caffè, Importante: Il vassoio di sgocciolamento latte e soluzione decalcificante. Sotto (8c) e il recipiente per i fondi di caffè (8b) si questi resti possono formarsi punti di devono svuotare e pulire quotidianamente corrosione. per evitare la formazione di muffa. ● Estrarre in avanti il vassoio di sgocciola­ mento (8c) con il recipiente per fondi di Nota: Se l’apparecchio è freddo quando caffè (8b). Estrarre il pannello raccogli­ viene acceso con l’interruttore di rete O / I gocce (8a) e la griglia di sgocciolamento (9) o si spegne automaticamente dopo (8d). Svuotare e pulire il vassoio di sgoc­.

Pulire l’inserto schiuma 4. Pulire le singole parti con una miscela L’inserto schiuma (6) dovrebbe essere di acqua e detersivo e una spazzola p ulito dopo ogni uso, in modo da eliminare morbida. Se necessario, immergerli i resti. nella miscela calda di acqua e detersivo. P ulire a fondo il foro di aerazione (6e). Importante: Prima di estrarre l’inserto schiuma, lasciarlo raffreddare. Per la pulizia smontare l’inserto schiuma: 1. Per l’estrazione afferrare il tubo metallico e tirarlo verso il basso. 5. Lavare tutte le parti con acqua pulita e asciugarle. 6. Inserire l’anima del tubo di servizio (6d) e il tubo di servizio (6c) nel tubo di metallo. 7. Ruotare l’anima del tubo di servizio in senso orario, finché i contrassegni non sono l’uno vicino all’altro. 2. Ruotare l’anima del tubo di servizio (6d) 8. Posizionare l’inserto schiuma sulla in senso antiorario ed estrarla. valvola vapore. Accertarsi che il con­ trassegno rosso sulla valvola vapore sia coperto. 3. Estrarre il tubo di servizio (6c).

¡ ¡ Pericolo di scottature! 6. Tenere il filtro del bollitore sotto il getto Usare l’apparecchio solo se l’inserto dell’acqua. schiuma (6) è completamente assemblato e montato. Pulire l’unità di infusione Pulire periodicamente l’unità di infusione! Per eseguire la pulizia preventiva automatica dell’unità di infusione: Premere brevemente il tasto di servizio (12). L’apparecchio effettua il risciacquo, se prima viene inserito il caffè. Al termine si spegne. Oltre al programma di pulizia automatica, l’unità di infusione (5a) dovrebbe essere Importante: Pulire senza detergenti di rimossa periodicamente per pulirla (figura a lcun tipo e non lavare in lavastoviglie. E all’inizio delle istruzioni). 7. Pulire a fondo il vano interno dell’appa­ 1. Spegnere l’apparecchio dall’interrut­ recchio con un panno umido e rimuovere tore di rete O / I (9). Nessun tasto è eventuali residui di caffè. illuminato. 8. Lasciar asciugare l’unità di infusione (5a) 2. Aprire lo sportello (5b) dell’unità di e il vano interno dell’apparecchio. infusione. 9. Inserire l’unità di infusione (5a) fino in 3. Spingere completamente a sinistra il fondo.

● Vuotare il vassoio di sgocciolamento (8) e L’apparecchio dovrebbe essere immediata­ reinserirlo. mente pulito e decalcificato con il programma di servizio. Se il programma di servizio non L’apparecchio esegue due lavaggi. viene eseguito come da istruzioni, l’appa­ recchio potrebbe danneggiarsi. Il LED si illumina. ● Aprire il cassetto per il caffè in polvere (4). ¡ ¡ Attenzione! ● Inserire una compressa di detergente Per ogni programma di servizio, utilizzare i Siemens e chiudere il cassetto per il caffè decalcificanti e i detergenti come da istru­ in polvere (4). zioni. Attenersi alle istruzioni di sicurezza ● Premere il tasto avvio (10). sull’imballaggio dei detergenti. Non interrompere mai il programma di ser­ Il LED si illumina. vizio! Non ingerire i liquidi! ● Versare 0,5 L di acqua tiepida nel reci­ Non usare mai aceto, liquidi o sostanze a piente vuoto del serbatoio (16) fino al base di aceto, acido citrico o sostanze a contrassegno 0,5l e sciogliervi 2 com­ base di acido citrico! presse di decalcificante Siemens.

Protezione dal gelo ● Premere il tasto avvio (10). Il programma di servizio dura ora circa ¡ ¡ Per evitare danni da gelo durante il 10 minuti. trasporto e il deposito, è prima ne- Il LED si illumina. cessario svuotare completamente ● Posizionare sotto l’uscita dell’inserto l’apparecchio. schiuma (6) un recipiente da almeno Informazione: L’apparecchio deve essere 0,5 litri. ● Aprire l’inserto schiuma (6) estraendolo. pronto per l’uso e il serbatoio acqua (16) deve essere pieno. Il programma di servizio dura ora circa 1. Posizionare un recipiente grande sotto 12 minuti. l’uscita dell’inserto schiuma (6). 2. Premere il tasto vapore (11). Il LED si illumina. Il LED lampeggia; l’apparecchio ● Lavare il serbatoio acqua (16) e riempire r iscalda ora per circa 20 secondi. con acqua pulita fino al contrassegno di 3. Se il LED è illuminato, aprire l’inserto max.

Smaltimento Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio è con­ trassegnato conformemente alla Direttiva europea 2002/96/CE Rifiuti di apparecchia­ ture elettriche ed elettroniche (waste electri­ cal and electronic equipement – WEEE). La direttiva stabilisce il quadro generale per un ritiro e recupero valido in tutta I’UE. Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle attuali disposizioni per la rottamazione. Condizioni di garanzia Per questo apparecchio sono valide le con­ dizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è comun q ue necessario presentare il docu­ mento di acquisto. Con riserva di modifica.

Soluzione dei problemi più semplici Problema Causa/situazione Soluzione Il macinacaffè non I chicchi non cadono nel maci­ Battere leggermente il contenito­ macina chicchi. nacaffè (chicchi troppo grassi). re dei chicchi di caffè (1). Cam­ biare tipo di caffè. Se il contenitore dei chicchi di caffè (1) è vuoto, pulirlo con un panno asciutto. Non è possibile pre­ L’inserto schiuma (6) è sporco. Pulire l’inserto schiuma (6), levare acqua calda. vedere capitolo “Cura e pulizia quotidiana”. Schiuma latte L’inserto schiuma (6) è sporco. Pulire l’inserto schiuma (6), assente o vedere capitolo “Cura e pulizia insufficiente. quotidiana”. Tipo di latte non adatto. Utilizzare latte con una percen­ tuale di grasso non inferiore all’1,5%. L’inserto schiuma (6) non è Inumidire le parti dell’inserto montato correttamente. schiuma e montarle saldamente. L’apparecchio presenta Decalcificare l’apparecchio con 2 pastiglie decalcificanti, se incrostazioni di calcare. necessario avviare il programma 2 volte.

Soluzione dei problemi più semplici Problema Causa/situazione Soluzione Il caffè è troppo “amaro”. Il grado di macinatura impo­ Impostare un grado di ma­ stato è troppo fine oppure cinatura maggiore o usare il caffè in polvere è troppo caffè in polvere meno fine. fine. Tipo di caffè non adatto. Cambiare il tipo di caffè. Il filtro dell’acqua non resta Il filtro dell’acqua non è fis­ Tenere diritto il filtro dell’ac­ incastrato nel serbatoio sato correttamente. qua e spingerlo saldamen­ dell’acqua (16). te nel collegamento del serbatoio. Serbatoio dell’acqua non Inserire il serbatoio Il LED lampeggia. inserito correttamente o dell’acqua correttamente nuovo filtro dell’acqua non oppure sciacquare il filtro sciacquato come descritto. dell’acqua come descritto e mettere in funzione. I fondi di caffè non sono Il grado di macinatura Impostare un grado di maci­ compatti e sono troppo impostato è troppo fine o natura più grosso o più fine, bagnati.

Soluzione dei problemi più semplici Problema Causa/situazione Soluzione L’unità di infusione (5) Spegnere l’apparecchio con Il LED è illuminato. è assente o non è stata l’unità di infusione (5) inse­ riconosciuta. rita, attendere tre secondi, quindi riaccenderlo. Le impostazioni predefinite Sono state eseguite vecchie Spegnere l’apparecchio sono state modificate e impostazioni personali. dall’interruttore di rete O / I devono essere riattivate (9). Tenere premuti il tasto (“Reset”). di servizio (12) e il tasto vapore (11) e accendere l’apparecchio dall’interruttore di rete O / I (9). Confermare infine premendo il tasto avvio (10). Le impostazioni predefinite sono attive. Nell’apparecchio si è verifi­ Chiamare la hotline. I LED lampeggiano. cato un errore. Tensione errata. Usare l’apparecchio solo I LED lampeggiano. con 220 V­240 V. La temperatura ambiente è Usare l’apparecchio con I LED lampeggiano.

Kaffee

02_Kaffee_Eng.jpg

Comments (5)

Don´t mess with Jacket-Ero

I has a dream I made this ad.

Outstanding design. isn't it?

"No think is impossible"

crazy, nice art. Looks they growing shrooms in germany now.

Advertisement
Popular Reads

Want to Work in Advertising? Zulu Alpha Kilo Is Going To Scare That Idea Out of Your Head

How Do You Balance Lives And Livelihood in the Face of Disaster?

Clio Health

Would You Repeat What You Say Online To Someone's Face?

Clio Health

Why Publicis Health Global Chief Creative Officer Graham Mills Is Walking Away

Siemens TZ80002

fabrikneu und originalverpackt

Zur vollständigen und sicheren Entfernung von Kalkablagerungen

Ausstattung:

Längere Geräte-Lebensdauer dank optimalem Schutz vor Kalkablagerungen

2in1: Entfernt Kalk + schützt vor Korrosion

Optimiert für den automatischen Entkalkungsprozess von Kaffeevollautomaten

Geeignet für alle Kaffeevollautomaten der EQ Reihe, sowie Einbauvollautomaten

Geeignet für alle Kaffeevollautomaten der surpresso Reihe

Inhalt: 5 x 3 Tabletten à 40g

Coffee effects on erection?

Coffee effects on erection?

How much damage could a couple cups of coffee do a day on EQ ?

How much damage could a couple cups of coffee do a day on EQ ?

Caffeine is raises the blood pressure and that = Poor EQ

[9/2010] 7*6 NBPEL/8*6 BPEL pic's Not PEing anymore. (as of Nov '10)

[1/2013] Current stats:7.37 NBPEL * 6.5.

Also raises insulin resistance, which is no good for EQ .

Starting Stats - 5.5 NBPEL x 5.6 EG

Current Stats - 5.7 NBPEL x 6.2 EG

Goal - 7 x 6 (with hopefully a large flaccid hang)

:( I drink two cups of coffee daily.

Well thats me In trouble I drink about 7/8 strong cups of coffee a day, but I do get good EQ .

I think it depends. Too much coffee isn’t good for the body, but if you have low blood pressure, craving more coffee will come naturally.

:chicken: My chicken is on the path of becoming a big cock! :rooster:

I’ve noticed my flaccid is a lot smaller when drinking a lot of coffee compared to when I drink less or none at all. Trying to cut back on my coffee intake and I’m down to two cups a day. Had to switch to bigger cups but hey I’m trying.

If you use the search function you would find several good threads on the subject:

Also search caffeine brings up the following:

Caffeine is vasoconstrictor, so obviously it can’t be good for PE .

Sorry for going off topic a bit but what would be good for lowering blood pressure?

Relaxing /No stress

my heat rate right now is 60bpm.

that is my resting rate

[9/2010] 7*6 NBPEL/8*6 BPEL pic's Not PEing anymore. (as of Nov '10)

[1/2013] Current stats:7.37 NBPEL * 6.5.

Drinking coffee may not be a terrible thing. It really depends on how much intake in a day and what you do besides coffee.

Some folks drink coffee but also exercise regularly and eat healthy. So I won’t say that coffee will affect EQ .

If a person eats poorly and doesn’t exercise, drinking excessive amount of coffee (to stay alert in the wrong way) may have more impact on EQ . But EQ problem may be attributed to overall poor diet and body circulation from lack of exercise (and too much sitting in the office!).

Notorious "Hardgainer". No Gain in 4 Years! Check out my "Blog" under Profile.

(starting: Jun 2007) 5.75" BPEL x 5" EG / (Sept 11, 2011) 6.375" BPEL x 5.125" EG / (July 1st, 2014) 6.25" BPEL x 5.125" EG (lost a bit of size)

Exercise. Walk 30 minutes a day, 3-4 times a week. YOUR BODY WILL “THANK YOU”.

Not only will you notice a change in blood pressure, but also a better mental functioning. Aerobic exercise will increase heart pumping, creating better overall circulation that will improve your overall neurology (more oxygen to the brain). Exercise also acts as buffer to your stress response. Less stress, less cortisol, better brain functioning as excessive cortisol affects hippocampus functioning which leads to poor memory. When you can’t remember efficiently and effectively your learning suffers.

Notorious "Hardgainer". No Gain in 4 Years! Check out my "Blog" under Profile.

(starting: Jun 2007) 5.75" BPEL x 5" EG / (Sept 11, 2011) 6.375" BPEL x 5.125" EG / (July 1st, 2014) 6.25" BPEL x 5.125" EG (lost a bit of size)

Of course it’s bad!

Coffee is a vasoconstrictor, it constricts the blood vessels veins and arteries of the body. Therefore, the erection or hinders the relaxation of the penis.

I avoided the most of anything with caffeine (Coke), now finally stopped, it gains a lot!

Sorry for my English, I’m learn.

I drink coffee everyday, around 400ml or 13oz/day. I didn’t notice any change on my unit’s size, or EQ .

Although, I’ll stop drinking it for two weeks and report if I get any difference/change.

Start: BPEL 5.3 4.2 EG [2010 Sep 11]

Now: (BPFSL 6.75) BPEL 6.5 x 5.0 EG (Newbie Routine) [2011 Jan 04]

Goal: NPEL 7.0 x 6.5 EG

Copyright © 2002-2017 Thunder's Place Free Penis Enlargement Forums thundersplace

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...