вторник, 23 января 2018 г.

kaffee_entwässert

Kaffee Anti-Cellulite Peeling

Laura Roth

Comments ( 0 )

Please log in to add your comment.

Transcript of Kaffee Anti-Cellulite Peeling

Koffein wirkt gegen Cellulite

Ein nachhaltiges Produkt

Einfach in der Anwendung & Volumenreduktion

Kaffee Anti-Cellulite Peeling

Kaffee ist nicht nachhaltig -> hoher Wasserverbrauch

Deshalb wird Abfall reduziert und ganze Bohne verwertet

Verpackung reduziert und aus nachhaltigem Material

Kunststoffpeelings sind umweltschädigend

Anwendung & Volumenreduktion Idee 1

Masse ist wasserreduziert

Aussehen wie ein Deo-Stick

Applikation unter der Dusche (braucht Wasser zum Auftragen)

Anwendung & Volumenreduktion Idee 2

Masse in Form von Seife

Mit eingelassenem Griff

Applikation unter der Dusche

Anwendung & Volumenreduktion Idee 3

Harte Masse in Dose (Glas/Holz)

Mit Applikator anzuwenden z. B. poröser Schwamm, anderes Massageutensil zum Stimulieren

Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit

Für Fragen und Anregungen sind wir nun gerne bereit!

Entwässert Gewebe & aktiviert Enzym, das Fett spalten/abbauen hilft

Aus Kaffee, Tee oder synthetisch hergestellt

0.5-3% in Straffungsölen/Cremes

Durch steigerte Durchblutung sogar noch effektiver ->Peeling/Massage

Melitta Caffeo Operating Instructions Manual

Related Manuals for Melitta Caffeo

Summary of Contents for Melitta Caffeo

Milchaufschäumer Perfect Cappuccino, mit dem Sie einen traumhaften Milch- schaum für diverse Kaffeespezialitäten zubereiten können sowie der 2-Kam- mer-Bohnenbehälter Bean Select, bei dem Sie die Wahlmöglichkeit zwischen zwei unterschiedlichen Bohnensorten haben. Damit Sie und Ihre Gäste lange Freude mit der Melitta CAFFEO haben, ®.

Page 5: Table Of Contents

Inhaltsverzeichnis Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung . 4 Symbole im Text dieser Bedienungsanleitung . 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . 5 Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch . 5 Allgemeine Sicherheitshinweise . 6 Beschreibung des Geräts . 7 Legende zu Abbildung A . 7 Legende zu Abbildung B . 7 Anzeigefeld . 8 Inbetriebnahme .

Page 6: Table Of Contents

Funktionseinstellungen . 20 Wasserhärte einstellen – Funktionseinstellung 1 . 20 Timer für energiesparenden Bereitschaftsmodus einstellen – Funktionseinstellung 2 . 21 Timer für Stand-by-Modus einstellen – Funktionseinstellung 3 . 22 Brühtemperatur einstellen – Funktionseinstellung 4 . 23 Rücksetzen auf Werkseinstellungen . 24 Mahlgrad einstellen . 24 Pflege und Wartung . 25 Allgemeine Reinigung . 25 Perfect Cappuccino reinigen . 25 Brüheinheit reinigen . 26.

Page 7: Hinweise Zu Dieser Bedienungsanleitung

Sie auf mögliche Unfall- und Verletzungsgefahren hin. Vorsicht! Texte mit diesem Symbol enthalten Informationen über zu vermeidende Fehlbedienungen und weisen Sie auf mögliche Gefahren von Sachschäden hin. Hinweis Texte mit diesem Symbol enthalten zusätzliche wertvolle Informationen für den Umgang mit Ihrer Melitta ® CAFFEO ®.

Page 8: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

® CAFFEO ® innerhalb der Betriebsbedingungen einset- zen, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie die Melitta CAFFEO ® ® ders einsetzen, als es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Warnung! Durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch können Sie sich verletzen oder an heißem Wasser oder Dampf verbrühen.

Page 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

– Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es sich in einwandfreiem Zustand befindet. – Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren. Wenden Sie sich für eventuelle Reparaturen ausschließlich an die Melitta Service-Hot- ® line. – Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät, seinen Bestandteilen und dem mitgelieferten Zubehör vor.

Page 10: Beschreibung Des Geräts

3 Beschreibung des Geräts Legende zu Abbildung A Bildnummer Erklärung Tropfschale mit Tassenblech und Auffangbehälter für Kaf- feetrester (innen) „Perfect Cappuccino“-Milchaufschäumer Wasserbehälter Bedientaste für Kaffeestärke Bedientaste für Dampfbezug Ventilschalter Anzeigefeld 2-Kammer-Bohnenbehälter „Bean Select“ Kippschalter für Bohnenbehälter „Bean Select“ Pulverschacht mit Deckel Ein- / Aus-Taste Kaffeemengenregler Bedientaste für Eintassenbezug.

Page 11: Anzeigefeld

Anzeigefeld Symbol Bedeutung Anzeige Erklärung / Aufforderung Temperatur für Dampfbezug erreicht leuchtet Ventil öffnen Dampfventil blinkt Ventil geöffnet Wasserbehälter leuchtet Wasserbehälter füllen blinkt Deckel des Pulverschachts geöffnet Pulverkaffeebezug erfolgt nach Drü- Pulverschacht cken der Bedientaste für Eintassenbe- leuchtet 1 Bohne: mild 2 Bohnen: normal leuchtet 3 Bohnen: kräftig.

Page 12: Inbetriebnahme

4 Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme führen Sie bitte folgende Punkte durch. Die Durch- führung der einzelnen Punkte ist auf den folgenden Seiten beschrieben. • Aufstellen • Anschließen • Bohnenbehälter füllen • Claris ® -Wasserfilter einsetzen • Wasserbehälter füllen • Einschalten und entlüften •.

Page 13: AnschlieГџen

Hinweise – Bewahren Sie das Verpackungsmaterial inklusive Hartschaumstoff für Transporte und eventuelle Rücksendungen auf, um Transportschäden zu vermeiden. – Es ist ganz normal, dass sich vor der ersten Inbetriebnahme Kaffee- und Wasserspuren in der Maschine befinden. Das liegt daran, dass das Gerät im Werk auf seine einwandfreie Funktion geprüft wurde.

Page 14: Claris ® -wasserfilter Einsetzen

• Nehmen Sie den Deckel des Bohnenbehälters ab und füllen Sie den Behäl- ter mit frischen Kaffeebohnen. Jede der zwei Kammern kann mit maximal 135 g Kaffeebohnen befüllt werden. Vorsicht! – Füllen Sie den Bohnenbehälter ausschließlich mit Kaffeebohnen. – Füllen Sie niemals gemahlene, gefriergetrocknete oder karamellisierte Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter.

Page 15: Wasserbehälter Füllen

• Stellen Sie am blauen Ring oben am Claris -Wasserfilter den aktuellen ® Monat ein. So können Sie leicht erkennen, wann der Claris -Wasserfilter ® gewechselt werden muss. • Schrauben Sie den Claris -Wasserfilter mittels der Einschraubhilfe am ® unteren Ende des mitgelieferten Kaffeelöffels (vor Gebrauch zusammen- stecken) in das Gewinde am Boden des Wasserbehälters ein.

Page 16: Einschalten Und EntlГјften

Einschalten und entlüften Alle Leitungen im Gerät wurden werkseitig entwässert und belüftet. Deshalb leuchtet beim ersten Einschalten nach der Aufheizphase das Symbol für das Ventil das Gerät muss über das Ventil entlüftet werden. Das Entlüften ist nur bei der ersten Inbetriebnahme des Geräts notwendig.

Page 17: Kaffeestärke Einstellen

Kaffeestärke einstellen • Drücken Sie mehrmals die Bedientaste für Kaffeestärke , um zwischen vier möglichen Stärkegraden auszuwählen. → Ihre Auswahl wird über die Bohnen-Symbole im Anzeigefeld angezeigt. Anzeige Kaffeestärke mild normal (Werkseinstellung) kräftig sehr kräftig • Sie können das Kaffeearoma auch über die Einstellung des Mahlgrads verändern.

Page 18: Kaffee / Espresso Zubereiten

5 Kaffee / Espresso zubereiten Kaffee / Espresso mit Kaffeebohnen zubereiten Eine Tasse Kaffee / Espresso zubereiten Voraussetzungen: Das Gerät ist betriebsbereit. Die gewünschte Kaffeestärke und Tassenfüllmenge sind eingestellt. Die gewünschte Kaffeesorte im Bohnenbehälter ist ausgewählt. • Stellen Sie eine Tasse unter den Auslauf. •.

Page 19: Kaffee / Espresso Mit Kaffeepulver Zubereiten

Kaffee / Espresso mit Kaffeepulver zubereiten Voraussetzungen: Das Gerät ist betriebsbereit. Die gewünschte Tassenfüllmenge ist eingestellt. • Öffnen Sie den Deckel des Pulverschachts (Abb. A, Nr. 10). → Das Symbol für den Pulverschacht blinkt. • Füllen Sie frisches Kaffeepulver in den Pulverschacht. Vorsicht! –.

Page 20: Milch Aufschäumen

6 Milch aufschäumen Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit. • Stellen Sie ein Gefäß mit Milch unter den Perfect Cappuccino. Achten Sie darauf, dass der Quirl des Perfect Cappuccino in die Milch eingetaucht ist. • Füllen Sie das Gefäß maximal zu einem Drittel, da sich beim Aufschäumen das Volumen der Milch stark vergrößert.

Page 21: HeiГџwasser Zubereiten

• Ziehen Sie den Quirl des Perfect Cappuccino vom Dampfrohr nach unten ab (Abb. F). • Spülen Sie das Dampfrohr und den Quirl unter fließendem Wasser oder im Geschirrspüler. • Drehen Sie das gereinigte Dampfrohr mit Quirl im Uhrzeigersinn auf den Perfect Cappuccino, bis es einrastet.

Page 22: Ausschalten Und Betriebsmodi

8 Ausschalten und Betriebsmodi Ausschalten • Stellen Sie möglichst ein Gefäß unter den Auslauf. • Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste , um das Gerät in den Stand-by-Mo- dus zu schalten. → Das Gerät führt eine automatische Spülung des Kaffeeweges durch. Die Brühkammer fährt in die Ruhestellung.

Page 23: Funktionseinstellungen

Energiesparender Bereitschaftsmodus Das Gerät schaltet nach der letzten Aktion automatisch (je nach Einstellung) in den energiesparenden Bereitschaftsmodus (Temperatur wird zum Energiesparen abge- senkt). Sie können den Timer hierfür auf verschiedene Zeiten einstellen. Beachten Sie dazu Seite 21. Stand-by-Modus Im Stand-by-Modus verbraucht das Gerät nur sehr wenig Energie (< 1 W). Wir empfehlen jedoch, das Gerät bei längerem Nichtgebrauch (z.

Page 24: Timer FГјr Energiesparenden Bereitschaftsmodus Einstellen Funktionseinstellung 2

Wasserhärtebereich Eigenschaften °dH °f weich 0 - 7,2 °dH 0 - 13 °f mittel 7,2 - 14 °dH 13 - 25 °f hart 14 - 21,2 °dH 25 - 38 °f sehr hart > 21,2 °dH > 38 °f • Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste , um die ausgewählte Wasserhärte zu bestätigen.

Page 25: Timer Für Stand-by-modus Einstellen – Funktionseinstellung 3

Anzeige Zeit 5 Minuten 15 Minuten 30 Minuten • Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste , um die ausgewählte Zeit zu bestäti- gen. → Je nach Auswahl blinken 1 bis 4 Bohnen-Symbole zur Bestätigung im Anzeigefeld. Das Gerät befindet sich wieder im Stand-by-Modus. Hinweis Durch Drücken einer beliebigen Taste wecken Sie das Gerät aus dem en- ergiesparenden Bereitschaftsmodus.

Page 26: Brühtemperatur Einstellen – Funktionseinstellung 4

→ Die Bedientaste für Zweitassenbezug leuchtet hell. Ihre Auswahl wird über die Bohnen-Symbole im Anzeigefeld angezeigt. Anzeige Zeit 1 Stunde 2 Stunden 4 Stunden 8 Stunden • Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste , um die ausgewählte Zeit zu bestäti- gen.

Page 27: RГјcksetzen Auf Werkseinstellungen

Je nach Auswahl blinken 1 bis 3 Bohnen-Symbole im Anzeigefeld. Das Gerät befindet sich wieder im Stand-by-Modus. Rücksetzen auf Werkseinstellungen Um die CAFFEO auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen, führen Sie bitte fol- ® gende Punkte durch: Voraussetzung: Das Gerät befindet sich im Stand-by-Modus.

Page 28: Pflege Und Wartung

• Stellen Sie den Hebel (Abb. B, Nr. 19) in eine der drei Positionen (von der Rückseite des Geräts aus gesehen). Hebelposition Mahlgrad links feiner mittig mittel rechts gröber 10 Pflege und Wartung Allgemeine Reinigung • Wischen Sie das Gerät von außen mit einem weichen, angefeuchteten Tuch und einem handelsüblichen Geschirrspülmittel ab.

Page 29: BrГјheinheit Reinigen

• Spülen Sie das Dampfrohr und den Quirl unter fließendem Wasser oder im Geschirrspüler. • Schieben Sie den Quirl von unten wieder auf das Dampfrohr, bis er einra- stet. • Drehen Sie das gereinigte Dampfrohr mit Quirl im Uhrzeigersinn auf den Perfect Cappuccino, bis es einrastet.

Page 30: Integriertes Reinigungsprogramm

Reinigen im Anzeigefeld aufleuchtet. – Verwenden Sie ausschließlich die Reinigungstabs von Melitta für Kaf- ® feevollautomaten. Diese Tabs sind exakt auf die Melitta CAFFEO ® ® abgestimmt. Wenn Sie andere Reinigungsmittel verwenden, kann dies zu Schäden am Gerät führen.

→ Das Symbol für Reinigen blinkt. Das Symbol für die Tropfschale leuchtet. 2 Leeren Sie die Tropfschale und den Auffangbehälter für Kaffeetrester. 3 Setzen Sie die Tropfschale ohne den Auffangbehälter für Kaffeetrester wieder ein und stellen Sie den Auffangbehälter für Kaffeetrester unter den Auslauf.

Page 32: Integriertes Entkalkungsprogramm

Symbol für Entkalken im Anzeigefeld aufleuchtet. – Verwenden Sie ausschließlich den Entkalker von Melitta für Kaffee- ® vollautomaten. Dieser Entkalker ist exakt auf die Melitta CAFFEO ® ® abgestimmt. – Verwenden Sie niemals Essig oder andere Entkalkungsmittel.

1 Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Zweitassenbezug und die Ein- / Aus-Taste für länger als 2 Sekunden. → Das Symbol für Entkalken und das Symbol für die Tropfschale leuch- ten. 2 Leeren Sie die Tropfschale und den Auffangbehälter für Kaffeetrester. 3 Setzen Sie die Tropfschale ohne den Auffangbehälter für Kaffeetrester wieder ein und stellen Sie den Auffangbehälter für Kaffeetrester unter den Perfect Cappuccino.

Warnung! Verbrennungsgefahr durch heißes Dampfrohr oder heißen Quirl Berühren Sie niemals während der Heißwasserausgabe das Dampfrohr oder den Quirl des Perfect Cappuccino. 9 Drehen Sie den Ventilschalter (Abb. A, Nr. 6) im Uhrzeigersinn, um das Ventil zu öffnen. → Das Symbol für das Ventil blinkt.

Page 35: Wasserbehälter Entkalken

18 Setzen Sie die Tropfschale mit dem Auffangbehälter für Kaffeetrester wieder ein. → Die Ein- / Aus-Taste leuchtet nach einer kurzen Aufheizphase. Die Bedientasten und die Bohnen-Symbole leuchten. Das Gerät ist betriebsbereit. Wasserbehälter entkalken Sie sollten den Wasserbehälter regelmäßig entkalken, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten.

Page 36: Transport Und Entsorgung

11 Transport und Entsorgung Vorbereitung für den Transport, Frostschutz und Maßnahmen bei längerem Nichtgebrauch Gerät entwässern und belüften Wir empfehlen, das Gerät bei längerem Nichtgebrauch zu entwässern und zu belüf- ten. Damit ist das Gerät auch vor Frostschäden geschützt. Voraussetzung: Das Gerät befindet sich im Stand-by-Modus. •.

Hinweis Der Claris ® -Wasserfilter sollte nicht über einen längeren Zeitraum trocken stehen. Wir empfehlen daher, den Claris ® -Wasserfilter bei längerem Nicht- gebrauch des Geräts in einem Glas Wasser im Kühlschrank aufzubewah- ren. Transport • Entwässern und belüften Sie das Gerät. •.

Page 38: Störungen Beheben

12 Störungen beheben Störung Ursache Maßnahme Kaffee läuft nur Mahlgrad zu fein Mahlgrad gröber einstellen tropfenweise Brüheinheit reinigen evtl. entkalken evtl. integriertes Reinigungspro- gramm durchführen Kaffee läuft nicht Wasserbehälter nicht Wasserbehälter füllen und auf gefüllt oder nicht richtig richtigen Sitz achten eingesetzt evtl.

Störung Ursache Maßnahme Bedientasten für Brüheinheit fehlt oder ist Brüheinheit richtig einsetzen Ein- und Zweitas- nicht richtig eingesetzt senbezug blinken Brühkammer überfüllt Gerät am Netzschalter aus- und abwechselnd mit der wieder einschalten (ggf. wieder- Ein- / Aus-Taste holen), bis der Stand-by-Modus angezeigt wird durchlaufendes Systemfehler.

Page 40: Konformitätserklärung

13 Konformitätserklärung CE-Konformitätserklärung Folgende harmonisierte Normen wurden im Sinne der EMV-Richtlinie (2004 / 108 / EWG) sowie der Nie- derspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EG) angewandt: DIN EN 60335-1: 2002 + A11: Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche 2004 + A1: 2004 + A12: 2006 Zwecke: Teil 1, Allgemeine Anforderungen + Corr.

Dear customer, Congratulations on buying a CAFFEO ® We would like to welcome you as a coffee lover and a CAFFEO gourmet. ® With this CAFFEO quality product you will experience many special coffee ® moments. Enjoy your favourite coffee specialities and indulge yourself with all your senses.

Table of Contents Information about these operating instructions . 42 Symbols in the text of these operating instructions . 42 Intended use . 43 Non-intended use . 43 General safety instructions . 44 Description of the appliance . 45 Legend for Fig. A . 45 Legend for Fig. B . 45 Display . 46 Start up . 47 Setting up. 47.

Function settings . 58 Setting the water hardness category – function setting 1 . 58 Setting the timer for energy-saving stand-by mode – function setting 2 . 59 Adjusting the timer for stand-by mode – function setting 3 . 60 Adjusting the brewing temperature – function setting 4 . 61 Resetting the device to the factory settings . 62 Adjusting grinding fineness . 62 Care and maintenance . 63.

For better orientation fold out the fold-out pages on the front and back of these operating instructions. Symbols in the text of these operating instructions The symbols in these operating instructions indicate specific hazards associated with handling your Melitta CAFFEO , or provide useful tips. ®.

Page 46: Intended Use

Melitta ® CAFFEO ® within the operating conditions speci- fied in these instructions. Non-intended use Non-intended use applies when you use the Melitta CAFFEO in a manner that ® ® differs from the use described in these operating instructions. Warning! Through non-intended use you can injure yourself or scald yourself with the hot water.

Page 47: General Safety Instructions

– Only use this appliance if it is in faultless condition. – Never attempt to repair the appliance yourself. If repairs are necessary contact the Melitta Service Hotline only. ® – Do not make any changes to the appliance, its components, or to the supplied accessories.

Page 48: Description Of The Appliance

3 Description of the appliance Legend for Fig. A Fig. number Explanation Drip tray with cup plate and coffee grounds container (interior) "Perfect Cappuccino" milk frother Water reservoir Button for brewing strength Button for steam dispensing Valve switch Display 2-chamber "Bean Select" bean container Rocker switch for "Bean Select".

Display Symbol Meaning Display Explanation/prompt Temperature for steam dispensing has Illuminated been reached Steam valve Open valve Flashing Valve open Water reservoir Illuminated Fill the water reservoir Flashing Ground coffee chute lid open Ground coffee Ground coffee dispensing executed chute after pressing the button for single- Illuminated cup dispensing.

4 Start up Prior to starting up the appliance please execute the following points. Execution of the following points is described on the following pages. • Setting up • Connecting • Filling the bean container • Inserting the Claris ® water filter •.

Page 51: Filling The Bean Container

Notes – Keep the packaging material, including the hard foam element, on hand for transport and possible return shipments, to avoid transport dama- – It is normal to find traces of coffee and water in the machine before it is started up for the first time.

Caution! – Only fill the bean container with coffee beans. – Never fill ground, freeze-dried, or caramelised coffee beans into the bean container. • Place the lid on the container. • Select the desired bean type by placing the rocker lever (Fig. A, no. 9) on the appropriate chamber.

Page 53: Filling The Water Reservoir

• Use the attachment aid on the lower end of the supplied coffee scoop (assemble before use) to screw the Claris water filter into the thread on ® the floor of the water container. • Flip up the lid of the water reservoir (Fig. A, no. 3) and pull the water reservoir up and out of the appliance.

• Switch the power switch (Fig. B, no. 20) to the "I" position. • Press the on/off button to switch the appliance on. → The on/off button flashes. The appliance heats up. After heating up the symbol for the valve will be illuminated.

Adjusting the coffee quantity in this regard • Turn the coffee quantity regulator (Fig. A, no. 12) to variably adjust the dispensing quantity (regulator to the left: less coffee, regulator to the right; more coffee). Coffee quantity Regulator far Regulator in Regulator far left the middle.

• Place two cups under the outlet. • Press the button for two-cup dispensing → The double grinding process and the dispensing of coffee start. Dispensing is automatically concluded when the set cup fill level is reached. • To break off dispensing of coffee prematurely press the button for two- cup dispensing Preparing coffee/espresso with ground coffee Prerequisites: The appliance must be ready for operation.

Page 57: Frothing Milk

Note If you do not dispense coffee from the appliance within 90 seconds after opening the ground coffee chute the appliance will switch over to operati- on with coffee beans automatically and will throw the ground coffee into the coffee grounds container to prevent the later risk of overfilling the brewing chamber.

• Turn the valve switch anticlockwise to close the valve and thus to end the frothing process. The volume of milk should have doubled and the vessel should be warm to the touch. • Press the button for steam dispensing to change from steam mode normal operating mode.

Page 59: Preparing Hot Water

7 Preparing hot water Prerequisite: The appliance must be ready for operation. • Place a cloth under the Perfect Cappuccino to catch any residual water that may escape. • Pull the whisk of the Perfect Cappuccino downward and off of the steam pipe (Fig.

Page 60: Switching Off And Operating Modes, Operating Modes

8 Switching off and operating modes Switching off • If possible place a vessel under the outlet. • Press the on/off button to switch the appliance to stand-by mode. → The appliance executes an automatic rinsing of the coffee channel. The brewing chamber moves into idle position.

Page 61: Function Settings

Energy-saving stand-by mode The appliance switches to energy-saving standby mode automatically (temperature is lowered to save energy) after the last action (depending on the setting). For this you can set the timer to different times. See page 59 for more information in this regard. Stand-by mode In stand-by mode the appliance consumes very little energy (<.

Water hardness Properties °dH °f range soft 0 - 7,2 °dH 0 - 13 °f medium 7,2 - 14 °dH 13 - 25 °f hard 14 - 21,2 °dH 25 - 38 °f very hard > 21,2 °dH > 38 °f •.

Display Time 5 minutes 15 minutes 30 minutes • Press the on/off button to confirm the selected time. → Depending on the selection 1 to 4 bean symbols will be flashing as confir- mation. The appliance is in stand-by mode again. Note Press any button to wake the machine out of energy-saving standby mode.

Display Time 1 hour 2 hours 4 hours 8 hours • Press the on/off button to confirm the selected time. → Depending on the selection 1 to 4 bean symbols will be flashing as confir- mation. The appliance is in stand-by mode again. Adjusting the brewing temperature –.

flashing in the display. The appliance is in stand-by mode again. Resetting the device to the factory settings Follow the instructions below to reset the CAFFEO to the factory settings: ® Prerequisite: The appliance must be in stand-by mode.

Page 66: Care And Maintenance

10 Care and maintenance General cleaning • Wipe off the outside of the appliance with a soft, damp cloth and an off- the-shelf dishwashing detergent. • Empty and clean the drip tray regularly, at the latest however when the float (Fig. A, no. 16) projects out of the drip grate. •.

Cleaning the brewing unit Prerequisite: The appliance must be in stand-by mode. • Switch the power switch (Fig. B, no. 20) into position "0" to completely switch off the appliance. • Reach into the recess on the right side of the appliance (Fig. B, no. 18) and pull off the cover to the right.

Page 68: Integrated Cleaning Programme

– Only use the cleaning tabs from Melitta for automatic coffee makers. ® These tabs are precisely matched to the Melitta CAFFEO . Use of ® ® other cleaning agents can damage the appliance.

→ The symbol for the water reservoir is illuminated. 7 Fill the water reservoir to the Max. mark and re-insert it. → The button for steam dispensing is illuminated. 8 Press the button for steam dispensing → The integrated cleaning programme will start. This process lasts approximate- ly 10 minutes.

– Only use the decalcifying agent from Melitta ® for automatic coffeema- kers. This decalcifying agent is precisely matched to the Melitta ® CAF- ® – Never use vinegar or other decalcifying agents.

Warning! The decalcifying agent can cause skin irritations Comply with the safety instructions and the quantity information specified on the decalcifying agent packaging. 6 Press the button for steam dispensing → The integrated decalcifying programme will start. This process lasts approxi- mately 5 minutes.

→ The symbol for the valve is flashing. Water flows out of the steam pipe and into the vessel. Subsequently the symbol for the valve will be illumi- nated. 15 Turn the valve switch anticlockwise to close the valve. → Water flows inside the appliance into the drip tray.

Page 73: Transport And Disposal

11 Transport and disposal Preparation for transport, protection against freezing and mea- sures for longer periods of non-use Draining and venting the appliance We recommend that you drain and vent the appliance if it will not be used for a lon- ger period.

Note The Claris ® water filter should not remain dry for an extended period of time. Consequently we recommend storing the Claris ® water filter in a glass of water in the fridge if the device will not be used for an extended period of time.

Page 75: Troubleshooting

12 Troubleshooting Malfunction Cause Measure Coffee only runs Grinding level too fine Set the grinding fineness coarser drop-by-drop Clean the brewing unit Decalcify, if necessary Run the integrated cleaning programme, if necessary Coffee does not run Water reservoir not Fill water reservoir and ensure filled or it is not inserted that it is seated properly correctly.

Malfunction Cause Measure Buttons for single- Brewing unit is missing or Insert the brewing unit properly cup and two-cup is not inserted correctly operation flash alter- Brewing chamber is Switch the appliance off and on nately with on/off overfilled again via the power switch (re- button peat this step if necessary), until stand-by mode is indicated.

Page 77: Declaration Of Conformity, Ce Declaration Of Conformity

13 Declaration of Conformity CE Declaration of Conformity The following harmonized standards have been applied as stipulated by the EMC Directive (2004/108/ EEC) as well as the Low Voltage Directive (2006/95/EC): DIN EN 60335-1: 2002 + A11: Specification for safety of household and similar electrical appliances: 2004 + A1: 2004 + A12: 2006 Part 1, General requirements + Corr.

Nous nous réjouissons de vous compter parmi les amateurs de café et les utili- sateurs de CAFFEO ® Grâce à votre tout nouveau produit de qualité CAFFEO , vous allez pouvoir ® savourez vos spécialités de café préférées. Le mousseur à lait Perfect Cappuc- cino, avec lequel vous pouvez vous concocter une mousse de lait parfaite pour diverses spécialités de café, ainsi que le réservoir à.

Table des matières Consignes relatives au guide d’utilisation . 80 Symboles contenus dans le texte du guide d’utilisation . 80 Utilisation réglementaire . 81 Utilisation non-réglementaire . 81 Consignes de sécurité générales . 82 Description de l’appareil . 83 Légende relative à la figure A . 83 Légende relative à.

Réglages des fonctions . 97 Réglage de la dureté de l’eau . 97 Programmation du mode économique . 98 Programmation du mode stand-by . 99 Réglage de la température d’extraction . 100 Remise à zéro aux paramètres d‘usine . 101 Réglage de la finesse de mouture . 102 Entretien et maintenance . 102 Nettoyage global . 102 Nettoyer le Perfect Cappuccino . 103.

à la fin de ce guide d’utilisation. Symboles contenus dans le texte du guide d’utilisation Les symboles contenus dans ce guide d’utilisation vous donnent des indications quant aux dangers encourus lors de la manipulation de votre CAFFEO ® de Melitta ®.

® ® d’utilisation décrites dans ce guide d’utilisation. Utilisation non-réglementaire Un emploi non-réglementaire à lieu, si vous utilisez CAFFEO de Melitta dans un ® ® cadre différent des conditions d’utilisation décrites dans ce guide d’utilisation.

Utiliser uniquement la machine lorsqu’elle est en bon état. – Ne jamais essayer de réparer soi-même la machine. Pour d’éventuelles réparations, s’adresser exclusivement à la hotline Melitta ® – N’apporter aucune modification à la machine, à ses composants ou aux accessoires fournis avec.

3 Description de l’appareil Légende relative à la figure A Numéro de la Explication figure Plateau récolte-gouttes et compartiment de récupération du marc de café (intérieur) Mousseur à lait "Perfect Cappuccino" Réservoir d’eau Touche de sélection de l’intensité du café Touche de sélection de la vapeur Bouton du "Perfect Cappuccino".

Légende relative à la figure B Numéro de la Explication figure ’ Cordon d alimentation Chambre d’extraction et fiche signalétique (derrière le couvercle) Réglage de la finesse de mouture Interrupteur de mise sous tension.

L’écran d’affichage Symbole Signification Affichage Explication/Demande Température de la buse vapeur s’allume atteinte Vanne de Ouvrir la vanne vapeur clignote Vanne ouverte Réservoir d’eau s’allume Remplir le réservoir d’eau Couvercle du compartiment pour café clignote moulu ouvert Compartiment pour café Le café.

Page 89: Mise En Service

4 Mise en service Avant la première mise en service, effectuer les points suivants. La réalisation de ces différents points est décrite sur les pages suivantes. • Installation • Branchement • Remplissage du réservoir à grains • Mise en place du filtre à eau Claris ®.

Remarques – Conserver l’emballage, y compris le polystyrène, pour le transport ou pour un éventuel retour afin d’éviter tout endommagement lié au trans- port. – Il est tout à fait normal qu’avant la première mise en service, des résidus de café et d’eau se trouvent dans la machine. Cela provient du fait que le fonctionnement de la machine a été.

Remplissage du réservoir à grains Le double compartiment pour café en grains "Bean Select" permet d’utiliser en parallèle différentes sortes de café. Remplir par ex. un compartiment avec des grains pour Espresso et l’autre avec des grains pour Café Crème. La manette permet alors de passer confortablement d’une sorte de café.

Mise en place du filtre à eau Claris ® L’appareil est équipé d’un filtre à eau Claris permettant de filtrer le calcaire. Si le filtre ® est utilisé, l’appareil doit être détartré moins souvent et la dureté de l’eau doit être re- glée au niveau 1 (voyez page 97).

Remplir le réservoir d’eau • Relever le couvercle du réservoir d’eau (fig. A, n° 3) et extraire le réservoir de l’appareil par le haut. • Remplir le réservoir d’eau fraîche et le replacer dans l’appareil. Mise en marche et purge Tous les conduits de l’appareil ont été.

Réglage de l’intensité du café • Appuyer à plusieurs reprises sur la touche de sélection de l’intensité du café afin de faire un choix entre les quatre niveaux d’intensité possi- bles. → La sélection est indiquée via les symboles des grains sur l’écran d’affichage.

5 Préparer un café/Espresso Préparation d’un café/Espresso avec des grains de café Préparer une tasse de café/Espresso Conditions préalables: l’appareil est prêt à fonctionner. L’intensité de café et le rem- plissage de la tasse souhaités sont réglés. Le type de café désiré est sélectionné dans le compartiment à.

Préparation d’un café/Espresso avec du café moulu Conditions préalables: l’appareil est prêt à fonctionner. Le remplissage souhaité de la tasse est réglé. • Ouvrir la trappe pour café moulu (fig. A, n° 10). → Le symbole de la trappe pour café moulu clignote.

6 Faire mousser le lait Condition préalable: l’appareil est prêt à fonctionner. • Placer un récipient avec du lait sous le Perfect Cappuccino. Veiller à ce que le fouet du Perfect Cappuccino soit plongé dans le lait. • Remplir le récipient à un tiers au maximum car la mousse augmente con- sidérablement le volume du lait.

• Rincer la buse vapeur et le fouet à l’eau claire ou les mettre dans le lave- vaisselle. • Repositionner la buse vapeur ainsi nettoyée avec le fouet en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre sur le Perfect Cappuccino jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.

8 Mise hors service et modes de fonctionnement Mise hors service • Placer si possible un récipient sous le bec d’écoulement. • Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour mettre la machine en mode stand-by. → L’appareil procède à un rinçage automatique du parcours du café. La touche Marche/Arrêt s’allume en rouge.

Mode économique (mise en veille) Après la dernière action, l’appareil passe automatiquement (selon la programmation – voir page 98) en mode économique (la température s’abaisse pour économiser de l’énergie). Mode stand-by En mode stand-by, l’appareil consomme très peu d’énergie (<1W). Nous recomman- dons toutefois d’arrêter l’appareil au niveau de l’interrupteur de mise sous tension en cas d’immobilisation prolongée (par ex.

Plage de dureté de Propriétés °dH °f l’eau Douce 0 - 7,2 °dH 0 - 13 °f Moyenne 7,2 - 14 °dH 13 - 25 °f Dure 14 - 21,2 °dH 25 - 38 °f Très dure > 21,2 °dH >.

Affichage Temps 5 minutes 15 minutes 30 minutes Arrêt • Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour confirmer le temps sélecti- onné. → Selon la sélection, 1 à 4 symboles de grains clignotent sur l’écran d’affichage en vue d’une confirmation. L’appareil se trouve à nouveau en mode stand-by.

• Appuyer à plusieurs reprises sur la touche de sélection deux tasses afin de choisir entre les quatre temps possibles pour la minuterie. → La touche de sélection deux tasses s’allume en foncé. → La sélection est indiquée via les symboles des grains sur l’écran d’affichage.

Selon la sélection, 1 à 3 symboles de grains clignotent sur l’écran d’affichage. L’appareil se trouve à nouveau en mode stand-by. Remise à zéro aux paramètres d‘usine Afin de réinitialiser la machine CAFFEO aux paramètres d’usine, effectuer ® les points suivants : Condition préalable: l’appareil se trouve en mode stand-by.

Réglage de la finesse de mouture La finesse de mouture a été réglée par défaut de façon optimale. Pour cette raison, nous vous recommandons d’ajuster la finesse de mouture uniquement après 1000 cafés environ. La finesse de mouture peut uniquement être réglée lorsque le moulin fonctionne. Régler ainsi la finesse de mouture immédiatement après le lancement d’un café.

Nettoyer le Perfect Cappuccino • Placer un chiffon sous le Perfect Cappuccino afin d’éponger les éventuelles gouttes d’eau qui peuvent s’écouler. • Extraire la buse vapeur avec le fouet du Perfect Cappuccino en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (fig. E). •.

• Laisser la chambre d’extraction en l’état (ne pas déplacer ou tourner les éléments de la chambre d’extraction). • Rincer l’ensemble de la chambre d’extraction à l’eau claire de tous les côtés. Veiller plus particulièrement à ce que la surface représentée sur la figure J ne présente pas de résidus de café.

Lancer le programme de nettoyage automatique tous les 2 mois ou après 200 tasses environ, ou au plus tard lorsque le symbole du nettoyage s’allume dans l’écran d’affichage. – Utiliser uniquement les tablettes de nettoyage à la marque Melitta pour ® les machines à café automatiques. Ces tablettes sont parfaitement ad- aptées à.

→ La touche de sélection pour la vapeur s’allume. 8 Appuyer sur la touche de sélection de la vapeur → Le programme de nettoyage automatique démarre. Il dure environ 10 minutes. La touche de sélection de la vapeur s’allume alors 9 Vider le compartiment de récupération du marc de café.

Lancer le programme de détartrage automatique tous les 3 mois ou lors- que le symbole du détartrage s’allume dans l’écran d’affichage. – Utiliser uniquement le détartrant à la marque Melitta pour les machines ® à café automatiques. Ce détartrant est parfaitement adapté à votre ma-.

Avertissement! Risque d’irritation de la peau par le détartrant. Respecter les consignes de sécurité et les quantités indiquées sur l’emballage du détartrant. 6 Appuyer sur la touche de sélection de la vapeur → Le programme de détartrage automatique démarre. Il dure environ 5 minutes. L’eau circule à.

→ La touche de sélection de la vapeur s’allume. 14 Appuyer sur la touche de sélection de la vapeur → Le symbole de la vanne clignote. De l’eau s’écoule de la buse vapeur dans le récipient. Le symbole de la vanne s’allume alors.

• Le cas échéant, remonter le filtre à eau Claris dans le réservoir d’eau (voir ® page 89). • Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et le replacer dans l’appareil. 11 Transport et fin de vie du produit Préparation au transport, protection contre le gel et mesures en cas de non-utilisation prolongée Elimination de l’eau dans l’appareil et aération.

• Tourner le bouton du Perfect Cappuccino dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour fermer la vanne. → L’appareil se trouve en mode stand-by. • Vider le réservoir d’eau et le remonter. • Èteindre complètement l’appareil au niveau de l’interrupteur de mise sous tension.

12 Un problème ? Une solution ! Dysfonctionne- Origine Mesure ment Le café coule au Mouture trop fine Régler une finesse de mouture compte-goutte plus grosse Nettoyer la chambre d’extraction Détartrer si necéssaire. Lancer éventuellement le pro- gramme de nettoyage automa- tique Le café.

Dysfonctionne- Origine Mesure ment Le symbole de la De l’air se trouve dans les Ouvrir la vanne jusqu’à ce que vanne s’allume conduites à l’intérieur de l’eau s’écoule de la machine préalablement la machine puis refermer la vanne, netto- yer eventuellement la chambre d’extraction Les touches de La chambre d’extraction.

13 Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées conformément à la directive EMV (2004/108/CEE) ainsi que conformément à la directive basse tension (2006/95/CE): DIN EN 60335-1: 2002 + A11: Sécurité des appareils électriques pour une utilisation personnelle et 2004 + A1: 2004 + A12: 2006 emplois identiques: partie 1, exigences générales + Corr.

Beste klant, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw CAFFEO ® volautomatische koffieautomaat. Wij verheugen ons erop u als koffieliefhebber en CAFFEO -genieter te mogen ® begroeten. Met dit nieuwe kwaliteitsproduct CAFFEO zult u vele bijzondere koffiemo- ® menten beleven. Geniet met al uw zintuigen van uw favoriete koffiespeciali- teiten en laat u verwennen.

Inhoudsopgave Aanwijzingen bij deze gebruiksaanwijzing . 120 Symbolen in de tekst van deze gebruiksaanwijzing . 120 Reglementaire toepassing . 121 Niet-reglementaire toepassing . 121 Algemene veiligheidsinstructies . 122 Beschrijving van het apparaat . 123 Legenda bij afbeelding A . 123 Legenda bij afbeelding B. 123 Display . 124 Ingebruikname. 125 Opstellen . 125 Aansluiten . 126 Bonenreservoir vullen . 127.

Functie-instellingen . 136 Instellen van de waterhardheid – Functie-instelling 1 . 136 Timer voor energiebesparende stand-by-modus instellen – Functie-instelling 2 . 137 Timer voor stand-by-modus instellen – Functie-instelling 3 . 138 Instellen van de zettemperatuur – Functie-instelling 4 . 139 Terugzetten op de fabrieksinstellingen . 140 Maalgraad instellen . 140 Onderhoud . 141 Algemene reiniging . 141.

Voorzichtig! Teksten met dit symbool bevatten informatie over het vermijden van fou- tieve bediening en wijzen op mogelijke gevaren voor materiële schade. Aanwijzing Teksten met dit symbool bevatten waardevolle, aanvullende informatie over het gebruik van de Melitta CAFFEO ® ®.

CAFFEO op de manier gebruikt, die in deze handlei- ® ® ding beschreven is. Niet-reglementaire toepassing Er is sprake van niet-reglementaire toepassing wanneer u de Melitta CAFFEO ® ® andere wijze gebruikt dan in de gebruiksaanwijzing beschreven is Waarschuwing! Door niet-reglementaire toepassing kunt u zich verwonden of zich ver- branden aan heet water of stoom.

– Gebruik het apparaat alleen wanneer het in een onberispelijke staat is. – Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. Neem voor eventuele repa- raties uitsluitend contact op met de Melitta Service-Hotline. ® – Voer geen wijzigingen uit aan het apparaat, de onderdelen en de meege- leverde accessoires.

Page 126: Beschrijving Van Het Apparaat

3 Beschrijving van het apparaat Legenda bij afbeelding A Afbeeldingsnum- Toelichting Lekbakje met kopjesplateau en residubak (inwendig) „Perfect Cappuccino“-melkopschuimer Watertank Instelknop koffiesterkte Instelknop stoombereiding Ventielschakelaar Display 2-vaks-bonenreservoir „Bean Select“ Bonen selectiehendel „Bean Select“ Vulkoker met deksel voor gemalen koffie Aan-/uit-toets Instelknop koffiehoeveelheid Instelknop voor bereiding van één kopje Instelknop voor bereiding van twee kopjes.

Display Symbool Betekenis Indicatie Toelichting / oproep Temperatuur voor stoomafgifte is brandt bereikt. Stoomventiel Ventiel openen knippert Ventiel geopend Watertank brandt Watertank vullen knippert Deksel van de vulkoker geopend Uitgifte gemalen koffie gebeurt na Vulkoker indrukken van de instelknop voor de brandt bereiding van één kopje 1 boon: mild.

4 Ingebruikname Voor het eerste gebruik dient u de volgende punten uit te voeren. De uitvoering van de afzonderlijke punten staat beschreven op de volgende pagina's. • Opstellen • Aansluiten • Bonenreservoir vullen • Claris ® -waterfilter plaatsen • Watertank vullen •.

Aanwijzingen – Bewaar het verpakkingsmateriaal inclusief het piepschuim voor trans- port en eventuele retourzendingen om transportschade te voorkomen. – Het is heel normaal dat er voor de eerste ingebruikname koffie- en wa- tersporen in de machine aanwezig zijn. Dat komt omdat het apparaat in de fabriek op correcte functie werd gecontroleerd.

Bonenreservoir vullen Met het 2-vaks-bonenreservoir „Bean Select“ kunt u twee verschillende koffiesoorten naast elkaar gebruiken. Vul b. v. een vak met espressobonen en het andere met Café Crème bonen. Via de selectiehendel kunt u dan makkelijk tussen de soorten wisselen. •.

Claris ® -waterfilter plaatsen Bij het apparaat wordt een Claris -waterfilter geleverd voor het uitfilteren van kalk. ® Wanneer u de filter gebruikt, hoeft u het apparaat minder vaak te ontkalken en kunt u de waterhardheid op 1 instellen (zie hiervoor pagina 136). Door de veilige bescher- ming tegen verkalking wordt de levensduur van uw machine verlengd.

Watertank vullen • Klap het deksel van de watertank (afb. A, nr. 3) omhoog en trek de water- tank omhoog uit het apparaat. • Vul de watertank met vers water en plaats hem terug in het apparaat. Inschakelen en ontluchten Alle leidingen in het apparaat werden in de fabriek ontwaterd en belucht.

Koffiesterkte instellen • Druk meerdere malen op de instelknop voor koffiesterkte , om tussen de vier mogelijke sterktegraden te kiezen. → Uw selectie wordt via de bonensymbolen in het display aangegeven. Indicatie Koffiesterkte mild normaal (fabrieksinstelling) sterk zeer sterk • U kunt het koffiearoma ook via de instelling van de maalgraad veranderen.

5 Koffie / espresso bereiden Koffie / espresso bereiden met koffiebonen Één kopje koffie / espresso bereiden Voorwaarde: Het apparaat is gebruiksklaar, de gewenste koffiesterkte en vulhoeveelheid voor de kopjes zijn ingesteld en de gewenste koffiesoort in het bonen- reservoir is geselecteerd. •.

• Open het deksel van de vulkoker (afb. A, nr. 10). → Het symbool voor de vulkoker knippert. • Vul gemalen koffie in de vulkoker. Voorzichtig! – Vul de vulkoker uitsluitend met gemalen koffie. Instant-producten kun- nen in de zetgroep blijven plakken. –.

6 Melk opschuimen Voorwaarde: Het apparaat is gebruiksklaar. • Plaats een bakje, kom of schaal met melk onder de Perfect Cappuccino. Let erop dat de mixer van de Perfect Cappuccino in de melk is gedompeld. • Vul het kopje, kom of schaal tot een derde omdat bij het opschuimen het volume van de melk sterkt toeneemt.

• Spoel de stoombuis en de mixer af onder stromend water of in de vaat- wasmachine. • Draai de gereinigde stoombuis met mixer naar rechts op de Perfect Cap- puccino tot deze vastklikt. Aanwijzing Wij adviseren het gebruik van koude melk met een hoog proteïnegehalte.

8 Uitschakelen en functies Uitschakelen • Plaats een bakje onder de uitloop. • Druk op de aan-/uit-toets om het apparaat in de stand-by-modus te schakelen. → Het apparaat spoelt automatisch de koffie uit de koffieleiding. De zetgroep gaat in ruststand. De aan-/uit-toets brandt rood.

Energiebesparende stand-by-modus Het apparaat schakelt na de laatste activiteit automatisch (naar gelang de instelling) in de energiebesparende stand-by-modus (temperatuur wordt verlaagd om energie te besparen). U kunt de timer hiervoor op verschillende tijden instellen. Zie hiervoor pagina 137. Stand-by-modus In de stand-by-modus verbruikt het apparaat slechts heel weinig energie (< 1 W). Wij adviseren echter om het apparaat, indien het langere tijd niet gebruikt wordt (b.v.

→ Uw selectie van de waterhardheid volgens de tabel wordt via de bonensym- bolen in het display weergegeven. Waterhardheid Kenmerken °dH °f zacht 0 - 7,2 °dH 0 - 13 °f middel 7,2 - 14 °dH 13 - 25 °f hard 14 - 21,2 °dH 25 - 38 °f.

Indicatie Tijd 5 minuten 15 minuten 30 minuten • Druk op de aan-/uit-toets , om de geselecteerde tijd te bevestigen. → Naar gelang de selectie knipperen 1 tot 4 bonensymbolen voor de bevesti- ging in het display. Het apparaat staat weer in de stand-by-modus. Aanwijzing Door een willekeurige toets in te drukken, wekt u het apparaat uit de en- ergiebesparende stand-by-modus.

• Druk meerdere malen op de instelknop voor het bereiden van twee kopjes , om tussen de vier mogelijke tijden voor de timer te kiezen. → De instelknop voor het bereiden van twee kopjes brandt helder. → Uw selectie wordt via de bonensymbolen in het display weergegeven.

Page 143: Maalgraad Instellen

Naar gelang de selectie knipperen 1 tot 3 bonensymbolen in het display. Het apparaat staat weer in de stand-by-modus. Terugzetten op de fabrieksinstellingen Om de CAFFEO op de fabrieksinstellingen terug te zetten, voert u a.u.b. de ® volgende punten uit: Voorwaarde: het apparaat staat in de stand-by-modus.

Page 144: Algemene Reiniging

Wanneer het koffiearoma niet intensief genoeg is, adviseren wij de fijne maalgraad. • Zet de hendel (afb. B, nr. 19) in één van de drie posities (gezien vanuit de achterzijde van het apparaat). Hendelpositie Maalgraad links fijner midden middel rechts grover 10 Onderhoud Algemene reiniging.

• Spoel de stoombuis en de mixer onder stromend water af of reinig deze in uw vaatwasser. • Schuif de mixer weer van onderen op de stoombuis tot deze vastklikt. • Draai de gereinigde stoombuis met mixer met de klok mee op de Perfect Cappuccino tot deze vastklikt.

Voer het geïntegreerde reinigingsprogramma iedere 2 maanden of na ongeveer 200 gezette kopjes uit, uiterlijk echter wanneer het symbool voor reinigen in het display gaat branden. ® – Gebruik uitsluitend de reinigingstabs van Melitta voor volau- tomatische koffieautomaten. Deze tabs zijn exact afgestemd op de Melitta ® CAFFEO ®.

2 Leeg het lekbakje en de residubak. 3 Plaats het lekbakje zonder de residubak terug en plaats de residubak onder de uitloop. → Er worden eerst twee spoelingen uitgevoerd. → Het symbool voor de vulkoker brandt. 4 Open het deksel van de vulkoker. →.

® – Gebruik uitsluitend de ontkalker van Melitta voor volautomatische koffieautomaten. Deze ontkalker is exact afgestemd op de Melitta ® CAFFEO ® – Gebruik nooit azijn of andere ontkalkingsmiddelen. Voer het geïntegreerde ontkalkingsprogramma als volgt uit: Voorwaarde: het apparaat staat in de stand-by-modus.

3 Plaats het lekbakje zonder de residubak terug en plaats de residubak onder de Perfect Cappuccino. → Het symbool voor de watertank brandt. 4 Klap het deksel van de watertank (afb. A, nr. 3) omhoog en trek de water- tank omhoog uit het apparaat. 5 Vul de watertank met lauwwarm water tot de 0,5-l-markering en roer de ontkalker (b.

→ Vervolgens branden het symbool voor het lekbakje en het symbool voor de watertank , omdat de ontkalkingsoplossing volledig doorgelopen is. 10 Leeg het lekbakje en de residubak. 11 Plaats het lekbakje zonder de residubak weer terug. 12 Zet de residubak onder de Perfect Cappuccino. 13 Spoel de watertank uit en vul hem tot de max.-markering met leidingwater.

® watertank (zie pagina 128). • Vul de watertank met een in de handel gebruikelijke ontkalker. Wij advi- seren het gebruik van de vloeibare snelontkalker van Melitta . Let daarbij ® op de aanwijzingen van de fabrikant van het ontkalkingsmiddel.

11 Transport en afvalverwijdering Voorbereiding voor het transport, vorstbescherming en maatregelen bij langere tijd niet gebruiken van het apparaat Apparaat ontwateren en beluchten Wij adviseren om het apparaat wanneer u het langere tijd niet gebruikt, te ontwateren en te beluchten. Dan is het apparaat ook tegen vorstschade beschermd. Voorwaarde: het apparaat staat in de stand-by-modus.

Aanwijzing De Claris ® -waterfilter mag niet langdurig droog staan. Wij adviseren u, wanneer u het apparaat gedurende een langere periode niet gebruikt, de Claris ® -waterfilter in een glas water in de koelkast te bewaren. Transport • Ontwater en belucht het apparaat. •.

Page 154: Storingen Verhelpen

12 Storingen verhelpen Storing Oorzaak Maatregel Koffie loopt slechts Maalgraad te fijn Maalgraad grover instellen druppelsgewijs Zetgroep reinigen maatregelen ontkalken maatregelen geïntegreerd reini- gingsprogramma uitvoeren Koffie loopt niet Watertank niet gevuld Watertank vullen en correct of niet correct in het terugplaatsen apparaat gezet maatregelen ventiel openen tot.

Storing Oorzaak Maatregel Instelknoppen voor Zetgroep ontbreekt of is Zetgroep correct in het het bereiden van één niet correct ingezet apparaat zetten of kopje/twee kopjes knipperen afwisse- lend met de aan-/uit- toets Zetgroep te vol gevuld Apparaat met netschakelaar uit en weer inschakelen (evt.

13 Conformiteitsverklaring CE-conformiteitsverklaring De volgende geharmoniseerde normen werden in het kader van de EMC-richtlijn (2004 / 108 / EEG) en de laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EG) toegepast: DIN EN 60335-1: 2002 + A11: Veiligheid van elektrische huishoudelijke en soortgelijke elektrische 2004 + A1: 2004 + A12: 2006 toestellen: deel 1, algemene eisen + Corr.

Estimado/a cliente, Le felicitamos por haber adquirido la máquina de café CAFFEO ® totalmente automatizada. Con su nuevo producto de alta calidad CAFFEO podrá disfrutar de momen- ® tos memorables a la hora del café. Pruebe sus especialidades preferidas de café.

Índice Acerca de este manual de instrucciones . 158 Símbolos que aparecen en el texto del presente manual de instrucciones . 158 Uso según lo previsto . 159 Uso indebido . 159 Indicaciones generales de seguridad . 160 Descripción del aparato . 161 Leyenda de la ilustración A. 161 Leyenda de la ilustración B . 162 Pantalla . 163 Puesta en marcha. 164.

Ajustes de función . 175 Ajustar la dureza del agua – ajuste de función 1 . 175 Ajuste del temporizador para un modo de listo para el funcionamiento con ahorro de energía – ajuste de función 2 . 176 Ajustar el temporizador para el modo stand-by –.

Símbolos que aparecen en el texto del presente manual de in- strucciones Los símbolos que aparecen en este manual de instrucciones indican peligros especiales que pueden surgir durante el uso de su Melitta CAFFEO o le proporcionan instruc- ®.

Melitta CAFFEO respetando las condiciones de funcionamiento ® ® descritas en las instrucciones. Uso indebido Se considera un uso indebido el uso de Melitta ® CAFFEO ® de un modo distinto al descrito en el manual de instrucciones. Advertencia: Si no utiliza el aparato conforme a lo previsto puede sufrir lesiones o quemaduras debido al contacto con el agua o el vapor calientes.

– Nunca intente reparar el aparato por cuenta propia. Si necesitara realizar ® cualquier reparación deberá avisar al servicio técnico de Melitta – No realice modificaciones en el aparato, en sus componentes o en sus accesorios suministrados. –.

3 Descripción del aparato Leyenda de la ilustración A Número de imagen Explicación Bandeja de goteo con reposatazas y depósito de recogida de posos de café (interior) Emulsionador de leche Perfect Cappuccino Depósito de agua Botón para intensificar el café Botón de suministro de vapor Válvula con interruptor Pantalla.

Leyenda de la ilustración B Número de imagen Explicación Cable de corriente Unidad de preparación y placa de especificaciones (al dorso de la cubierta) Regulación del nivel de molido Interruptor de red.

Pantalla Símbolo Significado Indicación Explicación/petición Temperatura de suministro de vapor se ilumina alcanzada Válvula de abrir la válvula vapor parpadea Válvula abierta Depósito de se ilumina llenar el depósito de agua agua Tapa del depósito de café en polvo parpadea abierta Depósito de El suministro de café.

4 Puesta en marcha Antes de poner en marcha el aparato por primera vez lea los siguientes apartados. La ejecución detallada de cada uno de los puntos aparece descrita en las siguientes páginas. • Montaje • Conexión • Llenado del depósito de granos de café •.

• El depósito de recogida de posos de café ya está colocado en la bandeja de goteo. Tenga presente que la bandeja de goteo debe insertarse hasta el tope en el aparato. Indicaciones – Guarde el material de embalaje incluyendo la espuma dura para el trans- porte o para cualquier posible devolución para evitar daños de trans- porte.

Llenado del depósito de granos de café Mediante el depósito de granos de café de doble cámara "Bean Select" puede utilizar dos variedades distintas de café a la vez. Rellene, por ejemplo, una cámara de granos de café Espresso y la otra cámara con granos de Café Crème. La palanca le permitirá alternar cómodamente entre las distintas variedades.

Colocación del filtro de agua Claris ® El aparato lleva instalado un filtro de agua Claris para el filtrado de cal. Si utiliza el ® filtro no necesitará eliminar la cal del aparato en mucho tiempo y podrá ajustar la du- reza del agua en el nivel de dureza 1 (consulte al respecto la página 175).

Llenar el depósito de agua • Abra la tapa del depósito de agua (fig. A, Nº 3) tirando de ella hacia arriba y extraiga el depósito de agua del aparato. • Llene el depósito de agua con agua corriente y vuelva a colocarlo en el aparato.

Ajuste de la intensidad del café • Pulse varias veces el botón de intensidad del café , para cambiar entre los cuatro niveles de intensidad disponibles. → La selección elegida se mostrará mediante los símbolos del grano de café en la pantalla. Indicación Intensidad del café.

5 Preparación de café/Espresso Preparación de café/Espresso con granos de café Preparación de una taza de café/Espresso Condiciones: El aparato está listo para el funcionamiento. La intensidad del café y la cantidad de llenado de taza deseadas están ajustadas. La variedad de café deseada en el depósito de granos de café.

Preparación de café/Espresso con café molido Condiciones: El aparato está listo para el funcionamiento. Se ha ajustado la cantidad de llenado de taza deseada. • Abra la tapa del compartimento de café en polvo (fig. A, Nº 10). → El símbolo del compartimento de café en polvo parpadea.

6 Emulsionado de la leche Condición: El aparato está listo para el funcionamiento. • Coloque un recipiente con leche bajo el Perfect Cappucino. Procure que la boca del Perfect Cappuccino permanezca sumergida en la leche. • Llene el recipiente hasta un tercio como máximo, ya que al emulsionarse la leche su volumen aumenta en gran medida.

• Enrosque el tubo de vapor limpio con su boca a derechas en el Perfect Cappuccino hasta que quede correctamente enclavado. Indicación Le recomendamos utilizar leche fría con un porcentaje elevado de proteína. Para obtener un emulsionado óptimo de la leche, es determinante el conte- nido en proteína y no en grasa de la leche.

8 Apagado y modos de funcionamiento Apagado • Coloque un recipiente bajo la salida. • Pulse el botón ON/OFF para ajustar el aparato en stand-by. → El aparato realizará un lavado automático de la línea de café. La cámara de preparado se ajustará.

Modo listo para el funcionamiento con ahorro de energía El aparato se ajusta automáticamente después de la última acción (en función del ajuste) en el modo de listo para el funcionamiento con ahorro de energía (la tempe- ratura desciende para ahorrar energía). Para ello puede ajustar el temporizador a distin- tos horarios.

→ La dureza del agua elegida según la tabla se mostrará mediante los símbolos del grano de café en la pantalla. Rango de dureza Propiedades °dH °f del agua blanda 0 - 7,2 °dH 0 - 13 °f media 7,2 - 14 °dH 13 - 25 °f dura 14 - 21,2 °dH.

→ La selección elegida se mostrará mediante los símbolos del grano de café en la pantalla. Indicación Tiempo 5 minutos 15 minutos 30 minutos • Pulse el botón ON/OFF para confirmar el horario seleccionado. → En función de la selección realizada parpadearán de 1 a 4 símbolos del grano de café.

• Pulse varias veces el botón de suministro de dos tazas , para elegir el horario al que desea ajustar el temporizador de entre los cuatro horarios disponibles. → El botón de suministro de dos tazas se ilumina en color brillante. →.

El aparato volverá a encontrarse en modo stand-by. Restablecimiento de los ajustes de fábrica Para restablecer CAFFEO a los ajustes de fábrica, realice los siguientes pasos: ® Condición: El aparato se encuentra en modo stand-by.

Ajustar el nivel de molido El nivel de molido viene ajustado de fábrica en el nivel óptimo. Por lo tanto, le reco- mendamos que reajuste el nivel de molido sólo después de unas 1000 preparaciones de café. Sólo es posible ajustar el nivel de molido durante el funcionamiento del mecanismo de molido.

PRECAUCIÓN No utilice trapos de microfibra, paños, bayetas ni limpiadores agresivos para evitar dañar la superficie del aparato. Limpieza del Perfect Cappuccino • Coloque un paño bajo el Perfect Cappuccino para recoger el agua residual que pueda verterse. • Gire el tubo de vapor con boca a izquierdas, apartándolo del Perfect Cap- puccino (fig.

• Extraiga la unidad de preparación tirando del asa hasta sacarla del aparato. • No altere el estado de la unidad de preparación (no desplace ni gire los componentes de la unidad de preparación). • Lave la unidad de preparación completamente montada bajo el agua corriente, enjuagándola por todos los lados.

– Utilice exclusivamente las varillas de limpieza de Melitta para máqui- ® nas automáticas de café. Estas tiras se ajustan exactamente a la Melitta ® CAFFEO . Si utiliza cualquier otro medio de limpieza pueden produ- ®.

→ El botón de suministro de vapor se ilumina. 8 Pulse el botón de suministro de vapor → Se inicia el programa de limpieza integrado. Este proceso dura aproxima- damente 10 minutos. A continuación, se ilumina el botón de suministro de vapor 9 Vacíe el depósito de recogida de posos de café.

Ejecute el programa de descalcificación integrado cada 3 meses o si el símbolo de descalcificación se ilumina en el campo de indicación. – Utilice exclusivamente el medio antical de Melitta para máquinas au- ® tomáticas de café. Estos eliminadores de cal se ajustan exactamente a la.

→ El botón de suministro de vapor se ilumina. Advertencia: Peligro de irritaciones en la piel debido al medio antical Tenga presentes las instrucciones de seguridad y las cantidades que figuran en el embalaje del medio antical. 6 Pulse el botón de suministro de vapor →.

→ El botón de suministro de vapor se ilumina. 14 Pulse el botón de suministro de vapor → El símbolo de la válvula parpadea. El agua sale a través del tubo de vapor cayendo en el recipiente. A continuación se ilumina el símbolo de la válvula 15 Gire el interruptor de válvula a izquierdas para cerrar la válvula.

Eliminar la cal del depósito de agua Debería eliminar la cal periódicamente del depósito de agua para garantizar un funcio- namiento perfecto. • Abra la tapa del depósito de agua (fig. A, Nº 3) tirando de ella hacia arriba y extraiga el depósito de agua del aparato. •.

11 Transporte y eliminación Preparación para el transporte, protección anticongelación y me- didas durante períodos prolongados de inactividad Evacuación del agua y purga de aire del aparato Le recomendamos que evacúe el agua del aparato y purgue el aire de su interior si no tiene previsto utilizar el aparato durante un largo período de tiempo.

Indicación El filtro de agua Claris ® no debería permanecer seco durante mucho tiem- po. Por este motivo le recomendamos que guarde el filtro de agua Claris ® no tiene previsto utilizar el aparato en un vaso de agua en el frigorífico. Transporte •.

12 Reparación de averías Avería Causa Medida El café cae sólo en Nivel de molido demasia- Ajustar el nivel de molido a un forma de gotas do fino nivel más grueso Limpieza de la unidad de pre- paración si fuera necesario, eliminar la cal si fuera necesario, ejecutar el programa de limpieza integrado El café.

Avería Causa Medida El símbolo de la vál- Hay aire en el interior Abra la válvula hasta que el agua vula se ilumina de los tubos internos del salga del aparato y vuelva a cer- fuera de la fila aparato rar la válvula, si fuera necesario, limpie la unidad de preparación Los botónes de.

13 Declaración de conformidad Declaración de conformidad CE Se han utilizado las siguientes normas armonizadas en el sentido de la Directiva de Compatibilidad Electro- magnética (CEM) (2004/108/CEE) así como de la Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE): DIN EN 60335-1: 2002 + A11: Seguridad de electrodomésticos y aparatos con fines similares: Parte 2004 + A1: 2004 + A12: 2006 1, Requisitos generales.

Trockener Mund Alternative Heilmittel

Mundtrockenheit ist ein Zustand, weiß auch, wie Xerostomie. Mundtrockenheit Symptome sind eine klebrige und trockenes Gefühl im Mund und Zunge, rissige Lippen, Schwierigkeiten beim Kauen oder Schlucken, Schwierigkeiten bei der Verkostung oder im Gespräch, wunde Stellen im Mund, häufige Mundgeruch und Zahnprothesen, die nicht richtig passen. Es gibt Dinge, eine Person mit einem trockenen Mund von zu Hause tun können, um diese Symptome zu lindern.

Zucker Elixir

Eine wichtige Ursache für Mundtrockenheit ist Dehydratation. Wenn Dehydrierung ist die Ursache von Mundtrockenheit, ist es wichtig, die Elektrolyte in Körper wiederherzustellen. Ein Zucker-Elixier kann durch Mischen von 1 TL helfen. Salz, ½ TL. Backpulver und 1 EL. Zucker in einer Tasse Wasser und Zitronensaft oder Honig für den Geschmack.

Sellerie ist Staunässe, und kaute auf diese für einen Snack kann helfen, trockener Mund durch die Wiederherstellung der Speichel im Mund.

Liquid-Food-

Beim Umgang mit trockenen Mund, wird es nicht viel Speichel im Mund sein. Versuchen Sie, Flüssigkeiten zu Lebensmitteln wie Saucen, Sauce, Suppe, Butter oder Joghurt.

Petersilie

Wenn Sie Probleme mit Mundgeruch Mundtrockenheit verbunden sind, können helfen, sowohl Petersilie. Petersilie wirkt als Atemerfrischungsmittel und hat Eisen, Kalzium und die Vitamine A und C zur Linderung trockener Mund.

Trinken Sie mindestens 8 8-Unze. Gläser Wasser pro Tag, um mit trockenen Mund umzugehen und zu verhindern, dass es immer schlimmer. Es spielt keine Rolle, wenn Sie Leitungswasser oder in Flaschen zu trinken. Schnitt zurück auf Kaffee, Limo, Tee und Wasser und halten mit zu lindern trockene Mund.

Wie Trockener Mund vermeiden

Ein trockener Mund verursacht wird, wenn die Drüsen im Mund, die Speichel machen nicht genug produzieren, um den Mund feucht zu halten. Dies tritt beispielsweise als Nebenwirkung einiger Medikamente. Zum Beispiel sind viele Medikamente für Bluthochdruck oder Depressionen verursachen ein Mund trocken sein. Es gibt auch Krankheiten, die die Mund trocken zu machen. Diabetes und Parkinson-Krankheit gehören zu den Krankheiten, die einen trockenen Mund verursachen. Ebenso macht die Chemotherapie den Speichel dick, was der Mund fühlen sich trocken macht.

• Trinken Sie Wasser häufig. Tragen Sie eine Flasche Wasser mit Ihnen den ganzen Tag. Nehmen Sie kleine Schlucke mehrmals pro Stunde, um den Mund feucht zu halten. Wenn Sie muss etwas anderes als Wasser zu trinken, stellen Sie sicher, das Getränk nicht haben Zucker drin.

• Trinken Sie Koffein nicht. Etwaige Getränke, die Koffein haben ---- wie Tee, Kaffee und Cola ---- natürlich machen den Mund fühlen sich trocken. Eine Person, die ein Problem mit einem trockenen Mund in erster Linie würde eine noch ein größeres Problem zu haben, wenn er trinkt Koffein.

• kauen zuckerfreien Kaugummi. Die aktive Kauen erzeugt den Speichelfluss im Mund. Ebenso neigt zuckerfreien Bonbons, um das gleiche zu tun. Kaugummi oder Bonbons, die mit Zitrusaroma, kann Zimt-Geschmack oder Minze-Geschmack einer Person helfen, einen trockenen Mund zu vermeiden.

• Verwenden Sie einen Luftbefeuchter in der Wohnung oder im Büro. Ein Luftbefeuchter ist eine besonders vorteilhafte Sache, um in Bereichen, die in der Regel trocken verwenden. Ein Luftbefeuchter macht die Luft feuchter, die der Mund feucht bleiben und hilft.

• Fragen Sie einen Arzt über eine Änderung der Medikation, wenn die Medizin nimmst du verursacht einen trockenen Mund. Der Arzt kann in der Lage, entweder die Medikamente oder die Dosierung Sie einnehmen können.

Tipps und Warnungen

  • Ärzte und Zahnärzte sind manchmal in der Lage, Medikamente, die die Speicheldrüsen funktionieren besser helfen zu verschreiben.
  • Bleiben Sie weg von Alkohol und Tabak. Beide Substanzen führen, dass der Mund trocken sein.

Wie Übermäßige Trockener Mund Saures

Mundtrockenheit ist eine Bedingung, dass Sie das Gefühl, Sie haben nicht genug Speichel haben macht. Übermäßige trockener Mund kann zu ernsthaften Problemen führen und sollte behandelt werden. Nach Angaben des National Institute of Dental-und Gesichtschirurgische Forschung umfassen die Symptome ein trockenes Gefühl im Mund, Schwierigkeiten beim Kauen, Schmecken oder im Gespräch, eine trockene Zunge oder Rachen, rissige Lippen, wunde Stellen im Mund und ein brennendes Gefühl im Mund. Es passiert, wenn die Speicheldrüsen produzieren nicht genug Speichel, der wiederum kann Probleme mit Karies, Verdauung und Schlucken sowie Mundinfektionen verursachen. Mundtrockenheit ist häufig durch Medikamente Nebenwirkungen verursacht, Krankheiten wie HIV / AIDS, Diabetes und Parkinson, Krebs-Behandlungen und Nervenschäden, so das Institut.

• Besuchen Sie Ihren Zahnarzt oder Arzt. Er kann Ihnen helfen, die Ursache für Ihre Mundtrockenheit zu bestimmen, eventuell Ihre Medikamente anzupassen oder geben Sie eine neue Droge, die besser für Ihre Speicheldrüsenfunktion sein wird.

• Trinken Sie viel Wasser. Dies wird den Mund feucht zu halten und wird das Kauen und Schlucken während der Mahlzeiten zu helfen.

• Haben Sie etwas zuckerfreien Kaugummi oder Bonbons. Diese können Trigger Speichel helfen.

• Vermeiden Sie koffeinhaltigen Getränk --- Kaffee, Tee, Softdrinks --- und keinen Tabak oder Alkohol nicht verwenden. All diese Dinge werden Austrocknen der Mund.

• Verwenden Sie ein Zimmer Vaporizer. Hinzufügen Feuchtigkeit an die Luft kann Mundtrockenheit helfen. Versuchen Sie auch, die Atmung durch die Nase so oft wie du kannst, und Zähneputzen gründlich, um Ihre Zähne zu schützen.

Tipps und Warnungen

  • Wenn Sie trockenen Mund haben, müssen Sie nehmen werden zusätzliche Pflege Ihrer Zähne. Achten Sie darauf, jeden Tag Zahnseide und putzen Sie Ihre Zähne. Verwenden Sie eine Zahnpasta mit Fluorid und gehen Sie zum Zahnarzt zweimal im Jahr.
  • Trockener Mund erhöht das Risiko von Zahnfleischentzündungen und Karies. Da du nicht produzieren genügend Speichel, werden Ihre Zähne nicht geschützt.
  • Mundtrockenheit ist eines der Hauptsymptome von Sjögren-Syndrom, einer Autoimmunerkrankung.

Trockener Mund Home Remedies

Mundtrockenheit ist eine häufige, wenn lästige Symptom bei vielen Menschen. Es wird durch den Verlust der Speichel im Mund verursacht, wodurch eine Cottoneffekt. Mundtrockenheit kann es schwierig machen, schlucken, essen und reden. Es kann auch dazu führen, Gewebe im Mund zu knacken und werden gereizt und können zu Mundgeruch führen. Weitere ernsthafte gesundheitliche Probleme, wie verlorene Füllungen, Zahnfleischentzündungen und Karies, habe auch mit Mundtrockenheit in Verbindung gebracht.

Die häufigste Ursache für Mundtrockenheit wird in der Regel älter. Je mehr eine Person, Alter, desto mehr verliert er die Fähigkeit, Speichel zu erzeugen. Eine weitere Ursache für Mundtrockenheit ist die Übernutzung von Medikamenten. Es gibt mehr als 400 Over-the-counter Medikamente bekannt, Mundtrockenheit verursachen. Koffein ist auch eine der Hauptursachen für Mundtrockenheit.

Lebensmittel Remedies

Saugen an Fruchtkerne, wie Pfirsiche, Nektarinen und Kirschen, und auf Süßigkeiten und Kaugummi kann Speichel im Mund zu erzeugen. Zuckerfreie Sorten von Süßigkeiten und Kaugummi, obwohl, sind zu empfehlen, da Zucker kann zu Karies führen. Essen Lebensmittel mit Saucen oder Soßen erweicht auch erzeugen Speichel. Trinken Zitronensaft mit Wasser verdünnt oder Spülen des Mundes mit etwas Zitrone und Glycerin ist ein weiteres gutes Mittel, aber Zitronensäure könnte ein Reiz werden, wenn eine Person von Entzündungen im Mund, ein häufiges Symptom leiden, so sollten sparsam und vorsichtig verwendet werden. Andere Mittel sind essen Obst und Gemüse, wie rohe Karotten, Sellerie und Äpfeln, und regelmäßig Trinkwasser.

Andere Home Remedies

Andere Hausmittel für Mundtrockenheit umfassen Spülen mit Fluorid. Da Mundtrockenheit können die Risiken von Karies und Zahnfleischerkrankungen zu erhöhen, kann das Spülen mit Fluorid einen gewissen Schutz für die Zähne und das Zahnfleisch anbieten. Vermeiden Fluoride, die Alkohol enthalten. Vaporizer sind auch toll. Sie erzeugen Feuchtigkeit in der Luft bringen und Verdunstung im Mund auftritt. Dies gilt insbesondere, wenn eine Person durch den Mund atmet. Ein weiteres Hausmittel ist einfach durch die Nase zu atmen. Speichelersatz Zutaten wie Carboxymethylcellulose oder Hydroxyethylcellulose enthalten, sind auch sehr wirksam bei der Verhinderung der Mund austrocknet.

Zahnpflege

Halten Sie die Zähne gesund und für sie zu sorgen regelmäßig ist ein wichtiger Schritt in trockener Mund verhindert. Zahnpasta-Marke, die reich an Fluorid ist sehr zu empfehlen. Zähneputzen mindestens zweimal täglich verringert auch Trockenheit im Mund. Es ist wichtig, regelmäßig ändern Zahnbürsten als auch. Dies sollte alle sechs Monate durchgeführt werden. Regelmäßige Vorsorgeuntersuchungen mit einem Zahnarzt nicht nur ernsthafte Zahnprobleme verhindern das Auftreten, sondern auch die Symptome im Zusammenhang mit trockenen Mund zu reduzieren.

Zusammen mit diesen Hausmittel gibt es eine Reihe von Dingen, die vermieden sollte, um die Symptome von Mundtrockenheit verringern. Sie umfassen Phosphorsäure, wie in Softdrinks gefunden; Zitronensäure wie in Orangensäften oder anderen Citronensäure-basierte Säften; Kaffee, Koffein enthält; Rauchen; und Antihistaminika und abschwellende Mittel.

Wie Trockener Mund Relief (Xerostomie) Tipps von Herbal Remedies

1. Chew einige Fenchelsamen. Dies hilft dabei, trockener Mund Erleichterung durch die Stimulierung Speichelproduktion und steuert auch die schlechten Atem, die mit Drymouth (Xerostomie) verbunden ist.

2. Legen Sie 4 bis 5 ganze Nelken in den Mund, und saugen sie auf, Speichel-Sekretion steigern. Halten Sie saugen, bis sie ihre Wirksamkeit zu trockener Mund Erleichterung zu liefern und für schlechten Atem loszuwerden verlieren.

3. Legen Sie ein paar dünne Scheiben von Ginseng in einer Tasse kochendem Wasser und ziehen lassen für etwa 10 Minuten. Nippen etwa drei Tassen des Ginseng-Tee den ganzen Tag. Fügen Sie einen Teelöffel Honig, wenn Sie es zu bitter.

4. Streuen Sie etwas Paprika Flocken über Lebensmittel oder fügen Paprika-Pulver in Getränken. Capsaicin, die Verbindung, die Pfeffer gibt seine "Schärfe", regt nicht nur Speichelfluss, sondern auch andere tränende Entladungen wie Schweiß und Tränen.

5. Genießen Sie eine Tasse Tee Echinacea. Echinacea enthält eine Verbindung echinacein genannt, die helfen können, die Speichelproduktion anzuregen.

** WICHTIG: Echinacea stimuliert auch das Immunsystem und sollte nicht eingenommen, wenn Ihre Mundtrockenheit aufgrund Sjögren-Syndrom, ein Zustand, in einigen Patienten mit rheumatoider Arthritis ist werden.

Natürliche Heilmittel für trockene Mund & Mundgeruch

Lecken Sie Ihre Hand, dann schnuppern Speichel. Dies ist, wie Sie sagen, wenn Sie schlechten Atem haben, nach Herz-Kreislauf Chirurg, Autor und Talkshow-Moderator, Mehmet Oz, MD Wenn Sie trockenen Mund haben, die zu Mundgeruch führt, Du bist nicht genügend Speichel produziert, die angeben, kann ein schweren gesundheitlichen Zustand oder Krankheit. Mundtrockenheit kann viele Ursachen haben. Üben natürliche Wege, um mehr Speichel produzieren, zu beseitigen Mundgeruch und Wiederherstellung Ihres Körpers für die Gesundheit.

Mundtrockenheit kann von nicht genug Wasser trinken kommen. Trinken Halb Ihr Gewicht in Unzen Wasser täglich, um Ihren Mund feucht zu allen Zeiten zu halten. Zum Beispiel, wenn Sie 160 £ wiegen, trinken 80 Unzen Wasser über den Tag verteilt. Auch, atmen Sie durch die Nase ein, anstatt den Mund.

Verwenden Sie ein Zungenschaber über die Länge der Zunge täglich. Dies entfernt viel von den Geruch verursachenden Bakterien aus der Zunge. Spülen Sie Ihren Mund mit einem alkoholfreien Mundwasser. Alkohol verursacht Mundtrockenheit, sich von Ihrem Mund offen, um schädliche Bakterien. Putzen Sie Ihre Zähne mit einer weichen Zahnbürste in der Früh, nach jeder Mahlzeit und vor dem Schlafengehen. Flossbetween Ihre Zähne täglich, auch zwischen Zahnfleisch und Zähne.

Noch ein dunkelgrünes Gemüse auf Ihre Ernährung jeden Tag, wie Römersalat, Grünkohl und Spinat, um Ihren Körper innerlich zu reinigen. Chlorophyll gibt grünes Gemüse ihre grüne Farbe und ist ein natürliches Deodorant für Körper, Beseitigung von Mundgeruch. Hinzufügen von mehr grünes Gemüse erhöht auch die Alkalität oder pH-Wert von Speichel und Körper. Trockener Mund und Mundgeruch von einem mehr sauren Körper kommen, zieht schädliche Bakterien und Krankheiten.

Nehmen Chlorophyll Ergänzungen jeden Tag, um Ihren Körper innerlich zu reinigen und zu verhindern schlechten Atem. Kaufen Chlorophyll in Tabletten, Kapseln, Pulver und flüssiger Form bei einer natürlichen Bioladen oder online.

Kauen auf Federn Petersilie, Ihren Atem frisch zu halten. Auch, kauen zuckerfreien Kaugummi (zuckerfreien Kaugummi enthält etwas Zucker), um den Speichelfluss im Mund zu stimulieren.

Cayennepfeffer hinzufügen, um Ihre Mahlzeiten oder sogar ein wenig streuen auf der Zunge. Cayennepfeffer regt natürlich den Speichelfluss. Trinken grünen Tee oder Grüntee-Extrakt zu nehmen, um zu helfen trockener Mund zu reduzieren.

Stimulieren den Speichelfluss auch durch Ingwer-Tee trinken. Rost 1 TL. Ingwerwurzel und rühren Sie ihn in eine Tasse heißes Wasser. Trinken nach Einweichen für zwei Minuten. Ingwer-Tee zu kaufen Taschen in einem Bioladen oder online. Schluck Tee Ulme auch Speichelfluss, in Naturkostläden in lose oder in Teebeuteln gefunden zu erhöhen.

Verwenden Sie einen Luftbefeuchter in Ihrem Hause. Die Luft kann wegen der Heizung im Winter sehr trocken werden, einen Beitrag zu trockenen Mund. Während des Sommers, Klimaanlagen schaffen auch trockener Umgebung.

Fragen Sie Ihren Arzt, wenn Sie trockenen Mund zu haben. Mundtrockenheit kann auf ein ernstes Krankheits, ein verschreibungspflichtiges Medikament Nebenwirkung oder Speicheldrüse Trauma genannt, Sjögren-Krankheit.

Vermeiden Sie die Verwendung abschwellende Mittel, wie sie austrocknen Mund.

Vermeiden Sie raffinierten Zucker, Alkohol, Zigaretten und koffeinhaltige Getränke - sie zum Mund und Mundgeruch beitragen trocknen.

Pflanzliche Heilmittel für Viel Trockener Mund

Ärgerlich und unbequem, macht häufige trockener Mund Schlucken schwierig und kann Ihre Zunge und Lippen machen fühlen sich wund. Der Speichel im Mund spielt eine wichtige Rolle bei der Verdauung, und es hilft auch, um Bakterien im Mund zu kämpfen. Eine ständig trockener Mund bringt Sie ein höheres Risiko für Infektionen und kann sogar essen schwierig. Glücklicherweise können mehrere pflanzliche Heilmittel helfen, Mundtrockenheit Symptome.

Mehrere Faktoren können chronische Mundtrockenheit verursachen. Viele verschreibungspflichtige Medikamente sind Mundtrockenheit als Nebenwirkung. Alzheimer-Krankheit, das Sjögren-Syndrom, Diabetes, Blutarmut und Bluthochdruck kann Mundtrockenheit verursachen und, zusammen mit der Beschädigung oder Infektion der Speicheldrüsen.

Oft sind die Ursachen von Mundtrockenheit sind schwer zu korrigieren. Deshalb finden sichere pflanzliche Heilmittel, die trockener Mund kann eine solche Differenz, um Ihre Lebensqualität zu entlasten.

Chrysantheme

Die Chrysantheme, die gemeinhin als dekorative Blume verwendet, hat einen Platz in der chinesischen Medizin seit Hunderten von Jahren. Chrysanthemenblüten enthalten Verbindungen, die Unterstützung zu helfen und beruhigen die empfindliche Gewebe der Augen, der Kehle und den Mund. Die Blumen haben auch antiseptische Eigenschaften, die helfen können verhindern, dass die Infektionen von Mund, für die Sie, wenn die unter Mundtrockenheit sind einem höheren Risiko.

Nehmen Chrysantheme als Kräutertee. Steil die Blütenspitzen in Wasser, dann abtropfen lassen. Fügen Sie eine Unze der Infusion zu einem Glas Wasser oder eine Tasse Tee. Nehmen Sie zwei oder drei Dosen pro Tag, um die Symptome von Mundtrockenheit zu lindern.

Slippery Elm

Die Rinde des Ulmenbaum enthält Verbindungen, die gereizte Gewebe zu beruhigen und wirksam zu lindern Beschwerden aufgrund trockener Mund kann. Trinken Ulme Tee, wann immer Sie, bis Ihre Symptome müssen. Suchen Sie es in den meisten natürlichen Märkten und Reformhäusern. Fügen Sie eine 4.1 tsp. der Rinde in kochendes Wasser, und lassen Sie es steil für 10 Minuten bis eine beruhigende Tee zu machen.

Stachelige Asche

Eine Tinktur aus stachelige Asche können helfen, Ihre eigenen natürlichen Speichelproduktion, wodurch anhaltende Linderung zu Mundtrockenheit. Trinken eine Mischung aus 10 Tropfen Tinktur stachelige Asche und 4 Unzen Wasser bis zu sieben Mal pro Tag.

Obwohl in der Regel sicher, regt die Verdauung stachelige Asche; verwenden Sie es nicht, wenn Sie ein Geschwür oder ein Verdauungs Zustand wie Colitis haben.

Trockener Mund Alternative Heilung

Mundtrockenheit, auch als Xerostomie bekannt ist, ist das Ergebnis eines Mangels an Speichelproduktion. Speichel ist für das Helfen wir reden und spucken verantwortlich. Es hilft uns, kauen, Essen schmiert und sendet Nährstoffe zu den Zähnen. Er kämpft auch Hohlräume, weil es wäscht Speisereste und Plaque. Mundtrockenheit kann Zähne und Zahnfleischentzündung und Verfall führen. Es kann auch verhindern, dass Sie genießen Essen in vollen Zügen, da Geschmack beeinträchtigt wird. Andere Symptome, die mit Xerostomie assoziiert sind extremer Durst, eine trockene Zunge, Lippe Wunden, rissige Lippen, Halsschmerzen, Mundgeruch und eine heisere Stimme.

Ursachen von Mundtrockenheit

Flüssigkeitszufuhr ist notwendig, halten die Speicheldrüsen arbeiten, so Dehydratation ist eine Hauptursache für Mundtrockenheit. Eine weitere häufige Ursache von Mundtrockenheit ist rezeptfreien und verschreibungspflichtigen Medikamenten; es ist oft eine auf Medikamente Etiketten genannten Nebeneffekt. Strahlentherapie, Wechseljahre, die operative Entfernung der Speicheldrüsen und Rauchen kann auch die Ursache von Mundtrockenheit sein.

Sellerie ist reich an Wasser und ist ein perfekter Snack für diejenigen mit trockener Mund. Es befeuchtet den Mund und bekommt den Speichel fließen,

Petersilie ist ein natürlicher Süßstoff und Atem Feuchtigkeitscreme. Das beliebte Beilage ist mit den Vitaminen A und C, Kalzium und Eisen gepackt. Dendrobian ist ein chinesisches Kraut, das für seine erstaunliche Speichel-Induktion Vorteile bekannt ist. Es wird oft als Tee getrunken. Amerikanischer Ginseng Flüssigextrakt ist ein anderes Kraut verwendet werden, um trockenen Mund natürlich behandeln. Nur wirbeln 10 oder so Tropfen um im Mund.

Die Antwort auf trockener Mund kann im Gewürzschrank gefunden werden. Cayenne-Pfeffer ist bekannt, die Speicheldrüsen stimulieren und erhalten die Geschmacksnerven arbeiten. Rosmarin, Fenchel und Anis verwendet werden, um schlechten Atem umzukehren und die Speichelproduktion anregen werden. Sie kämpfen auch Keime und sind oft in Mundwasser verwendet. Ingwer kann auch fein gehackt und gekaut oder gemacht in einer würzigen Tee, um die Speichelproduktion zu fördern.

Andere Alternative Heilmittel

Atmung durch den Mund können Mundtrockenheit verursachen, so ist es eine gute Idee für diejenigen, mit diesem Problem auf die Atmung durch die Nase zu arbeiten. Yoga ist eine Form der Übung, die Ihnen helfen, diesen Übergang zu machen. Ein Verdampfer kann auch verwendet werden, um Feuchtigkeit an die Luft hinzuzufügen, insbesondere zur Bettzeit, wenn der Mund austrocknen.

Wie Trockener Mund natürlich behandeln

1. Nehmen Sie Nahrungsergänzungsmittel, um Ihr Immunsystem zu stärken und natürlich verringern Trockenheit und es ist Symptome. Coenzym Q10 und Vitamin C verbessern die Durchblutung und bauen das Immunsystem. Nehmen Sie ein Vitamin B-Komplex, um Zahnfleischerkrankungen und Hohlräume, die durch Mundtrockenheit zu verhindern.

2. Spülen Sie Ihren Mund mit einer Tasse Flüssigkeit Gelbwurzel mit einem Esslöffel Backpulver zu reduzieren Schwellungen und natürlich befeuchten die Mund gemischt.

3. Verwenden Sie die homöopathische Behandlung Natrium muriaticum, die in den meisten Gesundheit und Vitamin Läden zu finden sind, zum Mitnehmen die Trockenheit und Rissbildung in den Ecken des Mundes von trockener Mund-Syndrom verursacht.

4. Tragen Sie etwas Aloe Vera auf das Zahnfleisch und Wangen im Inneren mit einem Wattestäbchen. Dies kann die Trockenheit zu lindern und haben eine reinigende Wirkung. Nicht essen oder trinken etwas für eine Stunde nach dieser Behandlung.

5. Trinken Sie Tee zu stimulieren Speichel. Grüner Tee, Kamille und Ingwer sind die beste Wahl.

6. Chew auf frischen Echinacea aus dem Bioladen oder einen Tropfen der Tinktur in etwas Saft.

7. Fügen Paprika Flocken an der Lebensmittel Speichel anzuregen.

Tipps und Warnungen

  • Wie bei allen Naturprodukten, sehen für Nebenwirkungen oder Reaktionen, bevor Sie fortfahren Gebrauch.

Trockener Mund Homöopathische Heilmittel

Mundtrockenheit ist eine lästige Zustand, der durch Alterung, Medikamente und Umweltfaktoren hervorgerufen. Das Problem kann Essen und Schlucken zu hemmen. Diese leiden unter trockener Mund sind viel häufiger von Karies betroffen. Glücklicherweise gibt es einige trockene Mund homöopathische Mittel, die nachweislich zur Steigerung Speichelproduktion, um Sie über den Zustand zu befreien.

Bleiben hydratisiert

Unter häufige Schlucke Wasser kann helfen, den Mund feucht zu halten. Es gibt nicht viel Wert auf, wie viel zu trinken, wenn Sie unter Mundtrockenheit leiden. Allerdings trinken oft helfen kann Ihre Situation zu beheben. Bis Ihr Mund ist ausreichend hydriert, alkoholfreie Getränke zu vermeiden. Der Mangel an Speichel kann nicht effektiv brechen die Säuren in der Getränke und dies kann zu Zahnschäden führen.

Saugen auf Hartbonbons im Laufe des Tages ist eine positive Mundtrockenheit homöopathische Heilmittel. Zuckerfreie Süßigkeiten wird empfohlen, um Karies zu verhindern, die bei Patienten mit Mundtrockenheit schneller passieren kann. Zuckerfreien Kaugummi funktioniert auch gut bei der Verringerung der Mundtrockenheit. Produkte Sorbit haben sich die Speichelproduktion besser als andere Süßigkeiten zu erhöhen.

Nasenatmung

Die Konzentration auf die Atmung nur durch die Nase kann helfen, Mundtrockenheit verringern. Die Luft, die Sie atmen die Trockenheit zu fördern, wenn Sie ein-und ausatmen durch den Mund. Wenn Sie sich nicht gut durch die Nase atmen, versuchen Sie einen Luftbefeuchter in Ihrem Hause. Es kann helfen, die Luft feucht, damit es nicht austrocknet den Mund, vor allem in der Nacht, während Sie schlafen.

Trockener Mund Ursachen und Behandlungen

Mundtrockenheit Probleme können von leichter bis schwerer und irritierend genug reichen, um mit Alltagsfunktionen stören. Es gibt verschiedene Ursachen für Mundtrockenheit, vor Krankheiten und Allergien, Medikamente und Verletzungen, die mit einer Vielzahl von Behandlungen zu passen (und lindern) jeden bekämpft werden kann ergeben. Wenn Sie mit den negativen Auswirkungen betroffenen Mundtrockenheit Bedingungen haben kann und wie sie zu behandeln oder sogar das Problem zu vermeiden, werden diese Erkenntnisse führen Sie zu besseren Mundgesundheit und Frieden des Geistes.

Die Nebenwirkungen von Medikamenten

Eine der häufigsten Ursachen von Mundtrockenheit stammt von Nebenwirkungen von bestimmten Medikamenten. Muskelentspannung, Sedativa und over-the-counter Allergie-Medikamente sind oft die Täter.

Wenn Sie trockenen Mund nach dem Start auf einer Medikation auftreten, wenden Sie Ihren Arzt oder Apotheker sofort, andere Optionen zu diskutieren. Er kann manchmal die Dosierung oder die Medikamente überhaupt, um das Problem zu lösen. Ein Medikament verschrieben, um Mundtrockenheit durch Medikamente zu bekämpfen, ist Salagen, aber es gibt over-the-counter Medikamente, die gut funktionieren auch. Diese können in den meisten Drogerien zu finden.

Medizinische Behandlungen, lassen Sie mit Mundtrockenheit

Wenn Sie in der Krebsbehandlungen wie Strahlen-oder Chemotherapie, dann können Sie mit einem Risiko für Mundtrockenheit sein. Diese Behandlungen, vor allem Strahlung auf den Kopf oder Hals können die Speicheldrüsen beschädigen und Feuchtigkeit zu reduzieren in den Mund.

Erhöhen Wasseraufnahme, wenn möglich, den Mund gut hydriert zu halten. Saugen an einem zuckerfreien Hartbonbons kann auch stimulieren die Speichelproduktion.

Wenn der Schuldige ist Sie

Schlechte Gewohnheiten sind oft die Ursache für Mundtrockenheit. Wenn Sie "dip" oder Tabak kauen, werden Sie wahrscheinlich begegnen trockener Mund. Das wird noch schlimmer, wenn Sie Zigaretten oder Zigarren zu rauchen. Alkohol und Koffein-Konsum kann auch Mundtrockenheit Probleme auslösen.

Die Lösung für diese Ursachen von Mundtrockenheit ist einfach: Beenden Sie mit Tabak. Reduzieren Sie die Menge an Koffein und Alkohol zu konsumieren.

Krankheiten, die zu Mundtrockenheit Blei

Es ist nicht ungewöhnlich für Krankheiten wie Alzheimer Mundtrockenheit Probleme für die Opfer verursachen. Andere häufige Erkrankungen und Zuständen, wie Parkinson-Krankheit und HIV, Sjögren-Syndrom, sowie Anämie kann zu diesem Zustand führen. Eines der Zeichen Ärzte suchen bei Patienten bei der Bestimmung Diabetes ist das Symptom der Mundtrockenheit und übermäßiger Durst.

Ein neues Medikament auf den Plan, die vor kurzem erhalten hat, um die FDA-Zulassung trockener Mund von Sjögren-Syndrom zu bekämpfen, ist Evoxac. Ansonsten fragen Sie Ihren Apotheker nach einem rezeptfreien Medikament zu Mundtrockenheit Symptome zu lindern.

Verletzungen und Operationen

Wenn Sie vor kurzem eine Nackenverletzung erlitten oder hatten Operation am Kiefer oder Hals, können Sie schnell erkennen, dass Ihre Speicheldrüsen beschädigt wurden. Heilmittel sind, um nicht verschreibungspflichtige Medikamente beschränkt und halten gut mit Feuchtigkeit versorgt. Ein weiterer Trick ist es, einen Luftbefeuchter in der Nacht ausgeführt werden, wenn Sie anfällig für Atem durch den Mund, weitere ärgerlich das Problem.

Über chronische Trockener Mund

Speichel wird durch drei Drüsen im Mund befindet, erzeugt wird, und besteht nahezu vollständig aus Wasser. Die verbleibenden Abschnitte der Speichel von Proteinen und Enzymen. Speichel fließt durch Ihren Mund und Rachen, um Ihre Zähne, Zunge und Wangen frei von Objekten, die schädliche Bakterien entwickeln kann halten. Chronisch trockener Mund verringert oder ganz stoppt die Produktion von Speichel in der Mundweise im Laufe des Tages und über einen langen Zeitraum.

Die Enzyme im Speichel bieten den gleichen Nutzen für den Mund, die Antikörper sorgen für Ihr Blut. Speichel senkt den Säuregrad in der Plaque, der sich aufbaut in den Mund, um den natürlichen Zerfallsprozess der Zähne zu verlangsamen. Es senkt auch die Chance, dass Sie eine Infektion im Mund durch die Zerstörung fremden Bakterien oder Mikroben zu bekommen. Die flüssige Konsistenz der Speichel hilft auch bei der Verdauung der Nahrung. Trockener Mund verhindert Speichel aus der Erfüllung ihrer beabsichtigten Funktionen und erhöht die Chancen, dass Sie erkranken oder sich Hohlräume.

Identifizierung

Sie können sagen, wenn Sie leiden unter chronischen Mundtrockenheit durch die Suche nach spezifischen Symptomen. Die häufigsten Symptome sind: häufiges Brennen auf der Zunge, Geschwüre an den Wangen oder Zunge, schnelle Entwicklung von Karies oder Hohlräume, Mundgeruch, die auch nach dem Zähneputzen bleibt, Unfähigkeit, Nahrung und Geschmacksproblemen Schlucken von Speisen.

Überlegungen

Chronische Mundtrockenheit kann ein Zeichen von viel ernstere Probleme wie Diabetes, Sjögren-Syndrom, Schäden an Ihrem Speichel Drüsen oder Schäden an Ihrem Nervenenden von einem Schlag auf den Kopf sein. Schäden an Speicheldrüsen können bleibende Mundtrockenheit, die keine Medikamente ist in der Lage zu heilen verursachen. Hunderte von verschiedenen verschreibungspflichtigen Medikamenten verursachen Mundtrockenheit als Nebenwirkung, so dass Sie Ihren Arzt wenden, wenn Sie den Zustand, nachdem sie ein neues Medikament verschrieben zu entwickeln.

Prävention / Lösung

Senken Sie Ihre Wahrscheinlichkeit des Erwerbs von chronischen Mundtrockenheit durch Zähneputzen dreimal am Tag und die Verringerung der Menge an Koffein und Zucker Sie Aufnahme, da diese Substanzen können Speicheldrüsen schädigen. Sie können Speichel im Fluss zu halten, wenn Sie Mundtrockenheit, indem sie einen zuckerfreien Hartbonbon in den Mund oder durch Mischen Backpulver in Wasser und Gurgeln der Mischung alle paar Stunden zu erleben. Pflanzliche Präparate wie Gelbwurzel wird berichtet, dass in der Lage, in die Speichelproduktion zu unterstützen, aber sie sind nicht von der FDA genehmigt worden, so dass ihre Wirksamkeit nicht garantiert werden kann.

Zeichen und Symptome der Übermäßiger Trockener Mund

Trockenheit

Wie der Name des Zustand der angibt, ist eine der primären Symptome und Anzeichen von trockener Mund eine zu trockene oder klebriges Gefühl im Mund. Neben gerade innerhalb des Mundes, diese Trockenheit und Klebrigkeit ebenfalls erstreckt sich typischerweise an den Halsbereich als auch. Heiser und Halsschmerzen können auch Anzeichen von trockener Mund, da kann Nasengänge trocknen.

Kribbeln und Brennen

Mundtrockenheit verursacht häufig den Mund, um ein ungewöhnliches Kribbeln oder Brennen, und manchmal beides. Das Kribbeln und Brennen sind besonders deutlich auf der Zunge.

Mundgeruch

Menschen mit Mundtrockenheit können auch feststellen, dass sie ungewöhnlich schlechten Atem, auch wenn sie nichts Außergewöhnliches gegessen.

Gefühl von ungewöhnlicher Durst, egal, wie viel Wasser Sie verbrauchen, können auch zu einem schlimmen Fall von trockener Mund zeigen.

Leute, die vermuten, sie könnten trockener Mund haben sollte Kenntnis von der Konsistenz von Speichel zu nehmen. Wenn der Speichel scheint eine ungewöhnlich strähnig oder dicke Textur haben, könnte es ein Ergebnis der Mundtrockenheit sein.

Mundtrockenheit kann auch eine Wirkung auf die Menschen Gaumen haben. Wenn Ihr Geschmackssinn scheint etwas geändert haben, es wegen der Bedingung sein könnte. Der Zustand kann sich auch in Symptomen wie Schluckbeschwerden manifestieren, Kauen und sogar sprechen.

Unangenehme Wunden kann auch aufgrund Mund trocken sein. Wenn Sie in Ihrem Mund oder auf Ecken Ihres Mund haben Wunden, konnten sie von Mundtrockenheit sein. Achten Sie auch auf Spalthaut und rissige Lippen.

Zahnprobleme

Bestimmte Zähne bedingte Probleme können auch übermäßige trockener Mund, einschließlich Karies und erhöhte Mengen an Plaque zu bedeuten.

Wie funktioniert eine Person zu bekommen trockener Mund?

Mundtrockenheit wird auch als Xerostomie. Es ist eine häufige Erkrankung und Auswirkungen etwa einer von vier oder fünf Erwachsene. Dieser Zustand ist besonders häufig bei Frauen.

Trockener Mund

Mundtrockenheit wird durch eine Abnahme in Speichel verursacht wird. Speichel mehr als eine Funktion in unserem Körper. Es befeuchtet nicht nur unseren Mund aber es hilft bei Geschmack, Verdauung, Schlucken und Schutz Ihrer Zähne unter anderem. Im Allgemeinen wird trockener Mund als Indikator eines größeren Problems gesehen.

Medikamente

Viele Medikamente verursachen Mundtrockenheit als Nebenwirkung. Nach www.drymouth.info gibt es über 1800 Medikamente, die Sie trockenen Mund geben. Einzelpersonen, die mehrere Medikamente sind auch mit einem Risiko für die Entwicklung trockener Mund.

Es gibt medizinische Krankheiten und Syndrome, die eine Abnahme der Speichel verursachen auch. Die bekannteste Zustand Sjögren-Syndrom. Dies ist eine Autoimmunerkrankung, die überall generali Trockenheit. Weitere Bedingungen, die verursachen oder trockener Mund verbunden sind, umfassen rheumatoide Arthritis, Lupus, Sklerodermie, Diabetes, AIDS, Knochenmarktransplantationen und Austrocknung.

Alterung hat Auswirkungen auf die Speichelproduktion. Je älter wir werden, desto weniger Speichel produziert unser Körper. Dies gilt nicht für voll trockenen Mund führen, sondern ist ein Faktor.

Abnahme der Fähigkeit zu kauen

Verschiedene Faktoren können dazu führen, eine individuelle, nicht in der Lage zu kauen und essen normalerweise. Wenn dies geschieht die Speicheldrüsen beginnen, aus Nichtnutzung schrumpfen und produzieren weniger Speichel, die bis zur Trockenheit führt.

Stress & Angst Trockener Mund Cures

Atemübungen

Stress und Angst können Sie veranlassen, anders zu atmen. Sie können nicht einmal bemerken, aber Ihr Körper wird. Durch die Arbeit an einigen Atemübungen können Sie Ihren Mund nicht nur vor dem Austrocknen zu stoppen, aber beruhigen Sie sich nach unten. Dies hilft Ihnen, sowohl mit dem Stress und trockener Mund zur gleichen Zeit befassen. Stellen Sie sicher, du bist in einem Raum ohne Lärm und haben einen Sitz auf einem Stuhl oder Sofa. Atmen Sie tief ein in und halten Sie ihn für 10 Sekunden, dann langsam lassen Sie es aus. Lassen Sie sich nicht alles auf einmal. Wiederholen Sie diesen Vorgang vier oder fünf Mal, und dann machen Sie eine Pause. Wenn Sie es nicht mehr als, dass Sie vielleicht zu tun Benommen. Der Trick ist, dies einmal alle paar Stunden den ganzen Tag und zu jeder Zeit, dass Sie ängstlich zu fühlen beginnen zu tun. Schließlich werden Sie wieder normal atmen und Ihre Mundtrockenheit wird weggehen.

Feuchtigkeit

Halten Sie Ihren Mund feucht. Es ist wichtig, dass Sie trinken acht Gläser Wasser pro Tag, wie Austrocknung kann Mundtrockenheit verstärken. Im Laufe des Tages, saugen auf Hartbonbons, den Mund feucht zu halten. Ein weiterer Trick ist, um eine Dusche erste, was am Morgen zu nehmen und sicherzustellen, dass es heiß genug, um Dampf verursachen. Atem der Dampf in der Nase und in den Hals. Dies wird jegliche Trockenheit während der Nacht zu lindern.

Was Sie vermeiden sollten

Bestimmte Dinge kann Mundtrockenheit verursachen und ändern oder den trockenen Mund schlimmer. Sowohl Alkohol und koffeinhaltige Getränke verursachen Austrocknung. Das wird Ihr Mund trocken lassen. Sie sollten sie zu vermeiden. Sie sollten auch bleiben weg von Lebensmitteln, die sauer oder würzig sind, wie sie saurem Reflux führen kann. Acid Reflux kann einen trockenen Mund als auch verursachen. Diese Arten von Lebensmitteln sind auch bekannt, um zu bewirken Angst Ebenen als auch steigen.

Professionelle Hilfe

Wenn Sie nicht in der Lage, Ihren Stress und Angst Ebenen zu steuern sind, können Sie nicht in der Lage, von der Mundtrockenheit loszuwerden. Sobald Sie erfolglos versucht haben, Ihre Mundtrockenheit selbst zu heilen, müssen Sie einen professionellen engagieren. Eine ausgebildete Berater in der Lage, Ihnen die Wurzel des Problems zu helfen. Durch den Umgang mit der Angst Herkunft, kann Ihnen helfen, zu reduzieren und schließlich die Angst zu beseitigen. Ihre Mundtrockenheit weiterhin weniger ein Problem sein, bis es vollständig ausgehärtet ist.

Wie Adderall bezogene Trockener Mund Saures

Eine der häufigsten Nebenwirkungen der Einnahme von Adderall, ein Medikament soll sowohl Attention Deficit Hyperactivity Disorder (ADHD) und Narkolepsie zu behandeln, ist Mundtrockenheit. Trockener Mund, die oft als Baumwolle Mund wegen der unangenehme Gefühl bezeichnet, ist eine harmlose Nebenwirkung, aber eine unangenehme ein. Glücklicherweise loszuwerden Adderall bedingte Mundtrockenheit loszuwerden, ist ziemlich einfach.

• Trinken Sie viel Wasser und andere Flüssigkeiten, um Ihren Körper und Ihren Mund, voll hydratisiert.

• Essen Sie Früchte, die saftig sind wie Wassermelone, Orangen, Pflaumen, Pfirsiche und Birnen. Essen Sie diese Arten von Lebensmitteln anstelle der eher austrocknen Ihrem Mund, wie Brot. Dies wird den Mund wieder aufzufüllen und Linderung der Beschwerden.

• Vermeiden Sie aufwändige etwas hoch in Natrium oder Koffein. Sowohl Koffein und Salz zu absorbieren überschüssiges Wasser in Ihrem Körper und entwässern Sie.

• Kaugummi kauen. Kaugummi macht Sie sabbern, damit die Auswirkungen von Adderall bezogenen Baumwolle Mund reduzieren.

• Betrachten der Einnahme eines Medikaments, das die Mundtrockenheit mit Adderall assoziiert entgegenwirkt. Sprechen Sie mit Ihrem Arzt über die Optionen, die für Sie richtig sind.

Was ist trockener Mund?

Größe und Ursachen

Fast jeder hat Mundtrockenheit bei ein oder andere Mal erlebt. Nach DryMouth.com beeinflusst der Zustand etwa 20 bis 25 Prozent der Erwachsenen, meist Frauen. Trockener Mund steigt mit dem Alter, mit etwa 30 bis 40 Prozent der älteren Erwachsenen, die 60 bis 80 Jahre alt mit ihm sind. Gewöhnlich Mundtrockenheit wird durch Einnahme von verschreibungspflichtigen Medikamenten oder mit einer systemischen Erkrankung, die viele Organe des gesamten Körpers beinhaltet verursacht. Stress sowie Rauchen kann auch dazu führen, die Bedingung.

Abgesehen davon, dass unbequem, kann mit trockener Mund essen Genuss und Zahngesundheit auswirken. Die Bedingung stellt eine Person zu einem höheren Risiko für Karies, Zahnfleischerkrankungen (Gingivitis), zusätzlich zu Mundinfektionen wie Soor. Trockener Mund macht es auch eine Herausforderung, die Zahnersatz tragen.

Häufige Symptome

Nebst Mund, der dehydriert fühlt, gibt es andere Symptome der Mundtrockenheit. Zum Beispiel Schluckbeschwerden ist ein gemeinsames Zeichen des Problems. Andere Symptome sind nicht in der Lage, Nahrung und einen Mund, die empfindlich auf salzigen, sauren oder stark gewürzte Speisen zu probieren. Laufende Karies Probleme könnten trockener Mund schlagen. Entzündungen im Mund und eine rote rohe Zunge, zusammen mit Kribbeln oder Brennen Mund Empfindungen sind auch Symptome.

Diagnose Trockener Mund

Diagnose Mundtrockenheit ist ein Prozess, der verschiedene Arten von Informationen. Eine Anamnese und eine körperliche Untersuchung, zusammen mit Details über Symptome erforderlich ist. Speicheltests zur Messung Speichelfluss und Untersuchung der Speicheldrüsen durchgeführt. Verschiedene Augentests durchgeführt. Blutuntersuchungen sind auch zur Bestimmung von Antikörpern mit bestimmten Krankheiten und Bedingungen geknüpft getan.

Die Behandlung von Drogen Elimination oder Anpassungen

Bei der Behandlung von Mundtrockenheit muss ein Arzt, zuerst zu bestimmen, was die Ursache der Zustand vor der Behandlung der Symptome. Wenn Mundtrockenheit wird durch Einnahme von verschreibungspflichtigen Medikamenten verursacht werden, oft kann ein Arzt einen Patienten vor der Medikamenten das Problem verursacht oder ändern, um ein Medikament mit weniger austrocknende Wirkung zu nehmen.

Die Aufrechterhaltung einer Moist Mouth

In lebensbedrohlichen Krankheiten ist es meist nicht möglich, eine Medikamenteneinnahme Muster anzupassen. In diesen Fällen raten Ärzte den Patienten, ihre Mund feucht durch einen Schluck Wasser oder andere zuckerfreie Säfte zu halten. Es ist wichtig, häufige Schlucke Flüssigkeiten nehmen beim Essen, mit Kau- und Schluckbeschwerden helfen, zu verbessern sowie Nahrungsmittelgeschmack. Speichelfluss kann durch den Verzehr von Lebensmitteln Kauen und Kauen erfordern, wie zum Beispiel zuckerfreien Kaugummi stimuliert werden. Kauen Sie einfach, Säureprobe Süßigkeiten und Saugen an Kirschen, Zitrone und Limette Schwarten oder Olivenkerne auch helfen.

Wie Morgen Trockener Mund Saures

Nach dentist.net ist Mundtrockenheit eine Bedingung, die besonders häufig ist, wenn du aufwachst, weil die drei Hauptspeicheldrüsen im Mund verlangsamen oder zu stoppen Produktion, während Sie schlafen. Nervosität und Stress wirken sich auch auf die Speicheldrüsen. Es gibt mehrere Möglichkeiten, wie Sie morgens Atem zu behandeln.

Die Behandlung von Morgen Trockener Mund

• Trinken Sie eine Tasse Wasser als erstes in der Früh können einen trockenen Mund zu lindern, nach janicehealth.com.

• Schließen Sie den Mund, während Sie schlafen. Atmung durch den Mund statt der Nase, während Sie schlafen austrocknen kann den Mund, was zu schlechten Atem. Es kann auch zu Schnarchen führen.

• Trinken zwei vor drei Gläser Wasser vor dem Schlafengehen, um Ihren Körper zu hydratisieren, bevor Sie schlafen gehen.

• Überprüfen Sie die Nebenwirkungen der Medikamente Sie einnehmen. Viele Medikamente, die Erkrankungen wie Depressionen und Schlaflosigkeit zu behandeln kann den Körper entwässert verlassen, was zu einem trockenen Mund, nach janicehealth.com. Fragen Sie Ihren Arzt, um zu sehen, ob es irgendwelche alternative Medikamente, die diese Nebenwirkung nicht haben.

Tipps und Warnungen

  • Trinken zu viel Alkohol kann den Körper entwässern, was zu einem trockenen Mund am Morgen. Bevor Sie zu Bett gehen, trinken Sie mindestens ein Glas Wasser.
  • Mundtrockenheit ist eine der häufigsten Symptome von Diabetes, nach breathauthority.com. Prüfen Sie mit Ihrem Arzt, ob dies ein Problem, das Sie erleben, ist.

Übermäßige Trockener Mund

Die Symptome, die mit übermäßiger trockener Mund verbunden sind, umfassen einen "Cottonmouth" Gefühl, wunde Stellen im Mund, übermäßiger Durst, roh Zunge, Beschwerden im Rachenbereich, ein brennendes Gefühl im Mund oder Zunge, heisere Stimme und Mundgeruch. Das Leiden von Mundtrockenheit verursacht häufig Probleme mit Sprechen oder Schlucken von Speisen.

Gemeinsame Ursachen für übermäßige trockener Mund, schließen Infektionen oder Krankheiten wie HIV / AIDS, Alzheimer-Krankheit, Mukoviszidose, rheumatoider Arthritis, Morbus Parkinson, Anämie, Diabetes, Mumps und Bluthochdruck. Die Einnahme bestimmter Medikamente für Erkrankungen wie Allergien, Erkältungen, Durchfall, Depressionen, Angstzustände, Übelkeit, Morbus Parkinson und Epilepsie erhöht die Risiken der Entwicklung übermäßigen Mundtrockenheit. Over-the-counter Antihistaminika und abschwellende Mittel auch dazu führen, Mundtrockenheit bei manchen Menschen. Kautabak oder Rauchen verursacht einige Leute trockenen Mund haben, da diese Aktivitäten Auswirkungen auf die Speichelproduktion im Körper.

Behandlung

Behandlungen für übermäßige trockener Mund, hängt von der Ursache der Erkrankung. Ärzte oft Medikamente ändern oder anzupassen, die Dosierungen zu Mundtrockenheit zu reduzieren sowie verschreiben eine Spülung für den Mund, um Feuchtigkeit wiederherzustellen. Trinken regelmäßigen Wassermengen, die Atmung durch die Nase und das Saugen an zuckerfreien Bonbons oft reduzieren Mundtrockenheit. Taking ein Over-the-counter Speichelersatz erleichtert auch die Beschwerden dieser Erkrankung.

Wie lange kann man verwenden Pilocarpin für trockener Mund?

Pilocarpin beeinflusst das Nervensystem, die Stimulierung der Speichel, Tränen- und Schweißdrüsen. Es wird verwendet, um Mundtrockenheit durch Strahlentherapie bei Kopf-Hals-Karzinomen und Syndrom-Patienten Sjögren verursacht zu behandeln. Es wird auch verwendet, um bestimmte Typen von Glaukomen zu behandeln und mit Nachtblindheit und Lichtempfindlichkeit nach bestimmten Augenoperationen helfen. Ab 2009 gibt es keine veröffentlichten Grenze für die Höhe der Zeit können Sie dies unter Aufsicht Ihres Arztes zu nehmen.

Pilocarpin ist ein cholinerger Agonist oder Parasympathomimetikum, und als solche nicht von jedermann mit einem Medikament, das als Anticholinergikum wirkt genommen werden. Es wirkt durch die Stimulierung der Muskarinrezeptoren - Nerven, die die exokrinen Drüsen beeinflussen - die Speicheldrüsen enthält. Es kann eine nachteilige Wirkung auf das Herz, Lunge, Leber und Nieren haben, damit die Menschen mit geschwächtem Organe sollten die Vorteile sorgfältig abwägen und folgen dem Rat ihres Arztes. Es ist feuchtigkeitsempfindlich, so speichern Sie es nicht in der Nähe einer Wasserquelle.

Für trockene Mund Behandlung wird Pilocarpin oral in Tablettenform eingenommen, in der Regel 5 mg Tabletten. Folgen Dosierung Anweisungen Ihres Arztes sorgfältig. Der gemeinsame Dosierung dreimal täglich für die Strahlentherapie-Patienten, und viermal pro Tag für Syndrom-Patienten Sjögren ist, wenn Ihr Arzt wird die Auswirkungen zu überwachen und ändern Sie die Dosierung nach Bedarf. Wenn Sie eine Dosis verpasst haben, nehmen Sie sie, sobald Sie sich erinnern es sei denn, es liegt in der Nähe der nächsten geplanten Dosis, wobei in diesem Fall nehmen Sie nur die nächste Dosis und nicht verdoppeln. Es kann sechs bis zwölf Wochen dauern, um zu sehen, ob es eine günstige Reaktion, und wenn die Leistungen zu sehen sind, kann die Behandlung auch weiterhin nach Bedarf.

Pilocarpin in Tablettenform wird unter dem Markennamen Salagen verteilt. Als ophthalmische Lösung, wird es als Pilopine HS, Timpilo, Diocarpine, Isopto Carpine, Miocarpine und Ocusert Pilo-20 und -40.

Überlegungen

Pilocarpin wird verwendet, um bestimmte Typen von Glaukomen sowie Mundtrockenheit behandeln. Es wird auch verwendet, um die Pupille mit den Nachwirkungen von einigen Arten von Augenchirurgie und als Gegenmittel gegen Gift von den Pflanzen der Familie der Nacht eingenommen helfen verengen. Bei der Aufnahme ist, bewusst sein, dass es eine gewisse Wirkung auf Ihre Augen haben und stellen Sie sicher wissen, welche Auswirkungen hat es auf Sie, bevor Sie während der Einnahme es zu fahren.

Pilocarpin muss genau genommen, wie unter strenger Aufsicht eines Arztes gerichtet werden. Wenn Sie zu viel zu nehmen, gibt es eine stark erhöhte Chance, es wird Nebenwirkungen, von denen einige schwerwiegend sind verursachen. Es kann Epilepsie verursachen und verminderte Fruchtbarkeit in größeren Dosen. Andere Nebenwirkungen sind Austrocknung durch vermehrtes Schwitzen, Übelkeit, Durchfall, Erbrechen, Kopfschmerzen, Schwindel, Schwäche, Atemnot, Veränderungen der Herzfrequenz oder Augenschmerzen. Die häufigsten Nebenwirkungen sind übermäßiges Schwitzen, Übelkeit, Schüttelfrost und laufende Nase.

Mythos: 3 Mahlzeiten am Tag sind optimal - Prof. Dr. Froböse klärt auf!

  • Published By: HappyAndFitGesundheit
  • Views: 20,621
  • Likes: 131
  • Dislikes: 4
  • Est. Revenue: $48
  • Online Since: February, 07 2014
  • Dimensions: 1280 x 720
  • YouTube URL:https://youtu.be/ZvR2HQLWdlw

ACHIEVEMENTS

EST. TOTAL REVENUE

EST. MONTHLY REVENUE

EST. YEARLY REVENUE

Exclusive Access

Start following this video and watch its growth, daily.

Mythos: 3 Mahlzeiten am Tag sind optimal - Prof. Dr. Froböse klärt auf!

Be the first to comment on this video!

You need to sign in to comment on this video.

SOCIAL ACTIVITY

WEB AND NEWS

Mythos: 3 Mahlzeiten am Tag sind optimal - Prof. Dr .

. was ist dran an diesem Mythos? Wie oft am Tag darf ich essen? . Darf ich mir einen kleinen Snack z. "3 Mahlzeiten am Tag sind optimal" .

Mythos: 3 Mahlzeiten am Tag sind optimal - Prof. Dr .

3 Mahlzeiten am Tag sind optimal . Mythos: 3 Mahlzeiten am Tag sind optimal . 3 Mahlzeiten am Tag sind optimal - Prof. Dr. Froböse klärt auf!

Drei mahlzeiten am tag

Drei mahlzeiten am tag video . Mythos: 3 Mahlzeiten am Tag sind optimal - Prof. Dr. Froböse klärt auf!

Mythos Lightprodukte sind gesund Professor Frobse klrt auf

Mythos: Bio ist gesund - Prof. Froböse . helfen beim Abnehmen und sind gesünder! Prof. Froböse klärt auf! . am Tag sind optimal - Prof. Dr. Froböse .

Mythos: Karotten sind gut für die Augen! | 妖怪 .

Mythos: 3 Mahlzeiten am Tag sind optimal - Prof. Dr. Froböse klärt auf! . Prof. Dr. Froböse klärt auf! Ist Rohkost gesünder als gekochtes Gemüse?

Mythos Kaffee entwssert unseren Krper Prof Dr Frobse klrt auf

Mythos: 3 Mahlzeiten am Tag sind optimal - Prof. Dr. Froböse klärt auf! . Prof. Dr. Froböse klärt auf! Mythos: Eier erhöhen den Cholesterinspiegel! Prof.

DIE QUANTENPHYSIK DER UNSTERBLICHKEIT - WIE ALLES …

Mythos: 3 Mahlzeiten am Tag sind optimal . Prof. Dr. Froböse klärt auf! . Prof. Ingo Froboese.

Mythos: Kaffee entwässert unseren Körper! - Prof. Dr .

Jan 24, 2014 · "Kaffee enzieht dem Körper Wasser!" Was steckt hinter diesem Mythos? Prof. Dr. Froböse gibt in diesem Video die Antwort! Mythos: Kaffee entwässert .

Mythos: An Apple a day keeps the doctor away! Prof. Dr .

An Apple a day keeps the doctor away! Wir alle kennen dieses Sprichwort, aber wie viel Wahrheit steckt dahinter? Ist ein Apfel wirklich so gesund u.

Kaffee entwässert

Kaffee entzieht dem Körper Flüssigkeit. Seit man Kaffee trinkt, müssen sich Liebhaber des schwarzen Heißgetränks mit diesem Vorurteil auseinander setzen. Doch im Gegensatz zur weit verbreiteten Meinung, ist das nur ein Ernährungsmythos.

Jeden Morgen steht bei meisten Menschen eine Tasse Kaffee auf dem Tisch. Doch Sportler verzichten oft auf den Koffeinschub, weil dem Körper ja angeblich Wasser entzogen wird. Doch Kaffee entzieht dem Körper keine Flüssigkeit. Zudem hat er noch andere positive Nebenwirkungen.

Der Mythos, dass Kaffee den Körper dehydriert, war lange verbreitet und auch von der Wissenschaft unterstützt. Kaffee entwässert, erhöht den Blutdruck und schädigt das Herz-Kreislauf-System. So hieß es lange Zeit. Doch in neueren Studien fand man heraus, dass die eine oder andere Tasse nicht schadet.

Ende eines Mythos

Wenn man den Wasserhaushalt im Körper betrachtet, spielt es keine Rolle, ob man ein Glas Wasser oder ebensoviel Kaffee trinkt. Der einzige Unterschied ist, dass Kaffee die Filterfunktion der Nieren stimuliert. Dadurch muss man nach dem Genuss einer Tasse Kaffee früher austreten als nach einem Glas Wasser. Die Stimulation der Niere hält aber nicht lange vor. Und die Menge, die man ausscheidet, ist bei beiden Flüssigkeiten nahezu gleich.

Das belegen folgende Zahlen: Wer Kaffee trinkt, scheidet im Schnitt 84 Prozent der aufgenommenen Flüssigkeit innerhalb von 24 Stunden wieder aus. Bei Wasser liegt der Prozentsatz mit 81 Prozent nur unwesentlich darunter. Von übermäßiger Entwässerung kann also keine Rede sein.

Kaffee stört auch nicht den Elektrolythaushalt, wie oft angenommen wird. Daher kann man Warnungen, vor einem Training besser auf Kaffee zu verzichten, getrost ignorieren. Nur in Ausnahmefällen, wie bei großem Durst, sollte man besser keinen Kaffee trinken. Denn dann kann sich der Blutdruck durch eine Tasse deutlich erhöhen. Bei Durst ist ein Glas Wasser immer zu bevorzugen.

Getränk für Sportler

Gerade für Sportler hat Kaffee sogar spezifisch positive Eigenschaften. Denn das Koffein blockiert den Botenstoff Adenosin, der müde macht. Zudem sorgt Koffein für eine vermehrte Ausschüttung der Glückshormone Adrenalin und Dopamin. Auch das Konzentrationsvermögen wird verbessert.

Eine neue Studie am Royal Melbourne Institute of Technology in Bundoora (Australien) hat sogar ergeben, dass Koffein nach einer anstrengenden Trainingseinheit dabei hilft, die Glykogenspeicher schneller zu füllen.

Das heißt jetzt aber nicht, dass man literweise Kaffee in sich hinein schütten kann. Wie bei allen Lebensmitteln heißt es: Maß halten. Für den Wasserhaushalt sind 5 Tassen Kaffee am Tag unbedenklich. Mehr sollten es aber nicht werden. Trinkt man mehr, lässt die Konzentrations- und Denkfähigkeit nach. Man wird unruhiger, was komplizierte Aufgaben zusätzlich erschwert.

Entwässert jetzt Kaffee oder nicht?

Eine Studienkollegin behauptet, dass Kaffee nicht entwässert! Bisher hats immer geheissen, dass Kaffee entwässert, was stimmt jetzt?

6 Antworten

Also Kaffee entwässert nicht. Hier habe ich ein Text aus Wikipedia kopiert. War gestern bei uns auch Thema, deshalb habe ich diese Seite auch für meine Kollegen ausgedruckt.

Mythos: Kaffee wirkt entwässernd [Bearbeiten]

In der Presse, aber auch von manchen Ärzten wird vielfach behauptet, dass Kaffee dem Körper Wasser entziehe und somit nicht zur Flüssigkeitszufuhr hinzugezählt werden dürfe. Dies ist jedoch nach Auffassung der Deutschen Gesellschaft für Ernährung (DGE) und der Gesellschaft für Ernährungsmedizin und Diätetik e. V., die sich auf neuere Studien berufen, wissenschaftlich nicht haltbar [14] [15] [16] [17]. Die DGE dazu wörtlich: „Das Getränk Kaffee ist ein wichtiger Teil der täglichen Gesamt-Wasserzufuhr. In der Flüssigkeitsbilanz kann Kaffee in aller Regel so wie jedes andere Getränk behandelt werden. Die Geschichte vom Kaffee als Flüssigkeitsräuber beruht auf einem Irrtum, ist also eine Mär“ [18] [19].

Zwar gibt es auch (zumeist ältere) Studien die eine kurzfristig entwässernde Wirkung von Kaffee zeigen konnten, diese gehen jedoch zum einen überwiegend von unrealistisch hohen Koffeindosierungen aus und – schwerwiegender noch – die Testpersonen mussten eine längere Zeitspanne (von einigen Tagen bis zu drei Wochen) vor dem Versuch auf koffeinhaltige Getränke verzichten. Tatsächlich hemmt Koffein das antidiuretische Hormon (ADH) der Hirnanhangsdrüse und signalisiert so den Nieren, vermehrt Flüssigkeit auszuscheiden. Neuere Untersuchungen belegen jedoch, dass die diuretische (harntreibende) Wirkung des Koffeins (bzw. koffeinhaltiger Getränke) nur Personen betrifft, die nicht regelmäßig koffeinhaltige Getränke genießen. Dagegen scheint bei „gewohnheitsmäßigen“ Kaffeetrinkern die unbestreitbar vorhandene entwässernde Wirkung des Koffeins in reiner Form durch die Darreichungsform als koffeinhaltiges Getränk neutralisiert zu werden und keine negative Auswirkung auf die Flüssigkeitsbilanz zu haben. Mit anderen Worten: regelmäßiger Kaffeegenuss macht „immun“ gegen den harntreibenden Effekt des Koffeins [20].

Der in vielen Restaurants übliche Brauch, Kaffee mit einem Glas Wasser zu servieren, dient also nicht dazu, einen etwaigen Flüssigkeitsverlust auszugleichen. Ebenso wie das Glas Wasser zum Wein soll es vielmehr den Gaumen "neutralisieren" und die Geschmacksnerven empfänglich für den Genuss des nächsten Schlucks Kaffee machen.

Wurde früher behauptet, scheint aber ein Irrtum zu sein. Lies hier weiter:

Gute Nachrichten für Freunde des aromatischen Muntermachers

Kaffee soll dem Körper bei weitem nicht so viel Wasser entziehen wie bisher angenommen. Dies geht zumindest aus einer aktuellen Studie der deutschen Gesellschaft für Ernährungsmedizin und Diätetik hervor, die im "Journal of the American College of Nutrition" veröffentlicht wurde. Darin kommen die Forscher zu dem Ergebnis, dass es keine signifikanten Unterschiede in der Wirkung der verschiedenen Getränke auf den Flüssigkeitshaushalt gibt und auch Koffein keinen negativen Einfluss hat. Der Bericht könnte das Ende des obligatorischen Glases Wasser zu Melange & Co bedeuten: "Der Rat, zu jeder Tasse Kaffee die gleiche Menge Wasser zu trinken, um damit den Flüssigkeitsverlust auszugleichen, ist wissenschaftlich nicht haltbar", bilanziert Judith Bünker von der federführenden Gesellschaft. Konkret wurde in der Untersuchung der Einfluss koffeinhaltiger und -freier Getränke auf den Flüssigkeitshaushalt getestet – als Messgröße diente dabei der Sammel- oder 24-Stunden-Urin. Ein Freibrief für unbegrenzten Kaffeekonsum ist die Studie freilich dennoch nicht: Ab einer Dosis von 250 Milligramm Koffein täglich – das entspricht in etwa vier Tassen – kommt es bei Personen, die zuvor über einen Zeitraum von mehreren Tagen oder Wochen kein Koffein konsumiert haben, zu einer kurzfristigen Steigerung der Urinproduktion. Ein Effekt, der bei regelmäßigen Kaffeetrinkern erst bei etwa 300 täglichen Milligramm einsetzt. Die Forscher folgern, dass – sofern die Gesamtsumme des aufgenommenen Koffeins die 300 Milligramm-Marke täglich nicht übersteigt – gegen den regelmäßigen Genuss koffeinhaltiger Getränke in dieser Hinsicht nichts einzuwenden sei. Quelle: Salzburger Nachrichten

Jaaa der gute Kaffee war laaange verteufelt. Aber als Kaffeefreak mußte ich feststellen, dass dem gar nicht so ist. Er entwässert nicht und ist in vernünftiger Menge konsumiert sogar ausgesprochen gesund. Und für diejenigen, die auf Coffein verzichten möchten, gibts ja genug Varianten - dann hüpft ihr net unruhig herum.

Euren ausführlichen Antworten über Ergebnisse, von denen ich auch schon gehört habe, möchte ich hinzufügen, dass ich dann wohl die klassische Ausnahme bin: ich trinke regelmäßig zwei (kleine) Tassen Kaffee am Tag, bei mir wirkt er aber eindeutig harntreibend. Vor einer längeren Fahrt oder Wanderung z.B. muss ich auf Kaffeegenuss verzichten.

. und Du hattest gestern Angst vom Kaffee süchtig zu werden - bei 2 kleinen Tassen ;-9

Gut gekontert, Abigail. Aber ich trinke deshalb so wenig, weil ich sonst im Achteck springen würde. Also Suchtbegrenzung nicht übers Hirn, sondern über den Körper.

Du darfst Deine Studienkollegin glauben. Kaffee entwässert nicht. Das war ein Irrglaube, der sich festgesetzt hat. Man hat herausgefunden, das das dafür verantwortliche Koffeein ist das gleiche is wie Teein, nur halt im Kaffee, deswegen Koffein, und der entwässert nicht. Leider hat sich die neuerkenntnis nur nicht durchgesetzt.

Deine Studienkolligin hat recht. Entgegen der Aussage, das man nach einer Tasse Kaffee mindestens 2 Gläser Wasser trinken sollte, weil der Kaffe entwässert ist nach neusten Untersuchungen widerlegt. Man kann die Kaffeemenge sogar der Flüssigkeitsmenge zurechnen, die man täglich nehmen soll.

hmm. aber warum muss ich dann deutlich öfter auf Toilette, wenn ich Kaffee trinke? Oder ist das nur bei mir so?!

Bei mir ist das auch so.

Das würde dann aber bei MIR bedeuten, dass auch BIER entwässert ;-)

Bei ist das auch so, aber ich trinke eher selten Kaffee. Lies dazu mal den von elkera zitierten Artikel.

Mythos 4: Entzieht Kaffee dem Körper Wasser?

Bereits als der Kaffee in der frühen Neuzeit aus seiner äthiopischen Heimat über Arabien nach Europa gelangte, warnten Skeptiker vor dem exotischen Gebräu. Es entwässere den Körper und schade der Gesundheit. Diese Sorge hat sich bis heute erhalten – aber ist sie auch berechtigt?

Wer Kaffee zum Durst löschen trinkt, der hat nicht mehr alle Tassen im Schrank. Aber, jetzt die gute Nachricht für alle Kaffee-Junkies: Der Flüssigkeitshaushalt von Kaffee- und Wassertrinkern unterscheidet sich kaum. Wer Kaffee genießt, scheidet bis zu 84 Prozent der aufgenommenen Flüssigkeit innerhalb eines Tages über den Urin aus. Wer reines Wasser zu sich nimmt, kommt auf 81 Prozent. Schlappe drei Prozent Unterschied.

Macht dick, ist schlecht für den Blutdruck, entwässert: Um Kaffee ranken sich zahlreiche Mythen. Foto: Wikimedia Commons/Hendrike

Weil Koffein die Filterfunktion der Nieren anregt, muss man als Kaffeetrinker trotzdem öfter aufs Klo. Das ist aber nur ein kurzfristiger Effekt – und Gewöhnungssache. Hardcore-Kaffisten und Skandinavier entwickeln dagegen eine gewisse Toleranz. Weitere Kaffee-Mythen: Kaffee erhöht Blutdruck und Blutzucker, schädigt langfristig Herz und Kreislauf. Mehr als zwei Tassen am Tag: Ganz schlecht.

Lange Zeit war auch die Wissenschaft dieser Meinung. Mittlerweile ist das kalter Kaffee. Im Gegenteil: Kaffee erhöht den Zellschutz und hat keine negativen Auswirkungen auf Blutdruck, Body Mass-Index und Blutzuckerspiegel. Überraschendes Ergebnis einer US-amerikanischen Studie: Bohnenlose Frechheiten wie entkoffeinierter Kaffee bewirken genau das Gegenteil. Eine finnische Untersuchung ergab, dass die Sterberate bei regelmäßigem Kaffeekonsum sank. Übrigens: Nach 18 Uhr darf man nicht nur Essen, sondern auch Kaffee trinken.

Auch als Betthupferl taugt das schwarze Gold. Denn in den ersten 15 Minuten nach dem Genuss wirkt Koffein beruhigend. Wer sich dann hinlegt, entgeht dem Koffeinrausch und schläft schnell ein.

Jetzt die schlechte Nachricht für alle Praktikanten: Fünf bis sieben Tassen Kaffee am Tag sind nicht schädlich. Also, ran an die Maschine!

Ich bin der Dominik, 1991 im schönen Schwabenland geboren, dort aufgewachsen und zur Schule gegangen. Nach einer Zwischenstation in Dänemark überraschend im Pott gelandet zum Studieren (Journalistik in Dortmund, Politikwissenschaft in Bochum). Mit Erstaunen festgestellt, dass die Ruhr durch ein - zumindest meistens - idyllisches Tal fließt und nicht an qualmenden Industrieanlagen vorbei. Zum glücklichen Wahlbochumer geworden. Nach Erfahrungen bei Lokalzeitungen und beim Radio wird nun die pflichtlektüre gerockt - Print und Online.

Einer von 17.000 – Leben mit Albinismus

Was bringt die neue Nachhaltigkeit?

Wie Statistiker ihre eigene Form der Hilfe erfanden

Multimedia-Spezial

Kino, Kunst und kreative Köpfe an einem Ort? Das gibt's nur im Depot. Ein Einblick in das Dortmunder Kulturzentrum.

Auf dem Brett geblieben

Für Björn Klotz ist es das Größte, durch die sogenannte Bowl zu skaten – und dann oben auf dem Rand zu stehen.

Für die Tonne

Er begegnet einem jedem Tag: Müll. Aber richtig wahrgenommen wird er nicht. Wir präsentieren euch die wichtigsten Fakten und zeigen die besten Alternativen.

Der Markt für E-Sport boomt. Junge Gamer füllen Stadien, verdienen Millionen und werden von großen Unternehmen gesponsort. Die Branche hat laut Experten mehr Potenzial als der Fußball. Die Zocker sind auf dem Vormarsch.

  • Zum Spezial

Im Magazin

Themen in diesem Heft: Wie mit Blut Geld verdient wird, welche Rolle Geld im Amateurfußball spielt und wie Altes wieder angesagt wird.

Melitta Caffeo Operating Instructions Manual

Related Manuals for Melitta Caffeo

Summary of Contents for Melitta Caffeo

Milchaufschäumer Perfect Cappuccino, mit dem Sie einen traumhaften Milch- schaum für diverse Kaffeespezialitäten zubereiten können sowie der 2-Kam- mer-Bohnenbehälter Bean Select, bei dem Sie die Wahlmöglichkeit zwischen zwei unterschiedlichen Bohnensorten haben. Damit Sie und Ihre Gäste lange Freude mit der Melitta CAFFEO haben, ®.

Page 5: Table Of Contents

Inhaltsverzeichnis Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung . 4 Symbole im Text dieser Bedienungsanleitung . 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . 5 Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch . 5 Allgemeine Sicherheitshinweise . 6 Beschreibung des Geräts . 7 Legende zu Abbildung A . 7 Legende zu Abbildung B . 7 Anzeigefeld . 8 Inbetriebnahme .

Page 6: Table Of Contents

Funktionseinstellungen . 20 Wasserhärte einstellen – Funktionseinstellung 1 . 20 Timer für energiesparenden Bereitschaftsmodus einstellen – Funktionseinstellung 2 . 21 Timer für Stand-by-Modus einstellen – Funktionseinstellung 3 . 22 Brühtemperatur einstellen – Funktionseinstellung 4 . 23 Rücksetzen auf Werkseinstellungen . 24 Mahlgrad einstellen . 24 Pflege und Wartung . 25 Allgemeine Reinigung . 25 Perfect Cappuccino reinigen . 25 Brüheinheit reinigen . 26.

Page 7: Hinweise Zu Dieser Bedienungsanleitung

Sie auf mögliche Unfall- und Verletzungsgefahren hin. Vorsicht! Texte mit diesem Symbol enthalten Informationen über zu vermeidende Fehlbedienungen und weisen Sie auf mögliche Gefahren von Sachschäden hin. Hinweis Texte mit diesem Symbol enthalten zusätzliche wertvolle Informationen für den Umgang mit Ihrer Melitta ® CAFFEO ®.

Page 8: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

® CAFFEO ® innerhalb der Betriebsbedingungen einset- zen, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie die Melitta CAFFEO ® ® ders einsetzen, als es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Warnung! Durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch können Sie sich verletzen oder an heißem Wasser oder Dampf verbrühen.

Page 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

– Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es sich in einwandfreiem Zustand befindet. – Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren. Wenden Sie sich für eventuelle Reparaturen ausschließlich an die Melitta Service-Hot- ® line. – Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät, seinen Bestandteilen und dem mitgelieferten Zubehör vor.

Page 10: Beschreibung Des Geräts

3 Beschreibung des Geräts Legende zu Abbildung A Bildnummer Erklärung Tropfschale mit Tassenblech und Auffangbehälter für Kaf- feetrester (innen) „Perfect Cappuccino“-Milchaufschäumer Wasserbehälter Bedientaste für Kaffeestärke Bedientaste für Dampfbezug Ventilschalter Anzeigefeld 2-Kammer-Bohnenbehälter „Bean Select“ Kippschalter für Bohnenbehälter „Bean Select“ Pulverschacht mit Deckel Ein- / Aus-Taste Kaffeemengenregler Bedientaste für Eintassenbezug.

Page 11: Anzeigefeld

Anzeigefeld Symbol Bedeutung Anzeige Erklärung / Aufforderung Temperatur für Dampfbezug erreicht leuchtet Ventil öffnen Dampfventil blinkt Ventil geöffnet Wasserbehälter leuchtet Wasserbehälter füllen blinkt Deckel des Pulverschachts geöffnet Pulverkaffeebezug erfolgt nach Drü- Pulverschacht cken der Bedientaste für Eintassenbe- leuchtet 1 Bohne: mild 2 Bohnen: normal leuchtet 3 Bohnen: kräftig.

Page 12: Inbetriebnahme

4 Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme führen Sie bitte folgende Punkte durch. Die Durch- führung der einzelnen Punkte ist auf den folgenden Seiten beschrieben. • Aufstellen • Anschließen • Bohnenbehälter füllen • Claris ® -Wasserfilter einsetzen • Wasserbehälter füllen • Einschalten und entlüften •.

Page 13: AnschlieГџen

Hinweise – Bewahren Sie das Verpackungsmaterial inklusive Hartschaumstoff für Transporte und eventuelle Rücksendungen auf, um Transportschäden zu vermeiden. – Es ist ganz normal, dass sich vor der ersten Inbetriebnahme Kaffee- und Wasserspuren in der Maschine befinden. Das liegt daran, dass das Gerät im Werk auf seine einwandfreie Funktion geprüft wurde.

Page 14: Claris ® -wasserfilter Einsetzen

• Nehmen Sie den Deckel des Bohnenbehälters ab und füllen Sie den Behäl- ter mit frischen Kaffeebohnen. Jede der zwei Kammern kann mit maximal 135 g Kaffeebohnen befüllt werden. Vorsicht! – Füllen Sie den Bohnenbehälter ausschließlich mit Kaffeebohnen. – Füllen Sie niemals gemahlene, gefriergetrocknete oder karamellisierte Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter.

Page 15: Wasserbehälter Füllen

• Stellen Sie am blauen Ring oben am Claris -Wasserfilter den aktuellen ® Monat ein. So können Sie leicht erkennen, wann der Claris -Wasserfilter ® gewechselt werden muss. • Schrauben Sie den Claris -Wasserfilter mittels der Einschraubhilfe am ® unteren Ende des mitgelieferten Kaffeelöffels (vor Gebrauch zusammen- stecken) in das Gewinde am Boden des Wasserbehälters ein.

Page 16: Einschalten Und EntlГјften

Einschalten und entlüften Alle Leitungen im Gerät wurden werkseitig entwässert und belüftet. Deshalb leuchtet beim ersten Einschalten nach der Aufheizphase das Symbol für das Ventil das Gerät muss über das Ventil entlüftet werden. Das Entlüften ist nur bei der ersten Inbetriebnahme des Geräts notwendig.

Page 17: Kaffeestärke Einstellen

Kaffeestärke einstellen • Drücken Sie mehrmals die Bedientaste für Kaffeestärke , um zwischen vier möglichen Stärkegraden auszuwählen. → Ihre Auswahl wird über die Bohnen-Symbole im Anzeigefeld angezeigt. Anzeige Kaffeestärke mild normal (Werkseinstellung) kräftig sehr kräftig • Sie können das Kaffeearoma auch über die Einstellung des Mahlgrads verändern.

Page 18: Kaffee / Espresso Zubereiten

5 Kaffee / Espresso zubereiten Kaffee / Espresso mit Kaffeebohnen zubereiten Eine Tasse Kaffee / Espresso zubereiten Voraussetzungen: Das Gerät ist betriebsbereit. Die gewünschte Kaffeestärke und Tassenfüllmenge sind eingestellt. Die gewünschte Kaffeesorte im Bohnenbehälter ist ausgewählt. • Stellen Sie eine Tasse unter den Auslauf. •.

Page 19: Kaffee / Espresso Mit Kaffeepulver Zubereiten

Kaffee / Espresso mit Kaffeepulver zubereiten Voraussetzungen: Das Gerät ist betriebsbereit. Die gewünschte Tassenfüllmenge ist eingestellt. • Öffnen Sie den Deckel des Pulverschachts (Abb. A, Nr. 10). → Das Symbol für den Pulverschacht blinkt. • Füllen Sie frisches Kaffeepulver in den Pulverschacht. Vorsicht! –.

Page 20: Milch Aufschäumen

6 Milch aufschäumen Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit. • Stellen Sie ein Gefäß mit Milch unter den Perfect Cappuccino. Achten Sie darauf, dass der Quirl des Perfect Cappuccino in die Milch eingetaucht ist. • Füllen Sie das Gefäß maximal zu einem Drittel, da sich beim Aufschäumen das Volumen der Milch stark vergrößert.

Page 21: HeiГџwasser Zubereiten

• Ziehen Sie den Quirl des Perfect Cappuccino vom Dampfrohr nach unten ab (Abb. F). • Spülen Sie das Dampfrohr und den Quirl unter fließendem Wasser oder im Geschirrspüler. • Drehen Sie das gereinigte Dampfrohr mit Quirl im Uhrzeigersinn auf den Perfect Cappuccino, bis es einrastet.

Page 22: Ausschalten Und Betriebsmodi

8 Ausschalten und Betriebsmodi Ausschalten • Stellen Sie möglichst ein Gefäß unter den Auslauf. • Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste , um das Gerät in den Stand-by-Mo- dus zu schalten. → Das Gerät führt eine automatische Spülung des Kaffeeweges durch. Die Brühkammer fährt in die Ruhestellung.

Page 23: Funktionseinstellungen

Energiesparender Bereitschaftsmodus Das Gerät schaltet nach der letzten Aktion automatisch (je nach Einstellung) in den energiesparenden Bereitschaftsmodus (Temperatur wird zum Energiesparen abge- senkt). Sie können den Timer hierfür auf verschiedene Zeiten einstellen. Beachten Sie dazu Seite 21. Stand-by-Modus Im Stand-by-Modus verbraucht das Gerät nur sehr wenig Energie (< 1 W). Wir empfehlen jedoch, das Gerät bei längerem Nichtgebrauch (z.

Page 24: Timer FГјr Energiesparenden Bereitschaftsmodus Einstellen Funktionseinstellung 2

Wasserhärtebereich Eigenschaften °dH °f weich 0 - 7,2 °dH 0 - 13 °f mittel 7,2 - 14 °dH 13 - 25 °f hart 14 - 21,2 °dH 25 - 38 °f sehr hart > 21,2 °dH > 38 °f • Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste , um die ausgewählte Wasserhärte zu bestätigen.

Page 25: Timer Für Stand-by-modus Einstellen – Funktionseinstellung 3

Anzeige Zeit 5 Minuten 15 Minuten 30 Minuten • Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste , um die ausgewählte Zeit zu bestäti- gen. → Je nach Auswahl blinken 1 bis 4 Bohnen-Symbole zur Bestätigung im Anzeigefeld. Das Gerät befindet sich wieder im Stand-by-Modus. Hinweis Durch Drücken einer beliebigen Taste wecken Sie das Gerät aus dem en- ergiesparenden Bereitschaftsmodus.

Page 26: Brühtemperatur Einstellen – Funktionseinstellung 4

→ Die Bedientaste für Zweitassenbezug leuchtet hell. Ihre Auswahl wird über die Bohnen-Symbole im Anzeigefeld angezeigt. Anzeige Zeit 1 Stunde 2 Stunden 4 Stunden 8 Stunden • Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste , um die ausgewählte Zeit zu bestäti- gen.

Page 27: RГјcksetzen Auf Werkseinstellungen

Je nach Auswahl blinken 1 bis 3 Bohnen-Symbole im Anzeigefeld. Das Gerät befindet sich wieder im Stand-by-Modus. Rücksetzen auf Werkseinstellungen Um die CAFFEO auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen, führen Sie bitte fol- ® gende Punkte durch: Voraussetzung: Das Gerät befindet sich im Stand-by-Modus.

Page 28: Pflege Und Wartung

• Stellen Sie den Hebel (Abb. B, Nr. 19) in eine der drei Positionen (von der Rückseite des Geräts aus gesehen). Hebelposition Mahlgrad links feiner mittig mittel rechts gröber 10 Pflege und Wartung Allgemeine Reinigung • Wischen Sie das Gerät von außen mit einem weichen, angefeuchteten Tuch und einem handelsüblichen Geschirrspülmittel ab.

Page 29: BrГјheinheit Reinigen

• Spülen Sie das Dampfrohr und den Quirl unter fließendem Wasser oder im Geschirrspüler. • Schieben Sie den Quirl von unten wieder auf das Dampfrohr, bis er einra- stet. • Drehen Sie das gereinigte Dampfrohr mit Quirl im Uhrzeigersinn auf den Perfect Cappuccino, bis es einrastet.

Page 30: Integriertes Reinigungsprogramm

Reinigen im Anzeigefeld aufleuchtet. – Verwenden Sie ausschließlich die Reinigungstabs von Melitta für Kaf- ® feevollautomaten. Diese Tabs sind exakt auf die Melitta CAFFEO ® ® abgestimmt. Wenn Sie andere Reinigungsmittel verwenden, kann dies zu Schäden am Gerät führen.

→ Das Symbol für Reinigen blinkt. Das Symbol für die Tropfschale leuchtet. 2 Leeren Sie die Tropfschale und den Auffangbehälter für Kaffeetrester. 3 Setzen Sie die Tropfschale ohne den Auffangbehälter für Kaffeetrester wieder ein und stellen Sie den Auffangbehälter für Kaffeetrester unter den Auslauf.

Page 32: Integriertes Entkalkungsprogramm

Symbol für Entkalken im Anzeigefeld aufleuchtet. – Verwenden Sie ausschließlich den Entkalker von Melitta für Kaffee- ® vollautomaten. Dieser Entkalker ist exakt auf die Melitta CAFFEO ® ® abgestimmt. – Verwenden Sie niemals Essig oder andere Entkalkungsmittel.

1 Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Zweitassenbezug und die Ein- / Aus-Taste für länger als 2 Sekunden. → Das Symbol für Entkalken und das Symbol für die Tropfschale leuch- ten. 2 Leeren Sie die Tropfschale und den Auffangbehälter für Kaffeetrester. 3 Setzen Sie die Tropfschale ohne den Auffangbehälter für Kaffeetrester wieder ein und stellen Sie den Auffangbehälter für Kaffeetrester unter den Perfect Cappuccino.

Warnung! Verbrennungsgefahr durch heißes Dampfrohr oder heißen Quirl Berühren Sie niemals während der Heißwasserausgabe das Dampfrohr oder den Quirl des Perfect Cappuccino. 9 Drehen Sie den Ventilschalter (Abb. A, Nr. 6) im Uhrzeigersinn, um das Ventil zu öffnen. → Das Symbol für das Ventil blinkt.

Page 35: Wasserbehälter Entkalken

18 Setzen Sie die Tropfschale mit dem Auffangbehälter für Kaffeetrester wieder ein. → Die Ein- / Aus-Taste leuchtet nach einer kurzen Aufheizphase. Die Bedientasten und die Bohnen-Symbole leuchten. Das Gerät ist betriebsbereit. Wasserbehälter entkalken Sie sollten den Wasserbehälter regelmäßig entkalken, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten.

Page 36: Transport Und Entsorgung

11 Transport und Entsorgung Vorbereitung für den Transport, Frostschutz und Maßnahmen bei längerem Nichtgebrauch Gerät entwässern und belüften Wir empfehlen, das Gerät bei längerem Nichtgebrauch zu entwässern und zu belüf- ten. Damit ist das Gerät auch vor Frostschäden geschützt. Voraussetzung: Das Gerät befindet sich im Stand-by-Modus. •.

Hinweis Der Claris ® -Wasserfilter sollte nicht über einen längeren Zeitraum trocken stehen. Wir empfehlen daher, den Claris ® -Wasserfilter bei längerem Nicht- gebrauch des Geräts in einem Glas Wasser im Kühlschrank aufzubewah- ren. Transport • Entwässern und belüften Sie das Gerät. •.

Page 38: Störungen Beheben

12 Störungen beheben Störung Ursache Maßnahme Kaffee läuft nur Mahlgrad zu fein Mahlgrad gröber einstellen tropfenweise Brüheinheit reinigen evtl. entkalken evtl. integriertes Reinigungspro- gramm durchführen Kaffee läuft nicht Wasserbehälter nicht Wasserbehälter füllen und auf gefüllt oder nicht richtig richtigen Sitz achten eingesetzt evtl.

Störung Ursache Maßnahme Bedientasten für Brüheinheit fehlt oder ist Brüheinheit richtig einsetzen Ein- und Zweitas- nicht richtig eingesetzt senbezug blinken Brühkammer überfüllt Gerät am Netzschalter aus- und abwechselnd mit der wieder einschalten (ggf. wieder- Ein- / Aus-Taste holen), bis der Stand-by-Modus angezeigt wird durchlaufendes Systemfehler.

Page 40: Konformitätserklärung

13 Konformitätserklärung CE-Konformitätserklärung Folgende harmonisierte Normen wurden im Sinne der EMV-Richtlinie (2004 / 108 / EWG) sowie der Nie- derspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EG) angewandt: DIN EN 60335-1: 2002 + A11: Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche 2004 + A1: 2004 + A12: 2006 Zwecke: Teil 1, Allgemeine Anforderungen + Corr.

Dear customer, Congratulations on buying a CAFFEO ® We would like to welcome you as a coffee lover and a CAFFEO gourmet. ® With this CAFFEO quality product you will experience many special coffee ® moments. Enjoy your favourite coffee specialities and indulge yourself with all your senses.

Table of Contents Information about these operating instructions . 42 Symbols in the text of these operating instructions . 42 Intended use . 43 Non-intended use . 43 General safety instructions . 44 Description of the appliance . 45 Legend for Fig. A . 45 Legend for Fig. B . 45 Display . 46 Start up . 47 Setting up. 47.

Function settings . 58 Setting the water hardness category – function setting 1 . 58 Setting the timer for energy-saving stand-by mode – function setting 2 . 59 Adjusting the timer for stand-by mode – function setting 3 . 60 Adjusting the brewing temperature – function setting 4 . 61 Resetting the device to the factory settings . 62 Adjusting grinding fineness . 62 Care and maintenance . 63.

For better orientation fold out the fold-out pages on the front and back of these operating instructions. Symbols in the text of these operating instructions The symbols in these operating instructions indicate specific hazards associated with handling your Melitta CAFFEO , or provide useful tips. ®.

Page 46: Intended Use

Melitta ® CAFFEO ® within the operating conditions speci- fied in these instructions. Non-intended use Non-intended use applies when you use the Melitta CAFFEO in a manner that ® ® differs from the use described in these operating instructions. Warning! Through non-intended use you can injure yourself or scald yourself with the hot water.

Page 47: General Safety Instructions

– Only use this appliance if it is in faultless condition. – Never attempt to repair the appliance yourself. If repairs are necessary contact the Melitta Service Hotline only. ® – Do not make any changes to the appliance, its components, or to the supplied accessories.

Page 48: Description Of The Appliance

3 Description of the appliance Legend for Fig. A Fig. number Explanation Drip tray with cup plate and coffee grounds container (interior) "Perfect Cappuccino" milk frother Water reservoir Button for brewing strength Button for steam dispensing Valve switch Display 2-chamber "Bean Select" bean container Rocker switch for "Bean Select".

Display Symbol Meaning Display Explanation/prompt Temperature for steam dispensing has Illuminated been reached Steam valve Open valve Flashing Valve open Water reservoir Illuminated Fill the water reservoir Flashing Ground coffee chute lid open Ground coffee Ground coffee dispensing executed chute after pressing the button for single- Illuminated cup dispensing.

4 Start up Prior to starting up the appliance please execute the following points. Execution of the following points is described on the following pages. • Setting up • Connecting • Filling the bean container • Inserting the Claris ® water filter •.

Page 51: Filling The Bean Container

Notes – Keep the packaging material, including the hard foam element, on hand for transport and possible return shipments, to avoid transport dama- – It is normal to find traces of coffee and water in the machine before it is started up for the first time.

Caution! – Only fill the bean container with coffee beans. – Never fill ground, freeze-dried, or caramelised coffee beans into the bean container. • Place the lid on the container. • Select the desired bean type by placing the rocker lever (Fig. A, no. 9) on the appropriate chamber.

Page 53: Filling The Water Reservoir

• Use the attachment aid on the lower end of the supplied coffee scoop (assemble before use) to screw the Claris water filter into the thread on ® the floor of the water container. • Flip up the lid of the water reservoir (Fig. A, no. 3) and pull the water reservoir up and out of the appliance.

• Switch the power switch (Fig. B, no. 20) to the "I" position. • Press the on/off button to switch the appliance on. → The on/off button flashes. The appliance heats up. After heating up the symbol for the valve will be illuminated.

Adjusting the coffee quantity in this regard • Turn the coffee quantity regulator (Fig. A, no. 12) to variably adjust the dispensing quantity (regulator to the left: less coffee, regulator to the right; more coffee). Coffee quantity Regulator far Regulator in Regulator far left the middle.

• Place two cups under the outlet. • Press the button for two-cup dispensing → The double grinding process and the dispensing of coffee start. Dispensing is automatically concluded when the set cup fill level is reached. • To break off dispensing of coffee prematurely press the button for two- cup dispensing Preparing coffee/espresso with ground coffee Prerequisites: The appliance must be ready for operation.

Page 57: Frothing Milk

Note If you do not dispense coffee from the appliance within 90 seconds after opening the ground coffee chute the appliance will switch over to operati- on with coffee beans automatically and will throw the ground coffee into the coffee grounds container to prevent the later risk of overfilling the brewing chamber.

• Turn the valve switch anticlockwise to close the valve and thus to end the frothing process. The volume of milk should have doubled and the vessel should be warm to the touch. • Press the button for steam dispensing to change from steam mode normal operating mode.

Page 59: Preparing Hot Water

7 Preparing hot water Prerequisite: The appliance must be ready for operation. • Place a cloth under the Perfect Cappuccino to catch any residual water that may escape. • Pull the whisk of the Perfect Cappuccino downward and off of the steam pipe (Fig.

Page 60: Switching Off And Operating Modes, Operating Modes

8 Switching off and operating modes Switching off • If possible place a vessel under the outlet. • Press the on/off button to switch the appliance to stand-by mode. → The appliance executes an automatic rinsing of the coffee channel. The brewing chamber moves into idle position.

Page 61: Function Settings

Energy-saving stand-by mode The appliance switches to energy-saving standby mode automatically (temperature is lowered to save energy) after the last action (depending on the setting). For this you can set the timer to different times. See page 59 for more information in this regard. Stand-by mode In stand-by mode the appliance consumes very little energy (<.

Water hardness Properties °dH °f range soft 0 - 7,2 °dH 0 - 13 °f medium 7,2 - 14 °dH 13 - 25 °f hard 14 - 21,2 °dH 25 - 38 °f very hard > 21,2 °dH > 38 °f •.

Display Time 5 minutes 15 minutes 30 minutes • Press the on/off button to confirm the selected time. → Depending on the selection 1 to 4 bean symbols will be flashing as confir- mation. The appliance is in stand-by mode again. Note Press any button to wake the machine out of energy-saving standby mode.

Display Time 1 hour 2 hours 4 hours 8 hours • Press the on/off button to confirm the selected time. → Depending on the selection 1 to 4 bean symbols will be flashing as confir- mation. The appliance is in stand-by mode again. Adjusting the brewing temperature –.

flashing in the display. The appliance is in stand-by mode again. Resetting the device to the factory settings Follow the instructions below to reset the CAFFEO to the factory settings: ® Prerequisite: The appliance must be in stand-by mode.

Page 66: Care And Maintenance

10 Care and maintenance General cleaning • Wipe off the outside of the appliance with a soft, damp cloth and an off- the-shelf dishwashing detergent. • Empty and clean the drip tray regularly, at the latest however when the float (Fig. A, no. 16) projects out of the drip grate. •.

Cleaning the brewing unit Prerequisite: The appliance must be in stand-by mode. • Switch the power switch (Fig. B, no. 20) into position "0" to completely switch off the appliance. • Reach into the recess on the right side of the appliance (Fig. B, no. 18) and pull off the cover to the right.

Page 68: Integrated Cleaning Programme

– Only use the cleaning tabs from Melitta for automatic coffee makers. ® These tabs are precisely matched to the Melitta CAFFEO . Use of ® ® other cleaning agents can damage the appliance.

→ The symbol for the water reservoir is illuminated. 7 Fill the water reservoir to the Max. mark and re-insert it. → The button for steam dispensing is illuminated. 8 Press the button for steam dispensing → The integrated cleaning programme will start. This process lasts approximate- ly 10 minutes.

– Only use the decalcifying agent from Melitta ® for automatic coffeema- kers. This decalcifying agent is precisely matched to the Melitta ® CAF- ® – Never use vinegar or other decalcifying agents.

Warning! The decalcifying agent can cause skin irritations Comply with the safety instructions and the quantity information specified on the decalcifying agent packaging. 6 Press the button for steam dispensing → The integrated decalcifying programme will start. This process lasts approxi- mately 5 minutes.

→ The symbol for the valve is flashing. Water flows out of the steam pipe and into the vessel. Subsequently the symbol for the valve will be illumi- nated. 15 Turn the valve switch anticlockwise to close the valve. → Water flows inside the appliance into the drip tray.

Page 73: Transport And Disposal

11 Transport and disposal Preparation for transport, protection against freezing and mea- sures for longer periods of non-use Draining and venting the appliance We recommend that you drain and vent the appliance if it will not be used for a lon- ger period.

Note The Claris ® water filter should not remain dry for an extended period of time. Consequently we recommend storing the Claris ® water filter in a glass of water in the fridge if the device will not be used for an extended period of time.

Page 75: Troubleshooting

12 Troubleshooting Malfunction Cause Measure Coffee only runs Grinding level too fine Set the grinding fineness coarser drop-by-drop Clean the brewing unit Decalcify, if necessary Run the integrated cleaning programme, if necessary Coffee does not run Water reservoir not Fill water reservoir and ensure filled or it is not inserted that it is seated properly correctly.

Malfunction Cause Measure Buttons for single- Brewing unit is missing or Insert the brewing unit properly cup and two-cup is not inserted correctly operation flash alter- Brewing chamber is Switch the appliance off and on nately with on/off overfilled again via the power switch (re- button peat this step if necessary), until stand-by mode is indicated.

Page 77: Declaration Of Conformity, Ce Declaration Of Conformity

13 Declaration of Conformity CE Declaration of Conformity The following harmonized standards have been applied as stipulated by the EMC Directive (2004/108/ EEC) as well as the Low Voltage Directive (2006/95/EC): DIN EN 60335-1: 2002 + A11: Specification for safety of household and similar electrical appliances: 2004 + A1: 2004 + A12: 2006 Part 1, General requirements + Corr.

Nous nous réjouissons de vous compter parmi les amateurs de café et les utili- sateurs de CAFFEO ® Grâce à votre tout nouveau produit de qualité CAFFEO , vous allez pouvoir ® savourez vos spécialités de café préférées. Le mousseur à lait Perfect Cappuc- cino, avec lequel vous pouvez vous concocter une mousse de lait parfaite pour diverses spécialités de café, ainsi que le réservoir à.

Table des matières Consignes relatives au guide d’utilisation . 80 Symboles contenus dans le texte du guide d’utilisation . 80 Utilisation réglementaire . 81 Utilisation non-réglementaire . 81 Consignes de sécurité générales . 82 Description de l’appareil . 83 Légende relative à la figure A . 83 Légende relative à.

Réglages des fonctions . 97 Réglage de la dureté de l’eau . 97 Programmation du mode économique . 98 Programmation du mode stand-by . 99 Réglage de la température d’extraction . 100 Remise à zéro aux paramètres d‘usine . 101 Réglage de la finesse de mouture . 102 Entretien et maintenance . 102 Nettoyage global . 102 Nettoyer le Perfect Cappuccino . 103.

à la fin de ce guide d’utilisation. Symboles contenus dans le texte du guide d’utilisation Les symboles contenus dans ce guide d’utilisation vous donnent des indications quant aux dangers encourus lors de la manipulation de votre CAFFEO ® de Melitta ®.

® ® d’utilisation décrites dans ce guide d’utilisation. Utilisation non-réglementaire Un emploi non-réglementaire à lieu, si vous utilisez CAFFEO de Melitta dans un ® ® cadre différent des conditions d’utilisation décrites dans ce guide d’utilisation.

Utiliser uniquement la machine lorsqu’elle est en bon état. – Ne jamais essayer de réparer soi-même la machine. Pour d’éventuelles réparations, s’adresser exclusivement à la hotline Melitta ® – N’apporter aucune modification à la machine, à ses composants ou aux accessoires fournis avec.

3 Description de l’appareil Légende relative à la figure A Numéro de la Explication figure Plateau récolte-gouttes et compartiment de récupération du marc de café (intérieur) Mousseur à lait "Perfect Cappuccino" Réservoir d’eau Touche de sélection de l’intensité du café Touche de sélection de la vapeur Bouton du "Perfect Cappuccino".

Légende relative à la figure B Numéro de la Explication figure ’ Cordon d alimentation Chambre d’extraction et fiche signalétique (derrière le couvercle) Réglage de la finesse de mouture Interrupteur de mise sous tension.

L’écran d’affichage Symbole Signification Affichage Explication/Demande Température de la buse vapeur s’allume atteinte Vanne de Ouvrir la vanne vapeur clignote Vanne ouverte Réservoir d’eau s’allume Remplir le réservoir d’eau Couvercle du compartiment pour café clignote moulu ouvert Compartiment pour café Le café.

Page 89: Mise En Service

4 Mise en service Avant la première mise en service, effectuer les points suivants. La réalisation de ces différents points est décrite sur les pages suivantes. • Installation • Branchement • Remplissage du réservoir à grains • Mise en place du filtre à eau Claris ®.

Remarques – Conserver l’emballage, y compris le polystyrène, pour le transport ou pour un éventuel retour afin d’éviter tout endommagement lié au trans- port. – Il est tout à fait normal qu’avant la première mise en service, des résidus de café et d’eau se trouvent dans la machine. Cela provient du fait que le fonctionnement de la machine a été.

Remplissage du réservoir à grains Le double compartiment pour café en grains "Bean Select" permet d’utiliser en parallèle différentes sortes de café. Remplir par ex. un compartiment avec des grains pour Espresso et l’autre avec des grains pour Café Crème. La manette permet alors de passer confortablement d’une sorte de café.

Mise en place du filtre à eau Claris ® L’appareil est équipé d’un filtre à eau Claris permettant de filtrer le calcaire. Si le filtre ® est utilisé, l’appareil doit être détartré moins souvent et la dureté de l’eau doit être re- glée au niveau 1 (voyez page 97).

Remplir le réservoir d’eau • Relever le couvercle du réservoir d’eau (fig. A, n° 3) et extraire le réservoir de l’appareil par le haut. • Remplir le réservoir d’eau fraîche et le replacer dans l’appareil. Mise en marche et purge Tous les conduits de l’appareil ont été.

Réglage de l’intensité du café • Appuyer à plusieurs reprises sur la touche de sélection de l’intensité du café afin de faire un choix entre les quatre niveaux d’intensité possi- bles. → La sélection est indiquée via les symboles des grains sur l’écran d’affichage.

5 Préparer un café/Espresso Préparation d’un café/Espresso avec des grains de café Préparer une tasse de café/Espresso Conditions préalables: l’appareil est prêt à fonctionner. L’intensité de café et le rem- plissage de la tasse souhaités sont réglés. Le type de café désiré est sélectionné dans le compartiment à.

Préparation d’un café/Espresso avec du café moulu Conditions préalables: l’appareil est prêt à fonctionner. Le remplissage souhaité de la tasse est réglé. • Ouvrir la trappe pour café moulu (fig. A, n° 10). → Le symbole de la trappe pour café moulu clignote.

6 Faire mousser le lait Condition préalable: l’appareil est prêt à fonctionner. • Placer un récipient avec du lait sous le Perfect Cappuccino. Veiller à ce que le fouet du Perfect Cappuccino soit plongé dans le lait. • Remplir le récipient à un tiers au maximum car la mousse augmente con- sidérablement le volume du lait.

• Rincer la buse vapeur et le fouet à l’eau claire ou les mettre dans le lave- vaisselle. • Repositionner la buse vapeur ainsi nettoyée avec le fouet en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre sur le Perfect Cappuccino jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.

8 Mise hors service et modes de fonctionnement Mise hors service • Placer si possible un récipient sous le bec d’écoulement. • Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour mettre la machine en mode stand-by. → L’appareil procède à un rinçage automatique du parcours du café. La touche Marche/Arrêt s’allume en rouge.

Mode économique (mise en veille) Après la dernière action, l’appareil passe automatiquement (selon la programmation – voir page 98) en mode économique (la température s’abaisse pour économiser de l’énergie). Mode stand-by En mode stand-by, l’appareil consomme très peu d’énergie (<1W). Nous recomman- dons toutefois d’arrêter l’appareil au niveau de l’interrupteur de mise sous tension en cas d’immobilisation prolongée (par ex.

Plage de dureté de Propriétés °dH °f l’eau Douce 0 - 7,2 °dH 0 - 13 °f Moyenne 7,2 - 14 °dH 13 - 25 °f Dure 14 - 21,2 °dH 25 - 38 °f Très dure > 21,2 °dH >.

Affichage Temps 5 minutes 15 minutes 30 minutes Arrêt • Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour confirmer le temps sélecti- onné. → Selon la sélection, 1 à 4 symboles de grains clignotent sur l’écran d’affichage en vue d’une confirmation. L’appareil se trouve à nouveau en mode stand-by.

• Appuyer à plusieurs reprises sur la touche de sélection deux tasses afin de choisir entre les quatre temps possibles pour la minuterie. → La touche de sélection deux tasses s’allume en foncé. → La sélection est indiquée via les symboles des grains sur l’écran d’affichage.

Selon la sélection, 1 à 3 symboles de grains clignotent sur l’écran d’affichage. L’appareil se trouve à nouveau en mode stand-by. Remise à zéro aux paramètres d‘usine Afin de réinitialiser la machine CAFFEO aux paramètres d’usine, effectuer ® les points suivants : Condition préalable: l’appareil se trouve en mode stand-by.

Réglage de la finesse de mouture La finesse de mouture a été réglée par défaut de façon optimale. Pour cette raison, nous vous recommandons d’ajuster la finesse de mouture uniquement après 1000 cafés environ. La finesse de mouture peut uniquement être réglée lorsque le moulin fonctionne. Régler ainsi la finesse de mouture immédiatement après le lancement d’un café.

Nettoyer le Perfect Cappuccino • Placer un chiffon sous le Perfect Cappuccino afin d’éponger les éventuelles gouttes d’eau qui peuvent s’écouler. • Extraire la buse vapeur avec le fouet du Perfect Cappuccino en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (fig. E). •.

• Laisser la chambre d’extraction en l’état (ne pas déplacer ou tourner les éléments de la chambre d’extraction). • Rincer l’ensemble de la chambre d’extraction à l’eau claire de tous les côtés. Veiller plus particulièrement à ce que la surface représentée sur la figure J ne présente pas de résidus de café.

Lancer le programme de nettoyage automatique tous les 2 mois ou après 200 tasses environ, ou au plus tard lorsque le symbole du nettoyage s’allume dans l’écran d’affichage. – Utiliser uniquement les tablettes de nettoyage à la marque Melitta pour ® les machines à café automatiques. Ces tablettes sont parfaitement ad- aptées à.

→ La touche de sélection pour la vapeur s’allume. 8 Appuyer sur la touche de sélection de la vapeur → Le programme de nettoyage automatique démarre. Il dure environ 10 minutes. La touche de sélection de la vapeur s’allume alors 9 Vider le compartiment de récupération du marc de café.

Lancer le programme de détartrage automatique tous les 3 mois ou lors- que le symbole du détartrage s’allume dans l’écran d’affichage. – Utiliser uniquement le détartrant à la marque Melitta pour les machines ® à café automatiques. Ce détartrant est parfaitement adapté à votre ma-.

Avertissement! Risque d’irritation de la peau par le détartrant. Respecter les consignes de sécurité et les quantités indiquées sur l’emballage du détartrant. 6 Appuyer sur la touche de sélection de la vapeur → Le programme de détartrage automatique démarre. Il dure environ 5 minutes. L’eau circule à.

→ La touche de sélection de la vapeur s’allume. 14 Appuyer sur la touche de sélection de la vapeur → Le symbole de la vanne clignote. De l’eau s’écoule de la buse vapeur dans le récipient. Le symbole de la vanne s’allume alors.

• Le cas échéant, remonter le filtre à eau Claris dans le réservoir d’eau (voir ® page 89). • Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et le replacer dans l’appareil. 11 Transport et fin de vie du produit Préparation au transport, protection contre le gel et mesures en cas de non-utilisation prolongée Elimination de l’eau dans l’appareil et aération.

• Tourner le bouton du Perfect Cappuccino dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour fermer la vanne. → L’appareil se trouve en mode stand-by. • Vider le réservoir d’eau et le remonter. • Èteindre complètement l’appareil au niveau de l’interrupteur de mise sous tension.

12 Un problème ? Une solution ! Dysfonctionne- Origine Mesure ment Le café coule au Mouture trop fine Régler une finesse de mouture compte-goutte plus grosse Nettoyer la chambre d’extraction Détartrer si necéssaire. Lancer éventuellement le pro- gramme de nettoyage automa- tique Le café.

Dysfonctionne- Origine Mesure ment Le symbole de la De l’air se trouve dans les Ouvrir la vanne jusqu’à ce que vanne s’allume conduites à l’intérieur de l’eau s’écoule de la machine préalablement la machine puis refermer la vanne, netto- yer eventuellement la chambre d’extraction Les touches de La chambre d’extraction.

13 Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées conformément à la directive EMV (2004/108/CEE) ainsi que conformément à la directive basse tension (2006/95/CE): DIN EN 60335-1: 2002 + A11: Sécurité des appareils électriques pour une utilisation personnelle et 2004 + A1: 2004 + A12: 2006 emplois identiques: partie 1, exigences générales + Corr.

Beste klant, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw CAFFEO ® volautomatische koffieautomaat. Wij verheugen ons erop u als koffieliefhebber en CAFFEO -genieter te mogen ® begroeten. Met dit nieuwe kwaliteitsproduct CAFFEO zult u vele bijzondere koffiemo- ® menten beleven. Geniet met al uw zintuigen van uw favoriete koffiespeciali- teiten en laat u verwennen.

Inhoudsopgave Aanwijzingen bij deze gebruiksaanwijzing . 120 Symbolen in de tekst van deze gebruiksaanwijzing . 120 Reglementaire toepassing . 121 Niet-reglementaire toepassing . 121 Algemene veiligheidsinstructies . 122 Beschrijving van het apparaat . 123 Legenda bij afbeelding A . 123 Legenda bij afbeelding B. 123 Display . 124 Ingebruikname. 125 Opstellen . 125 Aansluiten . 126 Bonenreservoir vullen . 127.

Functie-instellingen . 136 Instellen van de waterhardheid – Functie-instelling 1 . 136 Timer voor energiebesparende stand-by-modus instellen – Functie-instelling 2 . 137 Timer voor stand-by-modus instellen – Functie-instelling 3 . 138 Instellen van de zettemperatuur – Functie-instelling 4 . 139 Terugzetten op de fabrieksinstellingen . 140 Maalgraad instellen . 140 Onderhoud . 141 Algemene reiniging . 141.

Voorzichtig! Teksten met dit symbool bevatten informatie over het vermijden van fou- tieve bediening en wijzen op mogelijke gevaren voor materiële schade. Aanwijzing Teksten met dit symbool bevatten waardevolle, aanvullende informatie over het gebruik van de Melitta CAFFEO ® ®.

CAFFEO op de manier gebruikt, die in deze handlei- ® ® ding beschreven is. Niet-reglementaire toepassing Er is sprake van niet-reglementaire toepassing wanneer u de Melitta CAFFEO ® ® andere wijze gebruikt dan in de gebruiksaanwijzing beschreven is Waarschuwing! Door niet-reglementaire toepassing kunt u zich verwonden of zich ver- branden aan heet water of stoom.

– Gebruik het apparaat alleen wanneer het in een onberispelijke staat is. – Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. Neem voor eventuele repa- raties uitsluitend contact op met de Melitta Service-Hotline. ® – Voer geen wijzigingen uit aan het apparaat, de onderdelen en de meege- leverde accessoires.

Page 126: Beschrijving Van Het Apparaat

3 Beschrijving van het apparaat Legenda bij afbeelding A Afbeeldingsnum- Toelichting Lekbakje met kopjesplateau en residubak (inwendig) „Perfect Cappuccino“-melkopschuimer Watertank Instelknop koffiesterkte Instelknop stoombereiding Ventielschakelaar Display 2-vaks-bonenreservoir „Bean Select“ Bonen selectiehendel „Bean Select“ Vulkoker met deksel voor gemalen koffie Aan-/uit-toets Instelknop koffiehoeveelheid Instelknop voor bereiding van één kopje Instelknop voor bereiding van twee kopjes.

Display Symbool Betekenis Indicatie Toelichting / oproep Temperatuur voor stoomafgifte is brandt bereikt. Stoomventiel Ventiel openen knippert Ventiel geopend Watertank brandt Watertank vullen knippert Deksel van de vulkoker geopend Uitgifte gemalen koffie gebeurt na Vulkoker indrukken van de instelknop voor de brandt bereiding van één kopje 1 boon: mild.

4 Ingebruikname Voor het eerste gebruik dient u de volgende punten uit te voeren. De uitvoering van de afzonderlijke punten staat beschreven op de volgende pagina's. • Opstellen • Aansluiten • Bonenreservoir vullen • Claris ® -waterfilter plaatsen • Watertank vullen •.

Aanwijzingen – Bewaar het verpakkingsmateriaal inclusief het piepschuim voor trans- port en eventuele retourzendingen om transportschade te voorkomen. – Het is heel normaal dat er voor de eerste ingebruikname koffie- en wa- tersporen in de machine aanwezig zijn. Dat komt omdat het apparaat in de fabriek op correcte functie werd gecontroleerd.

Bonenreservoir vullen Met het 2-vaks-bonenreservoir „Bean Select“ kunt u twee verschillende koffiesoorten naast elkaar gebruiken. Vul b. v. een vak met espressobonen en het andere met Café Crème bonen. Via de selectiehendel kunt u dan makkelijk tussen de soorten wisselen. •.

Claris ® -waterfilter plaatsen Bij het apparaat wordt een Claris -waterfilter geleverd voor het uitfilteren van kalk. ® Wanneer u de filter gebruikt, hoeft u het apparaat minder vaak te ontkalken en kunt u de waterhardheid op 1 instellen (zie hiervoor pagina 136). Door de veilige bescher- ming tegen verkalking wordt de levensduur van uw machine verlengd.

Watertank vullen • Klap het deksel van de watertank (afb. A, nr. 3) omhoog en trek de water- tank omhoog uit het apparaat. • Vul de watertank met vers water en plaats hem terug in het apparaat. Inschakelen en ontluchten Alle leidingen in het apparaat werden in de fabriek ontwaterd en belucht.

Koffiesterkte instellen • Druk meerdere malen op de instelknop voor koffiesterkte , om tussen de vier mogelijke sterktegraden te kiezen. → Uw selectie wordt via de bonensymbolen in het display aangegeven. Indicatie Koffiesterkte mild normaal (fabrieksinstelling) sterk zeer sterk • U kunt het koffiearoma ook via de instelling van de maalgraad veranderen.

5 Koffie / espresso bereiden Koffie / espresso bereiden met koffiebonen Één kopje koffie / espresso bereiden Voorwaarde: Het apparaat is gebruiksklaar, de gewenste koffiesterkte en vulhoeveelheid voor de kopjes zijn ingesteld en de gewenste koffiesoort in het bonen- reservoir is geselecteerd. •.

• Open het deksel van de vulkoker (afb. A, nr. 10). → Het symbool voor de vulkoker knippert. • Vul gemalen koffie in de vulkoker. Voorzichtig! – Vul de vulkoker uitsluitend met gemalen koffie. Instant-producten kun- nen in de zetgroep blijven plakken. –.

6 Melk opschuimen Voorwaarde: Het apparaat is gebruiksklaar. • Plaats een bakje, kom of schaal met melk onder de Perfect Cappuccino. Let erop dat de mixer van de Perfect Cappuccino in de melk is gedompeld. • Vul het kopje, kom of schaal tot een derde omdat bij het opschuimen het volume van de melk sterkt toeneemt.

• Spoel de stoombuis en de mixer af onder stromend water of in de vaat- wasmachine. • Draai de gereinigde stoombuis met mixer naar rechts op de Perfect Cap- puccino tot deze vastklikt. Aanwijzing Wij adviseren het gebruik van koude melk met een hoog proteïnegehalte.

8 Uitschakelen en functies Uitschakelen • Plaats een bakje onder de uitloop. • Druk op de aan-/uit-toets om het apparaat in de stand-by-modus te schakelen. → Het apparaat spoelt automatisch de koffie uit de koffieleiding. De zetgroep gaat in ruststand. De aan-/uit-toets brandt rood.

Energiebesparende stand-by-modus Het apparaat schakelt na de laatste activiteit automatisch (naar gelang de instelling) in de energiebesparende stand-by-modus (temperatuur wordt verlaagd om energie te besparen). U kunt de timer hiervoor op verschillende tijden instellen. Zie hiervoor pagina 137. Stand-by-modus In de stand-by-modus verbruikt het apparaat slechts heel weinig energie (< 1 W). Wij adviseren echter om het apparaat, indien het langere tijd niet gebruikt wordt (b.v.

→ Uw selectie van de waterhardheid volgens de tabel wordt via de bonensym- bolen in het display weergegeven. Waterhardheid Kenmerken °dH °f zacht 0 - 7,2 °dH 0 - 13 °f middel 7,2 - 14 °dH 13 - 25 °f hard 14 - 21,2 °dH 25 - 38 °f.

Indicatie Tijd 5 minuten 15 minuten 30 minuten • Druk op de aan-/uit-toets , om de geselecteerde tijd te bevestigen. → Naar gelang de selectie knipperen 1 tot 4 bonensymbolen voor de bevesti- ging in het display. Het apparaat staat weer in de stand-by-modus. Aanwijzing Door een willekeurige toets in te drukken, wekt u het apparaat uit de en- ergiebesparende stand-by-modus.

• Druk meerdere malen op de instelknop voor het bereiden van twee kopjes , om tussen de vier mogelijke tijden voor de timer te kiezen. → De instelknop voor het bereiden van twee kopjes brandt helder. → Uw selectie wordt via de bonensymbolen in het display weergegeven.

Page 143: Maalgraad Instellen

Naar gelang de selectie knipperen 1 tot 3 bonensymbolen in het display. Het apparaat staat weer in de stand-by-modus. Terugzetten op de fabrieksinstellingen Om de CAFFEO op de fabrieksinstellingen terug te zetten, voert u a.u.b. de ® volgende punten uit: Voorwaarde: het apparaat staat in de stand-by-modus.

Page 144: Algemene Reiniging

Wanneer het koffiearoma niet intensief genoeg is, adviseren wij de fijne maalgraad. • Zet de hendel (afb. B, nr. 19) in één van de drie posities (gezien vanuit de achterzijde van het apparaat). Hendelpositie Maalgraad links fijner midden middel rechts grover 10 Onderhoud Algemene reiniging.

• Spoel de stoombuis en de mixer onder stromend water af of reinig deze in uw vaatwasser. • Schuif de mixer weer van onderen op de stoombuis tot deze vastklikt. • Draai de gereinigde stoombuis met mixer met de klok mee op de Perfect Cappuccino tot deze vastklikt.

Voer het geïntegreerde reinigingsprogramma iedere 2 maanden of na ongeveer 200 gezette kopjes uit, uiterlijk echter wanneer het symbool voor reinigen in het display gaat branden. ® – Gebruik uitsluitend de reinigingstabs van Melitta voor volau- tomatische koffieautomaten. Deze tabs zijn exact afgestemd op de Melitta ® CAFFEO ®.

2 Leeg het lekbakje en de residubak. 3 Plaats het lekbakje zonder de residubak terug en plaats de residubak onder de uitloop. → Er worden eerst twee spoelingen uitgevoerd. → Het symbool voor de vulkoker brandt. 4 Open het deksel van de vulkoker. →.

® – Gebruik uitsluitend de ontkalker van Melitta voor volautomatische koffieautomaten. Deze ontkalker is exact afgestemd op de Melitta ® CAFFEO ® – Gebruik nooit azijn of andere ontkalkingsmiddelen. Voer het geïntegreerde ontkalkingsprogramma als volgt uit: Voorwaarde: het apparaat staat in de stand-by-modus.

3 Plaats het lekbakje zonder de residubak terug en plaats de residubak onder de Perfect Cappuccino. → Het symbool voor de watertank brandt. 4 Klap het deksel van de watertank (afb. A, nr. 3) omhoog en trek de water- tank omhoog uit het apparaat. 5 Vul de watertank met lauwwarm water tot de 0,5-l-markering en roer de ontkalker (b.

→ Vervolgens branden het symbool voor het lekbakje en het symbool voor de watertank , omdat de ontkalkingsoplossing volledig doorgelopen is. 10 Leeg het lekbakje en de residubak. 11 Plaats het lekbakje zonder de residubak weer terug. 12 Zet de residubak onder de Perfect Cappuccino. 13 Spoel de watertank uit en vul hem tot de max.-markering met leidingwater.

® watertank (zie pagina 128). • Vul de watertank met een in de handel gebruikelijke ontkalker. Wij advi- seren het gebruik van de vloeibare snelontkalker van Melitta . Let daarbij ® op de aanwijzingen van de fabrikant van het ontkalkingsmiddel.

11 Transport en afvalverwijdering Voorbereiding voor het transport, vorstbescherming en maatregelen bij langere tijd niet gebruiken van het apparaat Apparaat ontwateren en beluchten Wij adviseren om het apparaat wanneer u het langere tijd niet gebruikt, te ontwateren en te beluchten. Dan is het apparaat ook tegen vorstschade beschermd. Voorwaarde: het apparaat staat in de stand-by-modus.

Aanwijzing De Claris ® -waterfilter mag niet langdurig droog staan. Wij adviseren u, wanneer u het apparaat gedurende een langere periode niet gebruikt, de Claris ® -waterfilter in een glas water in de koelkast te bewaren. Transport • Ontwater en belucht het apparaat. •.

Page 154: Storingen Verhelpen

12 Storingen verhelpen Storing Oorzaak Maatregel Koffie loopt slechts Maalgraad te fijn Maalgraad grover instellen druppelsgewijs Zetgroep reinigen maatregelen ontkalken maatregelen geïntegreerd reini- gingsprogramma uitvoeren Koffie loopt niet Watertank niet gevuld Watertank vullen en correct of niet correct in het terugplaatsen apparaat gezet maatregelen ventiel openen tot.

Storing Oorzaak Maatregel Instelknoppen voor Zetgroep ontbreekt of is Zetgroep correct in het het bereiden van één niet correct ingezet apparaat zetten of kopje/twee kopjes knipperen afwisse- lend met de aan-/uit- toets Zetgroep te vol gevuld Apparaat met netschakelaar uit en weer inschakelen (evt.

13 Conformiteitsverklaring CE-conformiteitsverklaring De volgende geharmoniseerde normen werden in het kader van de EMC-richtlijn (2004 / 108 / EEG) en de laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EG) toegepast: DIN EN 60335-1: 2002 + A11: Veiligheid van elektrische huishoudelijke en soortgelijke elektrische 2004 + A1: 2004 + A12: 2006 toestellen: deel 1, algemene eisen + Corr.

Estimado/a cliente, Le felicitamos por haber adquirido la máquina de café CAFFEO ® totalmente automatizada. Con su nuevo producto de alta calidad CAFFEO podrá disfrutar de momen- ® tos memorables a la hora del café. Pruebe sus especialidades preferidas de café.

Índice Acerca de este manual de instrucciones . 158 Símbolos que aparecen en el texto del presente manual de instrucciones . 158 Uso según lo previsto . 159 Uso indebido . 159 Indicaciones generales de seguridad . 160 Descripción del aparato . 161 Leyenda de la ilustración A. 161 Leyenda de la ilustración B . 162 Pantalla . 163 Puesta en marcha. 164.

Ajustes de función . 175 Ajustar la dureza del agua – ajuste de función 1 . 175 Ajuste del temporizador para un modo de listo para el funcionamiento con ahorro de energía – ajuste de función 2 . 176 Ajustar el temporizador para el modo stand-by –.

Símbolos que aparecen en el texto del presente manual de in- strucciones Los símbolos que aparecen en este manual de instrucciones indican peligros especiales que pueden surgir durante el uso de su Melitta CAFFEO o le proporcionan instruc- ®.

Melitta CAFFEO respetando las condiciones de funcionamiento ® ® descritas en las instrucciones. Uso indebido Se considera un uso indebido el uso de Melitta ® CAFFEO ® de un modo distinto al descrito en el manual de instrucciones. Advertencia: Si no utiliza el aparato conforme a lo previsto puede sufrir lesiones o quemaduras debido al contacto con el agua o el vapor calientes.

– Nunca intente reparar el aparato por cuenta propia. Si necesitara realizar ® cualquier reparación deberá avisar al servicio técnico de Melitta – No realice modificaciones en el aparato, en sus componentes o en sus accesorios suministrados. –.

3 Descripción del aparato Leyenda de la ilustración A Número de imagen Explicación Bandeja de goteo con reposatazas y depósito de recogida de posos de café (interior) Emulsionador de leche Perfect Cappuccino Depósito de agua Botón para intensificar el café Botón de suministro de vapor Válvula con interruptor Pantalla.

Leyenda de la ilustración B Número de imagen Explicación Cable de corriente Unidad de preparación y placa de especificaciones (al dorso de la cubierta) Regulación del nivel de molido Interruptor de red.

Pantalla Símbolo Significado Indicación Explicación/petición Temperatura de suministro de vapor se ilumina alcanzada Válvula de abrir la válvula vapor parpadea Válvula abierta Depósito de se ilumina llenar el depósito de agua agua Tapa del depósito de café en polvo parpadea abierta Depósito de El suministro de café.

4 Puesta en marcha Antes de poner en marcha el aparato por primera vez lea los siguientes apartados. La ejecución detallada de cada uno de los puntos aparece descrita en las siguientes páginas. • Montaje • Conexión • Llenado del depósito de granos de café •.

• El depósito de recogida de posos de café ya está colocado en la bandeja de goteo. Tenga presente que la bandeja de goteo debe insertarse hasta el tope en el aparato. Indicaciones – Guarde el material de embalaje incluyendo la espuma dura para el trans- porte o para cualquier posible devolución para evitar daños de trans- porte.

Llenado del depósito de granos de café Mediante el depósito de granos de café de doble cámara "Bean Select" puede utilizar dos variedades distintas de café a la vez. Rellene, por ejemplo, una cámara de granos de café Espresso y la otra cámara con granos de Café Crème. La palanca le permitirá alternar cómodamente entre las distintas variedades.

Colocación del filtro de agua Claris ® El aparato lleva instalado un filtro de agua Claris para el filtrado de cal. Si utiliza el ® filtro no necesitará eliminar la cal del aparato en mucho tiempo y podrá ajustar la du- reza del agua en el nivel de dureza 1 (consulte al respecto la página 175).

Llenar el depósito de agua • Abra la tapa del depósito de agua (fig. A, Nº 3) tirando de ella hacia arriba y extraiga el depósito de agua del aparato. • Llene el depósito de agua con agua corriente y vuelva a colocarlo en el aparato.

Ajuste de la intensidad del café • Pulse varias veces el botón de intensidad del café , para cambiar entre los cuatro niveles de intensidad disponibles. → La selección elegida se mostrará mediante los símbolos del grano de café en la pantalla. Indicación Intensidad del café.

5 Preparación de café/Espresso Preparación de café/Espresso con granos de café Preparación de una taza de café/Espresso Condiciones: El aparato está listo para el funcionamiento. La intensidad del café y la cantidad de llenado de taza deseadas están ajustadas. La variedad de café deseada en el depósito de granos de café.

Preparación de café/Espresso con café molido Condiciones: El aparato está listo para el funcionamiento. Se ha ajustado la cantidad de llenado de taza deseada. • Abra la tapa del compartimento de café en polvo (fig. A, Nº 10). → El símbolo del compartimento de café en polvo parpadea.

6 Emulsionado de la leche Condición: El aparato está listo para el funcionamiento. • Coloque un recipiente con leche bajo el Perfect Cappucino. Procure que la boca del Perfect Cappuccino permanezca sumergida en la leche. • Llene el recipiente hasta un tercio como máximo, ya que al emulsionarse la leche su volumen aumenta en gran medida.

• Enrosque el tubo de vapor limpio con su boca a derechas en el Perfect Cappuccino hasta que quede correctamente enclavado. Indicación Le recomendamos utilizar leche fría con un porcentaje elevado de proteína. Para obtener un emulsionado óptimo de la leche, es determinante el conte- nido en proteína y no en grasa de la leche.

8 Apagado y modos de funcionamiento Apagado • Coloque un recipiente bajo la salida. • Pulse el botón ON/OFF para ajustar el aparato en stand-by. → El aparato realizará un lavado automático de la línea de café. La cámara de preparado se ajustará.

Modo listo para el funcionamiento con ahorro de energía El aparato se ajusta automáticamente después de la última acción (en función del ajuste) en el modo de listo para el funcionamiento con ahorro de energía (la tempe- ratura desciende para ahorrar energía). Para ello puede ajustar el temporizador a distin- tos horarios.

→ La dureza del agua elegida según la tabla se mostrará mediante los símbolos del grano de café en la pantalla. Rango de dureza Propiedades °dH °f del agua blanda 0 - 7,2 °dH 0 - 13 °f media 7,2 - 14 °dH 13 - 25 °f dura 14 - 21,2 °dH.

→ La selección elegida se mostrará mediante los símbolos del grano de café en la pantalla. Indicación Tiempo 5 minutos 15 minutos 30 minutos • Pulse el botón ON/OFF para confirmar el horario seleccionado. → En función de la selección realizada parpadearán de 1 a 4 símbolos del grano de café.

• Pulse varias veces el botón de suministro de dos tazas , para elegir el horario al que desea ajustar el temporizador de entre los cuatro horarios disponibles. → El botón de suministro de dos tazas se ilumina en color brillante. →.

El aparato volverá a encontrarse en modo stand-by. Restablecimiento de los ajustes de fábrica Para restablecer CAFFEO a los ajustes de fábrica, realice los siguientes pasos: ® Condición: El aparato se encuentra en modo stand-by.

Ajustar el nivel de molido El nivel de molido viene ajustado de fábrica en el nivel óptimo. Por lo tanto, le reco- mendamos que reajuste el nivel de molido sólo después de unas 1000 preparaciones de café. Sólo es posible ajustar el nivel de molido durante el funcionamiento del mecanismo de molido.

PRECAUCIÓN No utilice trapos de microfibra, paños, bayetas ni limpiadores agresivos para evitar dañar la superficie del aparato. Limpieza del Perfect Cappuccino • Coloque un paño bajo el Perfect Cappuccino para recoger el agua residual que pueda verterse. • Gire el tubo de vapor con boca a izquierdas, apartándolo del Perfect Cap- puccino (fig.

• Extraiga la unidad de preparación tirando del asa hasta sacarla del aparato. • No altere el estado de la unidad de preparación (no desplace ni gire los componentes de la unidad de preparación). • Lave la unidad de preparación completamente montada bajo el agua corriente, enjuagándola por todos los lados.

– Utilice exclusivamente las varillas de limpieza de Melitta para máqui- ® nas automáticas de café. Estas tiras se ajustan exactamente a la Melitta ® CAFFEO . Si utiliza cualquier otro medio de limpieza pueden produ- ®.

→ El botón de suministro de vapor se ilumina. 8 Pulse el botón de suministro de vapor → Se inicia el programa de limpieza integrado. Este proceso dura aproxima- damente 10 minutos. A continuación, se ilumina el botón de suministro de vapor 9 Vacíe el depósito de recogida de posos de café.

Ejecute el programa de descalcificación integrado cada 3 meses o si el símbolo de descalcificación se ilumina en el campo de indicación. – Utilice exclusivamente el medio antical de Melitta para máquinas au- ® tomáticas de café. Estos eliminadores de cal se ajustan exactamente a la.

→ El botón de suministro de vapor se ilumina. Advertencia: Peligro de irritaciones en la piel debido al medio antical Tenga presentes las instrucciones de seguridad y las cantidades que figuran en el embalaje del medio antical. 6 Pulse el botón de suministro de vapor →.

→ El botón de suministro de vapor se ilumina. 14 Pulse el botón de suministro de vapor → El símbolo de la válvula parpadea. El agua sale a través del tubo de vapor cayendo en el recipiente. A continuación se ilumina el símbolo de la válvula 15 Gire el interruptor de válvula a izquierdas para cerrar la válvula.

Eliminar la cal del depósito de agua Debería eliminar la cal periódicamente del depósito de agua para garantizar un funcio- namiento perfecto. • Abra la tapa del depósito de agua (fig. A, Nº 3) tirando de ella hacia arriba y extraiga el depósito de agua del aparato. •.

11 Transporte y eliminación Preparación para el transporte, protección anticongelación y me- didas durante períodos prolongados de inactividad Evacuación del agua y purga de aire del aparato Le recomendamos que evacúe el agua del aparato y purgue el aire de su interior si no tiene previsto utilizar el aparato durante un largo período de tiempo.

Indicación El filtro de agua Claris ® no debería permanecer seco durante mucho tiem- po. Por este motivo le recomendamos que guarde el filtro de agua Claris ® no tiene previsto utilizar el aparato en un vaso de agua en el frigorífico. Transporte •.

12 Reparación de averías Avería Causa Medida El café cae sólo en Nivel de molido demasia- Ajustar el nivel de molido a un forma de gotas do fino nivel más grueso Limpieza de la unidad de pre- paración si fuera necesario, eliminar la cal si fuera necesario, ejecutar el programa de limpieza integrado El café.

Avería Causa Medida El símbolo de la vál- Hay aire en el interior Abra la válvula hasta que el agua vula se ilumina de los tubos internos del salga del aparato y vuelva a cer- fuera de la fila aparato rar la válvula, si fuera necesario, limpie la unidad de preparación Los botónes de.

13 Declaración de conformidad Declaración de conformidad CE Se han utilizado las siguientes normas armonizadas en el sentido de la Directiva de Compatibilidad Electro- magnética (CEM) (2004/108/CEE) así como de la Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE): DIN EN 60335-1: 2002 + A11: Seguridad de electrodomésticos y aparatos con fines similares: Parte 2004 + A1: 2004 + A12: 2006 1, Requisitos generales.

Kaffee entwässert

Gewichtsverlust: ca. 800g pro Tag

Durchführung: Man darf am Tag bis zu 200g Butter- oder Vollkornbutterkekse essen. Dazu viel trinken! Gewichtsverlust: ca. 900g pro Tag

Gewichtsverlust: ca. 500g-1000g pro Tag

Durchführung: Man darf am Tag so viele Conflakes essen wie man mag. Egal ob mit oder ohne Zucker. Allerdings darf keine Milch dabei. Dazu viel Wasser oder Tee trinken.

Gewichtsverlust: ist immer unterschiedlich

Durchführung: Man darf über den Tag verteilt 3 Äpfel essen und dazu Brühe trinken. Dazu Wasser oder Tee.

Gewichtsverlust: ist immer unterschiedlich

Durchführung: Morgens: 1 weiches Ei

Mittags: 175g Magerquark (& 1 Tasse Tee)

Abends: 175g Magerquark (& 1 Tasse Tee)

Gewichtsverlust: ca. 800g pro Tag

Wichtig: zwischen den mahlzeiten dürfen jeweils nur 3 stunden liegen!

Durchführung: Grundlage sind 200g - 400g Magerquark am Tag. Dazu darf man Gurke und Tomate, zwischendurch (auf keinen fall täglich) auch mal Obst essen. Gewichtsverlust: ca. 1000g pro Tag

Tag 1: Morgens: 1Ei, 1 Tasse Kaffee ohne Zucker, 1 Scheibe Zitrone 3 Stunden später: 1 Apfel 3 Stunden später: 1 Hüttenkäse & 1 Tee Abends: 1 Salat mit Olivenöl & 1 Glas O-Saft

Tag 2: Morgens: siehe Tag 1 3 Stunden später: 1 Orange Mittags: Käse/Milch & Tee Abends: 150g Joghurt

Tag 3: Morgens: siehe Tag 1 Snack: Grapefruit Mittags: 1 Hüttenkäse & Tee Abend: 1 Hüttenkäse/geschäumte Milch

Dazu erlaubt: Wasser, Tee, Kaffee schw saftdiät

2-3 Liter 100% Fruchtsaft Aufjedenfall gesünder als Schokodiät und Milchdiät, da viele verschiede Vitamine und Nährstoffe dem Körper zugefügt werden. Man kann damit bis zu 1 kg pro Tag abnehmen

Rezept: Zwiebeln in Würfel schneiden und in Olivenöl glasig dünsten. Sellerie, Kohl, Paprika, Bohnen, Tomaten und Karotten in kleine Stücke schneiden und zu den Zwiebeln geben. Kurz andünsten und dann mit Wasser aufgießen bis die Zutaten bedeckt sind. Den Suppenwürfel und einen gehäuften Esslöffel Salz dazu geben. Zehn Minuten kochen lassen, dann auf kleiner Flamme garen lassen bis das Gemüse weich ist. Anschließend nach belieben mit Salz, Pfeffer, Paprika und Kräutern abschmecken.

2.Tag Suppe und Gemüse, mittags eine Kartoffel mit Butter (kein Obst)

3.Tag Suppe, Gemüse und Früchte so viel man will (keine Kartoffeln)

4.Tag Suppe und mindestens drei Bananen und fettarme Milch

5.Tag Suppe und 250gr Hühnchen (ohne Haut), Fisch oder Rind und 6 Tomaten

6.Tag Suppe, Gemüse und Fleisch so viel man will (keine Kartoffeln)

7.Tag Suppe, Gemüse und brauner Reis; ungesüßter Fruchtsaft

Wenn Sie den Diätplan einhalten und nicht schummeln, haben Sie nach dem dritten Tag bereits fünf bis sieben Pfund abgenommen und nach einer Woche zehn bis vierzehn Pfund.

Morgens: 150 g Reis mit 1 TL Rosinen kochen. 5 Minuten vor Ende der Garzeit klein geschnittenes Obst (z.B. Äpfel, Ananas) unterheben. Alles zusammen fertig garen. Mit Zimt und Zitronensaft abschmecken, die gesamte Menge in 5 Portionen teilen, eine davon essen.

Mittags: eine Portion Obst-Reis.

Abends: eine Portion Obst-Reis.

Zwischendurch: vormittags und nachmittags je eine Portion Obst-Reis.

Morgens: 900 g Kartoffeln mit Schale garen und pellen. Danach Quark zubereiten: 200 g Magerquark mit 100 ml Wasser, 1 TL Rapsöl mit Schnittlauch und Petersilie verrühren. Zum Frühstück 300 g Kartoffeln mit etwas Quark essen.

Mittags& Abends: wie morgens.

Zwischendurch: vormittags und nachmittags 1 Apfel oder 1 Birne.

Obst/Quark Diät Morgens: 1 Kiwi Mittags: je nach Belieben 50 bis 175 g Magerquark Abends: je nach Belieben 50 bis 175 g Magerquark,

Zu beachten: Der Quark sollte Abends nicht zu spät gegesen werde, also eher nachmittags. Man sollte wenn man mittags schon viel Quark gegessen hat abends nur noch wenig essen (Kalorienanzahl im Auge haben)

Abnehmversprechen: Ich nehme immer zwischen 700g bis zu 1,5 kg ab!

Morgenessen: Schwarzer Kaffee ohne Zucker Mittagessen: 1 1/2 Vollkornbrötchen, 2 gekochte Eier, 2 Tomaten Abendessen: Fisch auf Wasser gedämpft, Salat mit viel Apfelessig Trinken: 2Liter Wasser/ 1Tasse Brenneseltee

Morgenessen: Schwarzer Kaffee ohne Zucker, 1 1/2 Vollkornbrötchen Mittagessen: Fisch auf Wasser gedämpft, Salat mit viel Apfelessig Abendessen: 1 Ananas, 1 Mageryoghurt Trinken: 2Liter Wasser/ 1Tasse Brenneseltee/ 1 Tasse Durchblutungstee

Morgenessen: Schwarzer Kaffee ohne Zucker, 1 1/2 Vollkornbrötchen Mittagessen: 1 1/2 Vollkornbrötchen, Salat, 1 Dose Thon (ohne Fett), 2 gekochte Eier Abendessen: 10g Schinken (ca. 1 Scheibe), 2 Tomaten Trinken: 2Liter Wasser/ 1Tasse Brenneseltee

Morgenessen: Schwarzer Kaffee ohne Zucker, 1 1/2 Vollkornbrötchen Mittagessen: 1 1/2 Vollkornbrötchen, Salat, 1 Dose Thon (ohne Fett), 2 Tomaten Abendessen: 1/2 Gurke, 3 (relativ grosse) Kartoffeln (gedämpft Trinken: 2Liter Wasser/ 1Tasse Brenneseltee/ 1 Tasse Durchblutungstee Freitag:

Morgenessen: Schwarzer Kaffee ohne Zucker, 1 1/2 Vollkornbrötchen Mittagessen: Gedämpfter Fisch, 1/2 Gurke Abendessen: 20g Schinken, Früchte (ausser Bananen!!) Trinken: 2Liter Wasser/ 1Tasse Brenneseltee

Morgenessen: Zitronentee Mittagessen: 1 1/2 Vollkornbrötchen, 2 Tomaten, 2 gekochte Eier Abendessen: ESSEN! WAS UND WIE VIEL MAN WILL. Trinken: 2Liter Wasser/ 1Tasse Brenneseltee/ 1 Tasse Durchblutungstee Sonntag:

Morgenessen: Schwarzer Kaffee, 1 1/2 Vollkornbrötchen Mittagessen: 1/2 grilliertes Huhn Abendessen: Spargeln Trinken: 2Liter Wasser/ 1Tasse Brenneseltee

Das ganze muss 2 Mal wiederholt werden. Möglichst kein Salz und Fett verwenden.

A b n a h m e : ca. 1kg /Tag

D u r c h f ü h r u n g : Ihr dürft so oft ihr wollt einen Apfel und ein hart gekochtes Ei essen. Immer zusammen. Nicht getrennt, sonst klappt's nicht. Zu Trinken gibt es Kaffee, Wasser oder Tee. Umso mehr, desto besser.

Nicht länger als 2 Tage! Nur einmal im Monat! Macht diese Diät bitte nur mit stabilem Kreislauf und wenn ihr kerngesund seid! Wie funktioniert die 24-Stunden-Diät?

Die 24-Stunden-Diät ist so konzipiert, dass Sie pro Tag zwischen 800 und 1200 Kilokalorien (kcal) aufnehmen. Nichts essen oder hungern sollten Sie nämlich auf gar keinen Fall – sonst besteht die Gefahr, dass Ihr Körper weniger Fett und hauptsächlich Muskulatur zur Energiegewinnung nutzt. So wird der berüchtigte Jojo-Effekt vermieden. Aus diesem Grund ist unser Ernährungsplan in vier Mahlzeiten aufgeteilt, die reichlich Proteine und kaum Kohlenhydrate enthalten. Dazu kommt das spezielle Training: ein kurzes, aber intensives Intervalltraining am Vorabend um die Kohlenhydratspeicher weitgehend zu leeren – erst danach greift der Körper massiv auf seine Fettdepots zurück! Am Tag darauf folgt noch eine leichte Ausdauereinheit, um die Fettverbrennung noch weiter zu verschärfen. Dann ist die Diät auch schon fast wieder vorbei .

2. Tag: Morgens 125g Glas Williams-Christ-Birnen, Mittags 220g Glas Spaghetti Bolognese, Abends 190g Glas Abendbrei Grießbrei Bourbon-Vanille

3. Tag: Morgens 1 Portion Getreidebrei Guten Morgen! Bircher-Müesli, Mittags 220g Glas Reis mit Karotten und BIO-Pute, Abends 190g Glas Abendbrei Grießbrei Schoko

4. Tag: Morgens 190g Glas Banane und Pfirsich in Apfel, Mittags 220g Glas Spaghetti mit Tomaten und Mozzarella, Abends 190g Glas Pfirsich in Apfel mit Reis

5. Tag: Morgens 190g Glas Aprikose in Apfel, Mittags 220g Glas Tomaten-Risotto mit BIO-Schwein, Abends 190g Glas Apfel-Banane mit Babykeks 6. Tag: Morgens 1 Portion Getreidebrei Guten Morgen! Bircher-Müesli, Mittags 250g Glas Kartoffelgemüse mit BIO-Hühnchen, Abends 190g Glas Feines Bircher-Müesli

7. Tag: Morgens 125g Glas Milder Apfel, Mittags 220g Glas Gemüse-Lasagne, Abends 190g Glas Feiner Obst-Brei

Wenn mal der wirkliche Hunger kommt; Ein Apfel o 2 Mandarinen zwischendurch !

Da durch das man jede Halbe Stunde etwas aufgenommen wird vergeht die Lust auf andere dinge da man immer etwas zum Essen hat ;)

Kaffee entwässert

Ein gewachsener Hausgarten auf dem Land in Franken. Viele Blumen, Gemüse und Obst. Rund ums Jahr eigenes Gemüse zu haben ist das Ziel. Anbauen, ernten, konservieren und lecker kochen: unsere Art der realistischen Selbstversorgung. Rezepte gibt es auf www.achimsgartenzumessen.de

noch mehr zum Garten

Freitag, 3. November 2017

die schönen Spätherbsttage werden genutzt, wo immer es geht

Ein Zelt für die Palme

Spalierobst passt auch auf schmale Randstreifen am Grundstück

Gestern habe ich dann endlich meine Blumenzwiebeln verbuddelt. Wildtulpen und Krokus.

Würzpasten aus frischen Kräutern oder Knoblauch

Kommentare:

mit dem Wetter hatten wir die letzten Tage mehr Glück, Nachtfrost hatten wir noch gar nicht. Und unser Garten ist auch schon recht gut für den Winter vorbereitet.

Wenn ich sehe wie viel Arbeit Du mit der Palme hast, beneide ich Dich nicht, mir war das Tragen der Fuchsien in den Keller schon zuviel, allerdings ist unser Keller auch sehr unbequem, der ist ja auch über 100 Jahre alt.

Toll finde ich die Idee mit den Wildtulpen, da bin ich gespannt, wie sich das entwickelt.

Die Lösung für den Obstgarten gefällt mir auch, das wäre auch was für unseren Garten, dieses Säulen- und Spalierobst braucht ja nicht viel Platz.

Und dann möchte ich mich noch für die schönen Rezepte bedanken, auch wenn ich es noch nicht geschafft habe, mir alle an zu sehen.

Hallo Wolfgang, mit dem Frost sind wir dieses Jahr wirklich wieder sehr verschont. Eine Nacht vielleicht -1°C. Oft hatte ich sonst schon im September die ersten so leichten Nachtfröste. Ja der Garten, seit meinem Urlaub komme ich einfach nicht mehr hinterher. Und vor dem Urlaub ließ ich es auch schleifen, da ich einfach urlaubsreif war. Jetzt sieht es nicht gut aus im Garten, Chaos ist irgendwie angesagt. Ich erledige das, was vor dem Frost geschehen muß. Alles andere wird dann irgendwann gemacht.

die Blumenzwiebeln habe ich für morgen auf der Erledigungsliste, da soll es trocken bleiben. Das mit den Wildtulpen ist eine gute Idee, ich habe nämlich auch keine Lust auf jährliche Tulpensetzerei. Deshalb sind dieses Jahr keine dabei.

Die Himbeeren am Spalier zu haben ist doch praktisch und mit den Dauertragenden wirst Du Freude haben. Unsere trägt durch, vor zwei Wochen haben wir die letzten Himbeeren gegessen.

Wie habt Ihr die Washingtonia denn sonst über den Winter gebracht? Das Riesenteil lässt sich ja nicht einfach so irgendwo einräumen. Wer hat schon eine hohe Orangerie daheim.

Grüß dich Karen,

leider gibt es von den Wildtulpen nicht diese auffälligen Blüten, wie man es sonst gewohnt ist, aber es ist durchaus Farbe im Spiel. Habe auch rote und rosa. Sie wirken aber wohl gerade in so einer Blumenwiese natürlicher als andere. Habe dieses Jahr in einem Beet ein paar solcher Tulpen gehabt oder habe sie natürlich noch. Sind kleiner, Blüte auch kleiner und viele Blüten pro Zwiebel.

wow, deine Palme ist ja riesig und das wäre schön, wenn sie gut über den Winter kommt!

Deine Würzpaste werde ich für die Petersilie verwenden. Ich habe noch viel davon im Garten und es ist eine gute Alternative zum Dörren. Da freue ich mich drauf!

Dir einen sonnigen Tag und liebe Grüsse

Hallo Eda, und stell dir vor damals, vor etwas mehr als 30 Jahren, war dieses Palme noch ein Samenkorn, das ich geschenkt bekam und aussähte.

vielen Dank. Unglaublich in 30 Jahren vom Samenkorn zu der Grösse!

Salz ist kein Problem, das ist bei uns sehr günstig und wird in der Nähe von Basel in Salinen abgebaut. Ich freue mich auf die Würzpaste.

Schönes Wochenende auch dir und liebe Grüsse

Eda, das natürliche Salz ist am allerbesten. Ich meinte nicht dass du zu sparsam mit dem Salz sein könntest, weil es Geld kostet, nur weil halt viele Leute Salz verteufeln, Salz sparen etc. Das ist aber nonsens, wenn man es zum Konservieren einsetzt. Daher sagte ich noch mal du sollst oder man soll wirklich so viel nehmen, wie angegeben. Heute abend hatte ich etwas von der Paste mit Olivenöl im Quark vermischt als Brotaufstrich. Geht ganz fix.

das tönt fein, mit Quark und Olivenöl. Werde ich sicher probieren. Schönes Wochenende und liebe Grüsse

Lieber Achim, Knoblauch hält sich auch sehr gut, wenn er vorher blanchiert wird. Mit dem Einkochen von Kürbis und Zucchini hatte ich bislang kein Glück. Trotz Kochen begannen alle Gläser zu gären.

Hallo Kathrin, oh ja das mit dem Gären von eingekochtem kenne ich. Die Suppe hat bei mir auch noch nie 100prozentig geklappt. Manche blieben zu andere nicht. Ich habe mich diesmal an die Einkochzeit gehalten 90 Minuten. Mal sehen, ob es daran lag. Wollte immer nicht so lange kochen um nicht alle Vitamine vollends zu verkochen. Aber was nützt es, wenn es dann nicht hält. Ich lasse dieGläser jetzt erstmal in der Küche stehen und beobachte. Im Regal der Speisekammer merke ich es immer nicht gleich, wenn eines aufgeht. Ist ja eigentlich nichts ungewöhnliches, Suppe einzukochen, also muß es ja funktionieren.

Liebe Grüße Achim

PS Knoblauch blanchieren und dann? wie aufheben?

Mich interessiert jetzt wirklich deine Variante, denn beim Blanchieren fürchte ich, dass die Inhaltsstoffe dann im Blanchier-Wasser landen. Mein Schwiegervater isst sehr gerne Knoblauch im Glas, weil er dann nicht so stinkt, wenn er zur Physiotherapie muss. Klar, geht ja auch nicht, weil die Inhaltsstoffe in der Flüssigkeit sind. Der Knoblauch schmeckt dann auch gar nicht mehr nach Knoblauch.

also ich finde wirklich daß der Knoblauch in dieser Pastenform sein Aroma am natürlichsten behält. Ich mag sonst konservierten Knoblauch nicht, weil er unangenehm verändert schmeckt. Der Mundgeruch allerdings bleibt bei meiner Variante erhalten! Da führt wohl kein Weg vorbei. Toller Geschmack und übler Geruch oder kein Geschmack und kein Geruch, eine andre Wahl hat man wohl nicht.

Da sagst Du was, lieber Achim! Die Arbeit rennt leider nicht weg. ;-)

Das ist ja ein ganz schöner Aufwand mit der Palme!

Hallo Sara, ich liebe die schwarzen Johannisbeeren auch total wegen dem Geruch der Blätter und dem speziellen Geschmack der Früchte, schon seit Kindheitstagen .

Wünsche eine schöne Woche und liebe Grüße, Achim

ja die Schwarze Johannisbeere hat was, aber viele mögen sie nicht, ich bin die Einzige aus meiner Familie. Manche sprechen so gar beim Geruch von Katzen-Urin ;-)

Und höhere Cholesterinwerte können bereits angeboren sein, ist doch das Cholesterin andererseits ein Schutzstoff und sogar lebensnotwendig. Da herrscht natürlich auch eine gewisse Hysterie, denn einige, die sehr viel Stress ausgesetzt sind, haben vermutlich eben deswegen hohe Cholesterinwerte haben.

Da wir kaum verarbeitete Lebensmittel essen, haben wir das Problem ja nicht so. Doch ich sehe am Fall meiner Mutter, das man eben doch auf seine Nieren achten sollte. Sie hatte in den letzten Jahren einen gewissen Salzhunger und der ist nicht natürlich! Allerdings kamen bei ihr zahlreiche Medikamente hinzu, die das Gleichgewicht im Körper ohnehin stören und die Nieren schädigen können.

Ein bißchen Vorsicht kann dennoch nicht schaden, daher verwende ich möglichst wenig Salz und auch nur Meersalz.

Genau und Käse. Von dem ich aber auch nicht mehr allzu viel esse, da mir das nicht gut getan hat. Die Kühe werden ausgebeutet und selbst Bio-Kühe sind nicht immer sicher. Leider müssen Kühe ja dauer-schwanger sein, damit der Mensch bedient werden kann. Alles unnatürlich!

ja die Schwarze Johannisbeere hat was, aber viele mögen sie nicht, ich bin die Einzige aus meiner Familie. Manche sprechen so gar beim Geruch von Katzen-Urin ;-)

Und höhere Cholesterinwerte können bereits angeboren sein, ist doch das Cholesterin andererseits ein Schutzstoff und sogar lebensnotwendig. Da herrscht natürlich auch eine gewisse Hysterie, denn einige, die sehr viel Stress ausgesetzt sind, haben vermutlich eben deswegen hohe Cholesterinwerte haben.

Da wir kaum verarbeitete Lebensmittel essen, haben wir das Problem ja nicht so. Doch ich sehe am Fall meiner Mutter, das man eben doch auf seine Nieren achten sollte. Sie hatte in den letzten Jahren einen gewissen Salzhunger und der ist nicht natürlich! Allerdings kamen bei ihr zahlreiche Medikamente hinzu, die das Gleichgewicht im Körper ohnehin stören und die Nieren schädigen können.

Ein bißchen Vorsicht kann dennoch nicht schaden, daher verwende ich möglichst wenig Salz und auch nur Meersalz.

Genau und Käse. Von dem ich aber auch nicht mehr allzu viel esse, da mir das nicht gut getan hat. Die Kühe werden ausgebeutet und selbst Bio-Kühe sind nicht immer sicher. Leider müssen Kühe ja dauer-schwanger sein, damit der Mensch bedient werden kann. Alles unnatürlich!

ja so ist das Sara, man ist im Sommer immer im Garten am Werkeln. Dumm nur, daß genau das mir die höchste Freude ist und ich nicht mal das Bedürfnis habe fort zu kommen. Also fast nie. Könnte ohne Arbeiten gehen zu müssen mich rund um die Uhr im Garten beschäftigen und Freude daran haben. Aber man halt auch seine Verpflichtungen sei es in der Partnerschaft, in sozialen Bindungen oder im Job und so muß man immer wieder mal weg und kann nicht im Garten sein. Für mich die schlimmsten und anstrengendsten Tage, egal wie schön das andere Ereignis trotz allem auch ist.

Nee, ich habe da auch noch andere, z.B. kulturelle Bedürfnisse und empfinde dann schon im Sommer den Garten teilweise zumindest als Klotz am Bein, da dabei ja viel Zeit drauf geht. Nicht, daß ich es nicht gerne tun würde, ich liebe ja auch Garten"arbeit" und den Aufenthalt im Garten und die Beobachtung der Natur, ich muß aber immer auch raus, in die freie Natur, sonst bin ich nicht glücklich! Im Garten sind es eher statische Anstrengungen, vergleichbar mit dem Geräte- oder Hanteltraining im Fitnessstudio, aber das aerobische Training, das Herzkreislauf-Training, fehlt komplett, also Laufen, schneller kontinuierlicher Wanderschritt, sowas in der Art. Natürlich kann man das auch auf andere Weise erzielen, Radfahren oder Schwimmen . zusätzlich zur Betätigung im Garten .

Mit den Verpflichtungen, so ist das auch bei mir, aber ab und an brauche ich einfach die freie Natur und andere Erlebnisse.

grins, solche Bedürfnisse habe ich so gar nicht mehr. Nicht einmal mehr nach Veranstaltungen die auch von Menschen besucht werden. Ein greul, das Geschammel, das Geschrei, die Lautstärke, die Rücksichtslosigkeit. Bin immer mehr der Einzelgänger, daheim läuft, wenn ich allein bin nicht mal mehr Radio, will einfach nur meine Ruhe. DAher macht es mir nichts, wenn ich mal nur im Garten bin.

Meine Kübelpflanzen sind an eine automatische Bewässerung angeschlossen. Ist kein Gemüse aber halt die Palmen etc pp 2x am Tag mehrere Minuten läuft da Wasser rein und im Sommer muß ich noch von Hand nachgießen. Vielleicht sind in deinem Stadtgarten auch automatische Bewässerungen angebracht? Mußt du halt ausprobieren wie es mit Gemüse klappt. Da könnte einmal am Tag langen, wenn nicht gerade große Pflanzen drin sind.

Hallo, lieber Achim,

hier wollte ich längst schon mal antworten. Aber man kommt ja zu nix. ;-)

Massenveranstaltungen sind auch nicht so mein Ding. Aber es gibt durchaus interessante Veranstaltungen, die ich gern mal besuche. Lesungen zum Beispiel, Vorlesungen an der Uni, Vorträge .

Zuhause habe ich auch eine akustische Berieselung. Außer im Auto, da läuft mein Radio auf Hochtouren, meine Privatdisco sozusagen. Ich mags nämlich nicht über Kopfhörer und wenn ich daheim mal zum Musikhören käme, ginge es leider nicht anders als so. Dann lieber gar nicht und nur im Auto. :-) Man muß nur Mittel und Wege finden .

Durch neue Eindrücke entsteht wiederum auch neue Energie.

Hallo Sara, wem sagst du das, dass man ja zu nix kommt. Ist halt so und man lebt ja auch irgendwie in der realen Welt. Da ist es klar, daß man nicht immer und überall unmittelbar antworten kann und will. Muß ja auch nicht. Schön, wenn man doch irgendwie in Kontakt bleibt und sich austauscht.

Jetzt schaue ich mir gleichmal die Knoblauchwürzpaste an. Den Gartenzumessen habe ich auch schon in meinem Blogroll drin. Nur, wenn ich angezeigt bekomme, dass du einen neuen Post geschrieben hast, weiß ich nie, welchen. Ich lande einfach nur auf der Startseite. Hab ich da was falsch gemacht? Vielleicht weiß ja @Sara Abhilfe?

Die Palme erstaunt mich jedes Jahr aufs neue. Viele hätten sie schon entsorgt, aber du gibst dir wirklich Mühe, dass sie auch in Franken den Winter übersteht. Klasse.

Himbeeren habe ich nich im Topf, weil ich aufheizen Platz hier suche, wo sie keinen Schaden anrichten. Hast du keine Angst, dass sie bei dir zum Nachbarn rüber wuchern?

Ich würde sie hier eigentlich auch gerne an den Zaun pflanzen, da das die sonnigste Stelle ist. Der Nachbar hat eh dort nur Unkraut und seine Hofeinfahrt, noch unfertiger Zustand. Vielleicht sollte ich mich einfach trauen, denn dort wächst schon die Brombeere und einen Stachelbeere. Das würde gut dazu passen.

Ich muss jetzt aber auch noch Zwiebeln einpflanzen. Ich bin die letzet Zeit kaum in den Garten gekommen. Am nächsten WE ist Frost vorausgesagt. ;-) Wildtulpen sind super. hab ich auch.

weil ich das gerade lese . Artikel 4143 steht in meiner Blogroll und wenn ich genau da drauf klicke, gelange ich in Achims anderen Blog auf den Knoblauch-Artikel. Ich habe jetzt nicht geguckt, ob das der Aktuellste ist. Ist das bei Dir anders?

Wie aber vorhin an Sigrun geschrieben, lieber Achim (schau mal in Deinen Spamordner!) kann man Deinen Beitrag durchaus anklicken! Man darf nur die Blogüberschrift nicht anklicken!

Danke für die Info Sara, dann klappt es in den Blogrolls wenigstens, das ist beruhigend. Aber wenn du mal versuchst den Knoblauchartikel bei Google zu verlinken, geht es nicht. Immer ist nur die Startseite abgebildet, und die bringt nichts, wenn man eben gerade den neuen Artikel (ja Knoblauch war der letzte, Selleriepaste war nur überarbeitet und nicht neu veröffentlicht) präsentieren möchte. Zumindest bei mir war es immer so und so ließ ich es rasch da weiter was zu posten.

Ja, problemlos! Hatte ich ja schon mal an anderer Stelle geschrieben. Was die Blogroll betrifft.

Wie sich das mit Google+ verhält, keine Ahnung. Vielleicht gibt es auch da einen Trick. Ich konnte es testweise bei mir im Google+ ja mal versuchen, wenn ich darf. Allerdings nicht jetzt sofort .

@Achim, ich gebe dir mal einen Tipp..kopiere den Link vom Knoblauchartikel und gib ihn bei Google per Hand ein. Falls dann kein Foto angezeigt wird, lade das Foto separat hoch. So mache ich das auch auf Facebook, das funktioniert immer. Dann sehen deine G* Follower, dass du einen neuen Artikel gepostet hast und kommen direkt zum Artikel.

Sigrun, danke könnte man probieren. Bin aber endgültig weg von sozialen Medien, hat keinen interessiert. Nur die Blogartikel werden noch automatisch bei google gepostet, aber aktiv mache ich da gar nichts mehr. War nur mit Frust verbunden. Ich habe den Blog, wer ihn liest und mag der tut das und wer ihn blöd und langweilig findet kann das tun, der muß ihn nicht lesen und der wird auch nirgends darauf hingewiesen, daß er ihn doch lesen sollte. Back to the roots, so wie ich angefangen hatte und Spass dran hatte und Freude. Dann kamen Google, Facebook Instagram und aus wars mit Freude.

Ich habs eben nochmal ausprobiert. Ich weiß, Du klickst auf den Blogtitel, dann gelangst Du freilich nur auf die Startsite des Blogs. Du mußt also den Titel anklicken, wie ich im Kommentar hier vor gerade schrieb, dann kommst Du in den aktuellen Beitrag!

Follower von AchimsGarten

mein Googleprofil

Anzahl der Blogseiten-Aufrufe

Blogs, die mir gefallen und die ich lese

Abonnieren von

Meine Koch-und Vorratsrezepte für Obst und Gemüse gibt es hier:

neue Beiträge per Email erhalten:

Unser Landgarten

Übersicht und allgemeine Beschreibung meines Gartens

In den letzten Jahren habe ich viele Fotos und Geschichten aus meinem Garten veröffentlicht. Einblicke in mein Paradies, einzelne Beete, e.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...