Benvenuti a illy Frankfurt!
"Nur der Genuss wird zur Schöpfung"
Kaffee und Liebe sind heiß am besten.
espressamente illy entstand aus dem Wunsch, überall auf der Welt original italienischen Kaffee und die unvergleichliche Atmosphäre in einer traditionellen italienischen Kaffeebar genießen zu können.
Das Ziel ist ehrgeizig und umfasst all jene Dinge, für die die Marke illy steht:
Kultur, Werte, Kompetenz und Erfahrung sowie das nie endende Streben nach Perfektion.
Konstante Aus- und Weiterbildung durch die Università del caffè sowie ein System zur Qualitätskontrolle stellen sicher, dass der Gast überall besten illy Kaffee genießen kann, verbunden mit bestmöglichem Service.
Es gibt bereits mehr als 160 espressamente illy-Lokale in den wichtigsten Städten von 34 Ländern.
Auf Flughäfen, in Geschäftsstraßen und gehobenen Einkaufszentren ebenso wie in Museen im
Sinne einer Kaffeekultur an Orten der Kultur.
Mit espressamente illy wird das Konzept einer internationalen Kette von Kaffeebars
in typisch italienischem Design umgesetzt.
Orte, wo der unverwechselbare Genuss von illy Espresso einhergeht mit typisch italienischen Gerichten sowie den anderen köstlichen Produkten aus der illy Welt. Ein stilvoller Treffpunkt für alle, die das Vergnügen eines perfekten Espresso in einladendem Ambiente zelebrieren wollen.
Coffe and love taste best when they hot.
The soul of Italy’s coffee lives in its coffee bars where centuries of tradition meet the modern
barista’s expertise and understated, elegant style. If you’ve been fortunate enough
to enjoy a genuine Italian coffee experience, close your eyes, and take yourself back.
It’s an experience illy wants to share with the world, and one that gave rise to espressamente illy: a global network of cafés uniting the genuine Italian coffee bar tradition with illy’s design sensibilities.
This ambitious project – more than 160 cafés in the main cities of 34 countries, and growing fast –
brings illy coffee and products designed to enhance coffee pleasure to passionate
coffee lovers seeking to refuel, reflect, or just relax. Whether situated in a bustling cosmopolitan shopping
district, in a museum, or at a major international airport, every espressamente illy embodies
the values of beauty, goodness and the constant pursuitof perfection.
Each espressamente illy states a different concept of place, of tasting an international café
with a contemporary Italian design. Where the uniqueness of illy espresso is accompanied by a selection
of typical Italian food and the supply of all products in the world of illy. Those who wish to discover or
rediscover the pleasure of a good espresso can do it in a warm environment, evoking an experience of taste,
style and excellence. At the same time, and quite wonderfully, no two espressamente illy cafés are exactly alike.
Each offers a contemporary, local take on the tradition of the Italian coffee bar, so visitors feel comfortable and at home while enjoying the pleasure of good espresso and a selection of typical Italian bar cuisine, and an overall experience of taste, style and excellence
espressamente Frankfurt - An der Welle 3, 60322 Frankfurt am Main
Illy, Francesco
7 editions published between 1989 and 1996 in English and held by 108 WorldCat member libraries worldwide
6 editions published between 1990 and 1994 in German and held by 34 WorldCat member libraries worldwide
9 editions published between 1989 and 2002 in Italian and held by 10 WorldCat member libraries worldwide
4 editions published in 1996 in English and Italian and held by 9 WorldCat member libraries worldwide
1 edition published in 1992 in French and held by 8 WorldCat member libraries worldwide
L'histoire, le traitement, le commerce, la culture et les secrets de cette boisson preМЃcieuse
4 editions published between 1990 and 1995 in English and held by 7 WorldCat member libraries worldwide
in English and held by 3 WorldCat member libraries worldwide
1 edition published in 1998 in Multiple languages and held by 2 WorldCat member libraries worldwide
1 edition published in 1992 in German and held by 1 WorldCat member library worldwide
1 edition published in 1999 in Undetermined and held by 1 WorldCat member library worldwide
1 edition published in 1994 in German and held by 1 WorldCat member library worldwide
- Illy, Riccardo
- Bunzel, Susanne
- Tromeur, Pierre Translator
- Ambrosino Gallery
- Syracuse (Italy) Galleria civica d'arte contemporanea
- Rauschenberg, Robert
- Eisenman, Peter 1932-
- Lewis, Hilary
- Tassinari (Firma de Design) Artist
- Benjamim, Marcos
OCLC 6565 Kilgour Place, Dublin OH USA 43017
Illy Coupons
Details: Offer valid for new email subscribers only.
Details: Enjoy 25% off your order on illy.com, now through 12/4/17 at 9am EST! Offer not valid for new or recurring coffee deliveries as part of illy a casa coffee, espresso machine, capsule and small office subscription programs. Offer not valid on illy issimo or ready to drink products.Cannot be combined with another offer. While supplies last. Prices subject to change.
Details: Ends 12/6/17 at 9am EST.Offer not valid on illy issimo or ready to drink products.
Details: Ends 11/27/17
Details: Ends 12/15/17 at 9am EST.
Details: Offer not valid for new or recurring coffee deliveries as part of illy a casa coffee, espresso machine, capsule and small office subscription programs. Offer not valid on illy issimo or ready to drink products.
Details: Offer ends 11/17/17 at 9am EST
Details: Ends 11/13/17 at 9am EST
Details: For a limited time! Certain terms and conditions apply! While supplies last!
Details: Offer ends11/12/17 at 9am EST
Details: Restrictions Apply.
Details: Add the machine & 4 capsule cans (21 ct.) to your cart. Use code: 84CAPSULES
Details: Buy four qualifying coffee products and receive one qualifying coffee product of equal or lesser value for free. Must add five qualifying products to your shopping cart to receive this offer. Qualifying coffee products include: 21 count iperEspresso Capsules, 18 count iperEspresso Capsules, 14 count iperEspresso Capsules, 250g Coffee Cans, illy® K-Cup® Pods and E.S.E Pods. Offer not valid for new and recurring coffee deliveries as part of illy a casa coffee, espresso machine, capsule and small office subscription programs. Offer not valid on illy issimo or ready-to-drink products. Cannot be combined with another offer. Offer expires 11/6/17 at 9am EST.
Details: Terms and conditions apply. While supplies last.
Details: For a limited time! Certain terms and conditions apply!
Details: Restrictions apply.
Details: Ends 10/26/17
Details: Restrictions apply.
Details: With a purchase of a full-priced Y3.2, Y5 Espresso & Coffee, Cuisinart Espresso & Coffee, or X9
Details: Through 10/2/17 at 7am EST.
Details: Restrictions apply.
Details: Restrictions May Apply.
Details: *While supplies last. Prices subject to change. Cannot be combined with another offer. Special savings based on total illy.com order amount stated in this email, through 10/2/17 at 7am EST. Must use code at checkout to see savings in your cart. Event savings not valid for new and recurring coffee deliveries as part of illy a casa illy a casa coffee, espresso machine, capsule and small office subscription programs. Offer not valid on illy issimo or ready to drink products.
Details: *While supplies last. Prices subject to change. Cannot be combined with another offer. Special savings based on total illy.com order amount stated in this email, through 10/2/17 at 7am EST. Must use code at checkout to see savings in your cart. Event savings not valid for new and recurring coffee deliveries as part of illy a casa illy a casa coffee, espresso machine, capsule and small office subscription programs. Offer not valid on illy issimo or ready to drink products.
Details: *While supplies last. Prices subject to change. Cannot be combined with another offer. Special savings based on total illy.com order amount stated in this email, through 10/2/17 at 7am EST. Must use code at checkout to see savings in your cart. Event savings not valid for new and recurring coffee deliveries as part of illy a casa illy a casa coffee, espresso machine, capsule and small office subscription programs. Offer not valid on illy issimo or ready to drink products.
Details: While supplies last. Prices subject to change. Cannot be combined with another offer. Special savings based on total illy.com order amount stated in this email, through 9/20/17 at 9am EST. Must use code at checkout to see savings in your cart. Event savings not valid for new and recurring coffee deliveries as part of illy a casa coffee, espresso machine, capsule and small office subscription programs. Offer not valid on illy issimo or ready-to-drink products.
Details: *While supplies last. Prices subject to change. Cannot be combined with another offer. Special savings based on total illy.com order amount stated in this email, through 9/20/17 at 9am EST. Must use code at checkout to see savings in your cart. Event savings not valid for new and recurring coffee deliveries as part of illy a casa coffee, espresso machine, capsule and small office subscription programs. Offer not valid on illy issimo or ready-to-drink products.
Details: While supplies last. Prices subject to change. Cannot be combined with another offer. Special savings based on total illy.com order amount stated in this email, through 9/20/17 at 9am EST. Must use code at checkout to see savings in your cart. Event savings not valid for new and recurring coffee deliveries as part of illy a casa coffee, espresso machine, capsule and small office subscription programs. Offer not valid on illy issimo or ready-to-drink products.
Details: While supplies last. Prices subject to change. Cannot be combined with another offer Special savings based on total illy.com order amount stated in this email, through 9/20/17 at 9am EST Event savings not valid for new and recurring coffee deliveries as part of illy a casa coffee, espresso machine, capsule and small office subscription programs. Offer not valid on illy issimo or ready-to-drink products.
Details: While supplies last. Prices subject to change. Cannot be combined with another offer Special savings based on total illy.com order amount stated in this email, through 9/20/17 at 9am EST Event savings not valid for new and recurring coffee deliveries as part of illy a casa coffee, espresso machine, capsule and small office subscription programs. Offer not valid on illy issimo or ready-to-drink products.
Details: While supplies last. Prices subject to change. Cannot be combined with another offer Special savings based on total illy.com order amount stated in this email, through 9/20/17 at 9am EST Event savings not valid for new and recurring coffee deliveries as part of illy a casa coffee, espresso machine, capsule and small office subscription programs. Offer not valid on illy issimo or ready-to-drink products.
Verified by Goodshop
Coupon Type
Discount Type
About Illy
Never miss a coupon from Illy!
We'll send you the latest and greatest deals.
Illy Y1 Instruction Manual
Related Manuals for illy Y1
Summary of Contents for illy Y1
Page 2: Dati Tecnici
REGOLE GENERALI INDICE PER L’USO DELLA MACCHINA PARTI DELLA MACCHINA . 3 Leggere attentamente il libretto di istruzioni IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA . 4 e le limitazioni sulla garanzia. UTILIZZO DELL’APPARECCHIO . 4 La macchina deve essere allacciata ad una regolare presa di corrente fornita di messa INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO . 4 PULIZIA DELL’APPARECCHIO . 5 a terra.
PARTI DELLA MACCHINA LEVA APERTURA/CHIUSURA VASCHETTA RACCOLTA CAPSULE USATE SCOMPARTIMENTO CAPSULE (sono presenti liquidi residui di fi ne erogazio- ne). SCOMPARTIMENTO CAPSULE (interno) POGGIA TAZZA EROGATORE CAFFÈ VASCHETTA RACCOGLI GOCCE (interno) INDICATORE LUMINOSO MACCHINA ACCESA SERBATOIO ACQUA PIANO POGGIA TAZZE INTERRUTTORE GENERALE PULSANTE EROGAZIONE CAFFÈ.
L’utilizzo di accessori non raccomandati dal produttore IMPORTANTI MISURE DI SICU- può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone. REZZA Non lasciare penzolare il cavo da tavoli o banconi. Non Nell’utilizzo di apparecchiature elettriche devono essere sem- estrarre la spina tirandola per il cavo e non toccarla con pre osservate le seguenti misure di sicurezza.
Pulizia dell’apparecchio INSTALLAZIONE E MESSA IN Disinserire la spina dall’impianto elettrico quando si ese- FUNZIONE DELL’APPARECCHIO gue la pulizia. Prima di collegare la macchina alla rete elettrica, leggere con Prima di disinserire la spina accertarsi che l’interruttore attenzione le norme di sicurezza riportate nel capitolo “impor- generale “M”.
mato dallo scatto fi nale di avvenuto aggancio. La macchina inizia il riscaldamento; la spia di segnalazione temperatura OK del pulsante caffè “F” rimane spenta. Assicurarsi che il pulsante caffè “F” non sia premuto. Inserire la spina nella presa di corrente. Consultare il capitolo successivo per l’accensione.
Page 7: Preparazione Del Caff
TAZZA La macchina Y1 è stata concepita per utilizzare esclusivamente capsule illy “Iperespresso”. La macchina Y1 è stata studiata per poter utilizzare tazze alte e tazzine per espresso. È vietato utilizzare altri tipi di capsule per non danneggiare la macchina.
Page 8: Pulizia E Manutenzione
Per la pulizia della macchina procedere come segue: Spegnere la macchina e scol- legare la spina dalla presa di corrente. Estrarre il serbatoio “L” ed il coperchio e lavarli con acqua corrente. Abbassare completamente la parte mobile della testa della macchina, quindi agire premendo sulla leva “A”.
Attendere che la spia erogazione caffè “F” sia accesa. RACCOMANDAZIONI Erogare acqua premendo il pul- Start sante caffè. Per gustare un espresso di elevata qualità ricordare di: Cambiare l’acqua nel serbatoio “L” almeno una volta alla settimana. Usare possibilmente acqua con durezza totale inferiore a 12 gradi francesi per ridurre i depositi all’interno della macchina.
Da questo momento la macchina è pronta all’uso. ATTENZIONE: Se le procedure di decalcifi cazione non vengono eseguite il calcare può provocare difetti di funzionamento non co- perti da garanzia. Si consiglia di usare il prodotto per la Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usa- decalcifi.
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Permanenza del problema Collegare la spina ad una presa di corrente confor- Cavo d’alimentazione non colle- me ai dati tecnici indicati nella targa dati “O”. gato alla presa di corrente. La macchina non si accende. Interruttore generale “M” posizio- Posizionare l’interruttore generale “M”.
Page 12: Table Of Contents
GENERAL OPERATING TABLE OF CONTENTS RULES MACHINE PARTS . 13 Carefully read the instruction manual IMPORTANT SAFEGUARDS . 14 and warranty limitations. USING THE ESPRESSO MACHINE . 14 The machine must be connected to an earthed power outlet. INSTALLATION OF THE ESPRESSO MACHINE . 14 CLEANING THE ESPRESSO MACHINE . 15 The machine must be kept clean IN CASE OF MALFUNCTIONING . 15.
Page 13: Machine Parts
MACHINE PARTS LEVER TO OPEN/CLOSE CAPSULE USED CAPSULE CONTAINER COMPARTMENT (also contains some residual liquid left after brewing) CAPSULE COMPARTMENT (internal) CUP STAND BREW GROUP DRIP TRAY (internal) MACHINE ON INDICATOR LED WATER TANK HEATED CUP HOLDING SURFACE MAIN ON/OFF SWITCH COFFEE BREW BUTTON (when LED illuminates, machine is at requi- POWER CORD.
Page 14: Important Safeguards
Using attachments not recommended by the manufactu- IMPORTANT SAFEGUARDS rer may result in fi re, electric shocks or personal injury. Do not let cable hang from the tables or counters. Do not When using electrical appliances always follow the safety pre- pull the plug out by the cable and never touch it with wet cautions below.
Page 15: Cleaning The Espresso Machine
Cleaning the espresso machine INSTALLATION AND START-UP Unplug the machine before cleaning. OF ESPRESSO MACHINE Before unplugging the machine check that the main on/ Before connecting the machine to a power supply, carefully off switch “M” is in the “0” position. read the safety instructions given in the chapter: “important Wait until the machine is cool before cleaning.
Page 16: Turning On/off
Make sure that the coffee button ”F” is not pressed . The machine will start warming up; the temperature ready LED of the coffee button “F” will remain off. Insert the plug into the outlet. Consult the following chapter to switch on the appliance.
Page 17: Cup Stand Adjustment
CUP STAND ADJUSTMENT MAKING COFFEE The Y1 machine is designed to be used with either mugs or The Y1 machine is designed to function exclusively with illy “Ipe- espresso cups. respresso” capsules. To avoid damage to the machine, do not use other types of capsules.
Page 18: Cleaning And Maintenance
To clean the machine, proceed as follows: Switch the machine off and disconnect the plug from the power outlet. Remove the water tank “L” and lid and wash them under run- ning water. Lower the movable part of the top of the machine completely, and press the lever “A”.
Page 19: Recommendations
Wait until the temperature ready indicator LED “F” illuminates. RECOMMENDATIONS Run water through the machine Start by pressing the coffee button. To enjoy a high quality espresso, remember to: Change the water in the tank at least once a week. If possible, use water with a hardness of less than 12 French degrees to reduce the deposits inside the machi- Used warmed cups.
Page 20: Warranty Limitations
Now the machine is ready for use. WARNING: If descaling is not performed when necessary, scale build- up may cause the machine to malfunction which is not co- vered by the warranty. It is advisable to use the descaling Disposal of end-of-life electric and electronic equipment by agent supplied with the machine.
If problem PROBLEM CAUSE SOLUTION persists The power supply cable is not Connect the plug to a power outlet meeting the plugged in to the power socket. technical specifi cations given on the data plate “O”. The machine does not turn on.
RÈGLES GÉNÉRALES POUR SOMMAIRE L’UTILISATION DE LA MACHINE PIÈCES COMPOSANT LA MACHINE . 23 Lire attentivement le manuel d’instructions MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . 24 et les limitations de la garantie. UTILISATION DE L’APPAREIL . 24 La machine doit être branchée à une prise de courant dotée d’un dispositif de mise à.
PIÈCES COMPOSANT LA MACHINE LEVIER OUVERTURE/FERMETURE COMPARTIMENT POUR CAPSULES USAGÉES COMPARTIMENT POUR CAPSULES (contenant également les résidus d’eau). COMPARTIMENT POUR CAPSULES (interne) SUPPORT TASSE GROUPE ÉCOULEMENT CAFÉ BAC DE RÉCUPÉRATION RÉSIDUS D’EAU (interne) LAMPE TÉMOIN MACHINE ALLUMÉE RÉSERVOIR D’EAU SUPPORT TASSES INTERRUPTEUR GÉNÉRAL COMMANDE PRÉPARATION CAFÉ.
Avant de débrancher l’appareil, s’assurer que l’interrup- MESURES DE SÉCURITÉ IMPOR- teur général “M” est sur “0”. TANTES L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fa- bricant peut provoquer des incendies, des décharges Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de électriques ou des lésions aux personnes.
Nettoyage de l’appareil INSTALLATION ET MISE EN SER- Débrancher la fi che de la prise de courant lorsqu’on ef- VICE DE L’APPAREIL fectue le nettoyage. Avant de brancher la machine au réseau électrique, lire atten- Avant de débrancher l’appareil, s’assurer que l’interrup- tivement les normes de sécurité.
qu’il est bien encastré. La machine commence à chauffer; la lampe témoin de signa- lisation température OK de l’interrupteur préparation café “F” S’assurer que la commande préparation café “F” n’est pas reste éteinte. enclenchée . Insérer la fi che dans la prise de courant. Consulter le chapitre suivant pour l’allumage.
La machine Y1 a été conçue pour l’utilisation exclusive de cap- sules illy “Iperespresso”. La machine Y1 a été conçue afi n de pouvoir utiliser des gran- des tasses et des petites tasses à espresso. Il est interdit d’utiliser des types de capsules autres que les capsules illy Iperespresso afi.
Page 28: Nettoyage Et Entretien
Pour effectuer le nettoyage de la machine, procéder comme suit: Éteindre la machine et débran- cher la fi che de la prise de cou- rant. Extraire le réservoir “L” et le couvercle et les laver à l’eau courante. Baisser complètement la partie mobile de la tête de la machine et appuyer sur le levier “A”.
Attendre que la lampe témoin écoulement café “F” soit allu- RECOMMANDATIONS mée. Faire couler de l’eau en ap- Pour déguster un espresso de qualité se rappeler de: Marche puyant sur la commande pré- Changer l’eau du réservoir “L” au moins une fois par se- paration café.
Remplir à nouveau le réservoir d’eau “L”et répéter une autre fois les opérations précédemment décrites. Le cycle de détartrage est terminé. Dès à présent, la machine est prête à l’usage. ATTENTION: Élimination d’appareils électriques et électroniques usagés, de Si les opérations de détartrage ne sont pas effectuées, le la part de particuliers dans l’Union Européenne.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION Persistance du problème Brancher la fi che à une prise de courant conforme Câble d’alimentation non branché aux caractéristiques techniques de la plaque signa- L’appareil ne s’allume à la prise de courant. létique «O». pas. Interrupteur général «M» sur «0». Mettre l’interrupteur général «M» sur «I». Il n’y a pas d’eau dans le réser- Remplir d’eau le réservoir «L».
Page 32: Technische Daten
ALLGEMEINE HINWEISE INHALTSVERZEICHNIS ZUR MASCHINENBEDIENUNG GERÄTETEILE . 33 Die Bedienungsanleitung und die WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . 34 Garantiebeschränkungen aufmerksam GERÄTEBENUTZUNG . 34 durchlesen. Die Maschine muss an eine vorschriftsmäßige Steckdose mit Erdung GERÄTEINSTALLATION . 34 GERÄTEREINIGUNG . 35 angeschlossen werden. Die Reinigung BEI STÖRUNGEN . 35 der Maschine erfolgt durch regelmäßiges Waschen UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG DES GERÄTS . 35 des Abstellgitters, der Tropfenauffangschale.
GERÄTETEILE HEBEL FÜR ÖFFNUNG/SCHLIESSUNG BEHÄLTER FÜR GEBRAUCHTE KAPSELN KAPSELFACH (mit Flüssigkeitsresten von der Ausgabe). KAPSELFACH (innen) ABSTELLGITTER KAFFEEBRÜHGRUPPE TROPFENAUFFANGSCHALE (innen) LEUCHTANZEIGE WASSERTANK MASCHINE EINGESCHALTET HAUPTSCHALTER TASSENABSTELLFLÄCHE STROMKABEL KAFFEEAUSGABEKNOPF KENNDATENSCHILD (unter der Basis) (mit Kontrollleuchte Kaffeetemperatur OK).
Page 34: Wichtige Sicherheitshinweise
Jedes vom Hersteller nicht empfohlene Zubehör kann zu WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Brand, Stromschlägen oder Körperverletzungen führen. Das Kabel nicht von Tischen oder Theken baumeln las- Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind folgende sen. Zum Abziehen des Steckers nicht am Kabel ziehen Sicherheitshinweise immer zu beachten.
Gerätereinigung INSTALLATION UND Den Stecker von der Elektroanlage abziehen, bevor man INBETRIEBNAHME DES GERÄTS die Reinigung durchführt. Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz die Si- Vor dem Abziehen des Steckers vergewissern, dass der cherheitshinweise aufmerksam lesen, die im Kapitel “Wichtige Hauptschalter “M”.
Sich vergewissern, dass der Kaffeeknopf “F” nicht gedrückt Das Gerät beginnt zu heizen; die Temperatur-OK-Anzeige am ist. Kaffeeknopf “F” bleibt aus. Den Stecker in die Steckdose einsetzen. Nähere Informationen zum Einschalten des Geräts im nächsten Kapitel. Ein Mokkatässchen auf das Abstellgitter stellen. Achtung: Vor dem Brühen von Kaffee sich vergewissern, dass das Kapselfach “B”.
ANBRINGUNG DES ABSTELLGIT- ESPRESSOZUBEREITUNG TERS Das Gerät Y1 wurde ausschließlich für den Gebrauch von Kap- seln “Iperespresso” von Illy entwickelt. Das Gerät Y1 wurde so entwickelt, dass man Kaffeetassen und Mokkatässchen benutzen kann. Um das Gerät nicht zu beschädigen, ist von der Verwen- dung anderer Kapseltypen abzuraten.
Page 38: Reinigung Und Pflege
Zur Reinigung des Geräts wie folgt vorgehen: Gerät ausschalten und Netz- stecker ziehen. Den Tank “L” und Deckel her- ausnehmen und unter fl ießen- dem Wasser spülen. Den beweglichen Teil des Maschinenkopfs ganz nach unten bringen, dann auf den Hebel “A” drücken, bis das Einrasten zu spüren ist.
Warten, bis die Kontrollleuchte “F” für Kaffeeausgabe leuchtet. RATSCHLÄGE Durch Drücken des Kaffee- Um einen hochwertigen Espresso genießen zu können, folgen- Start knopfs Wasser ausgeben. de Dinge beachten: Das Wasser im Tank “L” mindestens einmal wöchentlich wechseln. Nach Möglichkeit Wasser mit einer Gesamthärte unter 12 Grad französischer Härte verwenden, um die Ablagerun- gen im Gerät zu reduzieren.
Damit ist der Entkalkungszyklus beendet. Nun ist das Gerät wieder einsatzbereit. ACHTUNG: Wenn die Maschine nicht entkalkt wird, kann der Kalk Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten aus priva- Betriebsstörungen verursachen, für die kein Garantiean- ten Haushalten in der Europäischen Union. spruch besteht.
PROBLEM URSACHE LÖSUNG Bei Fortbestehen des Problems Den Stecker an eine Steckdose anschließen, die Stromkabel nicht eingesteckt. den technischen Daten auf dem Kenndatenschild Das Gerät lässt sich “O” entspricht. nicht einschalten. Hauptschalter “M” steht auf “0”. Den Hauptschalter “M” auf “I” stellen. Kein Wasser im Tank.
REGLAS GENERALES PARA EL ÍNDICE USO DE LA MÁQUINA COMPONENTES DE LA MÁQUINA . 43 Lea atentamente el manual de instrucciones IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD . 44 y las limitaciones relativas a la garantía. USO DEL APARATO . 44 La máquina debe ser conectada a una toma de corriente con contacto de tierra.
COMPONENTES DE LA MÁQUINA PALANCA APERTURA/CIERRE CONTENEDOR RECEPTOR DE CÁPSULAS COMPARTIMENTO CÁPSULAS USADAS (con presencia de líquidos residuales de fi n de suministro). COMPARTIMENTO CÁPSULAS (interno) APOYA-TAZAS SUMINISTRADOR DE CAFÉ CONTENEDOR RECOGEDOR DE GOTEO INDICADOR LUMINOSO (interno) MÁQUINA ENCENDIDA DEPÓSITO AGUA PLANO DE APOYA-TAZAS INTERRUPTOR GENERAL BOTÓN DE SUMINISTRO CAFÉ.
que el interruptor general “M” esté en posición “0”. IMPORTANTES MEDIDAS DE SE- El uso de accesorios no recomendados por el fabricante GURIDAD puede ser causa de incendios, cortocircuitos o lesiones. No dejar colgando el cable en mesas o encimeras. No Al utilizar aparatos eléctricos deben observarse siempre las extraer la clavija tirando del cable y no tocarla con las medidas de seguridad que a continuación se indican.
Limpieza de la máquina INSTALACIÓN Y PUESTA EN FUN- Desenchufarla de la toma eléctrica antes de efectuar la CIONAMIENTO DE LA MÁQUINA limpieza. Antes de conectar la máquina a la red eléctrica lea atentamen- Antes de desacoplar el enchufe verifi car que el interrup- te las normas de seguridad indicadas en el capítulo “Importan- tor general “M”.
Page 46: Encendido Y Apagado
Controlar que el botón café “F” no esté presionado. La máquina comienza el calentamiento; el piloto luminoso in- dicador de temperatura OK del botón de café “F” permanece Introducir el enchufe en la toma de corriente. Véase en el próxi- apagado.
La máquina Y1 ha sido diseñada para utilizar únicamente cápsu- las Illy “Iperespresso”. La máquina Y1 ha sido estudiada para el uso de tazas altas y de tazas de espresso. Está prohibido utilizar otros tipos de cápsulas para no dañar la máquina.
Page 48: Limpieza Y Mantenimiento
Para efectuar la limpieza de la máquina se debe proceder de la siguiente forma: Apagar la máquina y desen- chufar respecto de la toma de corriente. Extraer el depósito “L” y la tapa y lavarlos con agua corriente. Cerrar la parte superior móvil de la cafetera, después presionar la palanca “A”, hasta que se bloquee.
Esperar que se encienda el indicador de suministro de café “F”. RECOMENDACIONES Presionar el botón de café para Inicio suministrar agua. Para saborear un espresso de elevada calidad recuerde: Cambiar el agua en el depósito “L” al menos una vez a la semana.
El ciclo de descalcifi cación ha terminado. De esta manera, la máquina está lista para su uso. ATENCIÓN: La falta de aplicación de los procedimientos de símbolo RAEE utilizado para este producto indica que el mismo descalcificación puede provocar anomalías de funciona- no puede ser eliminado/reciclado en conjunto con los residuos miento no cubiertas por la garantía.
Permanencia PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN del problema Conectar la clavija a una toma de corriente confor- Cable de alimentación no conec- me a los datos técnicos indicados en la placa de tado a la toma de corriente. La máquina no se en- datos “O”.
REGRAS GERAIS PARA UTILIZAR ÍNDICE ESTA MÁQUINA PARTES DA MÁQUINA . 53 Leia atentamente o manual de instruções MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES . 54 e os limites da garantia. USO DO APARELHO . 54 Esta máquina deve ser ligada a uma tomada eléctrica regularmente dotada de ligação à.
PARTES DA MÁQUINA ALAVANCA DE ABERTURA / FECHO DO COM- RECIPIENTE DE CÁPSULAS USADAS PARTIMENTO DE CÁPSULAS (há líquidos residuais de fi m de fornecimento). COMPARTIMENTO DE CÁPSULAS (interno) APOIO DE CHÁVENAS FORNECEDOR DE CAFÉ RECIPIENTE DE RECOLHA DE GOTAS (interno) INDICADOR LUMINOSO DE MÁQUINA LIGADA RESERVATÓRIO DE ÁGUA PLANO DE APOIO DE CHÁVENAS.
Antes de desligar a fi cha, certifi que-se de que o interrup- MEDIDAS DE SEGURANÇA IM- tor geral “M” esteja na posição “0”. PORTANTES O uso de acessórios não recomendados pelo fabricante pode provocar incêndios, choques eléctricos ou lesões às Ao usar aparelhos eléctricos devem ser sempre observadas as pessoas.
Limpeza do aparelho INSTALAÇÃO E COLOCAÇÃO DO Desligue a fi cha da tomada eléctrica quando for realizar APARELHO EM FUNCIONAMENTO a limpeza. Antes de ligar esta máquina à rede eléctrica, leia com atenção Antes de desligar a fi cha, certifi que-se de que o interrup- as regras de segurança apresentadas no capítulo “medidas tor geral “M”.
Certifi que-se de que o botão café “F” não esteja pressionado. A máquina começa o aquecimento; a luz de sinalização de temperatura OK do botão do café “F” permanece apagada. Ligue a fi cha na tomada eléctrica. Consulte o capítulo seguinte para ligar.
CHÁVENAS A máquina Y1 foi concebida para usar exclusivamente cápsulas Illy “Iperespresso”. A máquina Y1 foi estudada para poder usar chávenas grandes e pequenas para café expresso. É proibido usar outros tipos de cápsulas para não danifi car a máquina.
Para realizar a limpeza da máquina, proceda como segue: Desligue a máquina e retire a fi cha da tomada eléctrica. Retire o reservatório “L” e a tampa e lave-os com água cor- rente. Abaixe totalmente a parte móvel da cabeça da máquina e, en- tão, pressione a alavanca “A”.
Espere o indicador luminoso de fornecimento de café “F” se RECOMENDAÇÕES acender. Forneça água, pressionando o Para saborear um café expresso de qualidade, lembre-se de: INÍCIO botão café. Trocar a água do reservatório “L” pelo menos uma vez por semana. Se possível, use água com dureza total inferior a 12 graus franceses para reduzir os depósitos no interior da máquina.
O ciclo de descalcifi cação terminou. A partir deste momento, a máquina está pronta para ser usada. ATENÇÃO: Se a descalcifi cação não for feita, o calcário pode provo- Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado por car defeitos de funcionamento não cobertos pela garantia. particulares na União Europeia.
O problema PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO permanece Ligue a fi cha a uma tomada de corrente, conforme Cabo de alimentação não ligado à os dados técnicos indicados na etiqueta de dados tomada de corrente. “O”. A máquina não liga. Interruptor geral “M” posicionado Posicione o interruptor geral “M”.
Page 62: Technische Gegevens
ALGEMENE BEDIENINGSVOOR- INHOUDSOPGAVE SCHRIFTEN MACHINE ONDERDELEN . 63 Lees deze bedieningshandleiding en de garantiebe- palingen aandachtig door voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN . 64 Deze machine moet aangesloten worden op een GEBRUIK VAN DE ESPRESSOMACHINE . 64 stopcontact met randaarde. PLAATSING VAN DE ESPRESSOMACHINE . 64 De machine moet regelmatig schoon gehouden REINIGING VAN DE ESPRESSOMACHINE . 65 worden.
MACHINE ONDERDELEN BEDIENINGSHENDEL CAPSULEGEDEELTE RESERVOIR VOOR GEBRUIKTE CAPSULES (bevat ook vloeistofresten die achterblijven CAPSULEGEDEELTE (inwendig) na de koffi ebereiding). EXTRACTIE-UNIT KOPJESHOUDER INDICATIELAMPJE ‘MACHINE AAN’ LEKBAKJE (intern) WARMHOUDPLAAT VOOR KOPJES WATERRESERVOIR BEDIENINGSTOETS EXTRACTIESYSTEEM HOOFDSCHAKELAAR (zodra LED-indicatie oplicht, is de machine op de vereiste temperatuur). VOEDINGSSNOER TYPEPLAATJE (op onderzijde apparaat)
Controleer alvorens de stekker van de machine uit het BELANGRIJKE VEILIGHEIDS- stopcontact te verwijderen, of de AAN/ UIT schakelaar “M”, in de AAN-stand “I” staat. MAATREGELEN Het gebruik van hulpmiddelen of accessoires die niet door de fabrikant van dit apparaat voorgeschreven wor- Volg bij het gebruik van elektrische apparaten steeds de onder- den, kan leiden tot brand, elektrocutie of persoonlijke staande veiligheidsvoorschriften.
Reiniging van het apparaat INSTALLATIE EN INGEBRUIKNA- Verwijder de stekker van de machine uit het stopcontact ME VAN DE ESPRESSOMACHINE voordat u deze schoonmaakt. Voordat u de machine op de netspanning aansluit, moet u de Controleer, alvorens de stekker van de machine uit het veiligheidsinstructies aandachtig doorlezen, die opgenomen stopcontact te verwijderen, of de hoofdschakelaar “M”, in de UIT-stand “0”.
klikje blokkeert. De machine begint nu met opwarmen; de temperatuurindicatie van de bedieningstoets “F” brandt niet. Let erop dat u de bedieningstoets ”F” daarbij niet indrukt. Sluit de stekker aan op de netspanning. In het hierna volgende hoofdstuk leest u hoe u het apparaat inschakelt. Plaats een kopje onder de uitloop van de extractie-unit.
KOPJESHOUDER IN HOOGTE KOFFIEBEREIDING VERSTELLEN Het machinemodel Y1 is uitsluitend bedoeld voor combinatie met capsules van het type illy “Iperespresso”. Het machinemodel Y1 is geschikt voor gebruik in combinatie met mokken of espressokopjes. Gebruik van andere soorten capsules kan de machine be- schadigen.
Page 68: Reiniging En Onderhoud
Volg bij de reiniging van het apparaat de volgende aanwijzingen: Schakel de machine uit en ver- wijder de apparaatstekker uit het stopcontact. Neem het waterreservoir “L” compleet met deksel uit het apparaat en spoel het af met stromend water. Druk het beweegbare deel van het capsulegedeelte helemaal naar beneden totdat de hendel “A”.
Wacht tot de temperatuurindicatie “F” oplicht. ENKELE PRAKTISCHE TIPS Laat het water door de machine Start circuleren door de bedienings- Om van kwalitatief hoogwaardige espresso te genieten, moet toets in te drukken. u eraan denken: geregeld het water te verversen (minstens eenmaal per week) gebruik zo mogelijk water waarvan de totale hardheid la- ger is dan 12 Franse graden om de kalkaanslag binnenin.
Vul het waterreservoir “L” opnieuw met schoon water en her- haal de hierboven beschreven stappen voor een tweede keer. De ontkalkingscyclus is beëindigd. De machine is nu klaar voor gebruik. Afwerking van elektrische en elektronische huishoudelijke ap- WAARSCHUWING: Als de machine niet regelmatig ontkalkt paraten volgens de richtlijnen van de Europese Unie.
Aanhouden PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING van het probleem Sluit de apparaatstekker aan op een stopcontact dat Het voedingssnoer is niet op het voldoet aan de technische specifi caties die vermeld stopcontact aangesloten. De machine laat zich zijn op typeplaatje “O”. niet inschakelen. Hoofdschakelaar “M”.
Page 72: Tekniske Specifikationer
GENERELLE RETNINGSLINJER INDHOLDSFORTEGNELSE FOR BRUG AF MASKINEN MASKINENS DELE . 73 Læs brugsanvisningen og VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER . 74 garantibetingelserne nøje. BRUG AF MASKINEN . 74 Maskinen skal sluttes til en almindelig stikkontakt med jordforbindelse. INSTALLATION AF MASKINEN . 74 RENGØRING AF MASKINEN . 75 Maskinen skal holdes ren ved at vaske FEJL I MASKINEN . 75 kopholderen, drypbakken, bakken til brugte.
MASKINENS DELE GREB TIL ÅBNING/LUKNING BAKKE TIL BRUGTE KAPSLER AF KAPSELBOKS (indeholder restvæske fra brygningen). KAPSELBOKS (indvendig) KOPHOLDER KAFFEUDLØB DRYPBAKKE (indvendig) KONTROLLAMPE FOR VANDTANK TÆNDING HOVEDKONTAKT HYLDE TIL KOPPER LEDNING KNAP FOR KAFFE TYPESKILT (i bunden) (med kontrollampe for kaffetemperatur ok).
Kontrollér, at hovedkontakten M er indstillet på “0”, inden VIGTIGE SIKKERHEDSFOR- stikket fjernes fra stikkontakten. SKRIFTER Brug af tilbehør, som ikke er anbefalet af producenten, kan medføre brand, elektrisk stød eller kvæstelser. Overhold altid følgende sikkerhedsforskrifter i forbindelse med Lad ikke ledningen hænge løst ned fra køkkenborde, di- brug af el-apparater.
Rengøring af maskinen INSTALLATION OG KLARGØRING Fjern stikket fra stikkontakten i forbindelse med rengø- AF MASKINEN ring. Læs sikkerhedsforskrifterne i kapitlet “Vigtige sikkerhedsfor- Kontrollér, at hovedkontakten M er indstillet på “0”, inden skrifter”, inden der sluttes strøm til maskinen. stikket fjernes fra stikkontakten. Lad maskinen afkøle inden rengøringen.
Kontrollér, at der ikke er trykket på knappen for kaffe F. Maskinen indleder opvarmningen, og kontrollampen for kaf- fetemperatur OK i knappen for F forbliver slukket. Sæt stikket i stikkontakten. Vedrørende tænding henvises til næste kapitel. Anbring en espressokop på kopholderen. Advarsel: Kontrollér inden brygning af kaffe, at kapselbok- sen B er lukket.
PLACERING AF KOPHOLDER BRYGNING AF KAFFE Model Y1 er udviklet til brug af almindelige kaffekopper og Model Y1 er udviklet til udelukkende at benytte illy “Iperespres- espressokopper. so” kapsler. Det er forbudt at benytte andre kapseltyper. Herved und- gås beskadigelse af maskinen.
Benyt følgende fremgangsmåde i forbindelse med rengøring af maskinen: Sluk maskinen, og fjern stikket fra stikkontakten. Fjern tanken L og låget, og af- vask delene under rindende vand. Sænk den bevægelige del af maskinens gruppehoved, og tryk herefter på grebet ”A”, indtil det er blokeret. Anbring en kop på.
Vent, indtil kontrollampen i knappen for kaffe F er tændt. ANBEFALINGER ”Bryg” vand ved at trykke på Start knappen for kaffe. Tips i forbindelse med brygning: Skift vandet i tanken L min. en gang om ugen. Benyt så vidt muligt blødt vand (samlet hårdhed under 12 franske grader) for at begrænse kalkafl.
Herefter er maskinen parat til brug. ADVARSEL: Manglende afkalkning kan medføre fejl, som ikke er omfattet af garantien. Det anbefales at benytte kalkfjer- ningsproduktet, der leveres sammen med maskinen. Private husholdningers bortskaffelse af affald af elektronisk og Brug ikke eddike, lud, salt eller myresyre, idet maskinen elektrisk udstyr i EU (WEEE) herved beskadiges.
Problemet PROBLEM ÅRSAG AFHJÆLPNING er fortsat til stede Ledningen er ikke sluttet til stik- Sæt stikket i en stikkontakt, der svarer til de tekni- kontakten. ske data på typeskiltet O. Maskinen tændes ikke. Hovedkontakten M er indstillet Indstil hovedkontakten M til “I”. til ”0”.
Page 83
Page 85
Page 87
Page 89
Page 91
Tipo di macchina - Machine type - Type de machine - Maschinenart - Tipo de máquina - Tipo de máquina - Type toestel - Maskintype - Είδος μηχανής FrancisFrancis for illy Y1 “Iperespresso” - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Direttive specifi.
Illy Y5 MILK Instruction Manual
Related Manuals for Illy Y5 MILK
Summary of Contents for Illy Y5 MILK
Page 2: General Machine Operating Rules
Dimensions (L x P x H) (mm) : 215 x 285 x 245 décrites au chapitre détartrage. Le producteur se réserve le droit d'apporter des modifi cations ou des améliorations sans aucun préavis. DÉCOUVREZ ET ACHETEZ LES CAPSULES ILLY IPERESPRESSO SUR SHOP.ILLY.COM OU AUPRÈS DE NOS REVENDEURS IPERESPRESSO.
Page 3: Table Of Contents
CONTENTS GENERAL MACHINE OPERATING RULES . 2 ADJUSTING CAPPUCCINO QUANTITY . 24 TECHNICAL SPECIFICATIONS . 2 PREPARING LATTE MACCHIATO . 25 MACHINE PARTS . 4 ADJUSTING LATTE MACCHIATO QUANTITY . 27 DISHWASHER SUITABILITY . 5 PREPARING HOT FOAMED MILK . 28 .
Page 4: Machine Parts
MACHINE PARTS ILLUMINATION LIGHT CAPSULE COMPARTMENT OPENING/ CLOSING LEVER HOT WATER DISPENSING SPOUT CAPSULE COMPARTMENT (internal) COFFEE DISPENSING SPOUT WATER TANK MILK DISPENSING SPOUT CONNECTOR USED CAPSULE (MAX. 10 PCS) and MILK DISPENSING SPOUT post-brewing liquid residues TRAY MILK TANK ESPRESSO CUP HOLDER SURFACE CONTROL PANEL MUG HOLDER SURFACE.
Page 5: Dishwasher Suitability
DISHWASHER SUITABILITY POSSIBILITÉ DE LAVAGE AU LAVE-VAISSELLE.
Page 6: Important Warnings
IMPORTANT WARNINGS When using electrical appliances always follow the safety precau- • hotels, motels and other residential type environments; tions below. • bed and breakfast type environments. - This machine is intended for household use only. Any other use Using the espresso machine is considered improper and therefore dangerous.
IMPORTANT WARNINGS insuffi cient experience and/or skills, unless they are supervised any other liquid. by a person responsible for their safety, who provides instructions - Do not place the machine on, or on how to use the appliance. near, electrical or gas burners or - Children must be kept under supervision to prevent them from inside a hot oven.
Page 8: Installation Of The Machine
IMPORTANT WARNINGS - Do not carry or pull the coff ee machine by the cord. Installation of the machine - To reduce the risk of injury, do not drape cord over the counter - Read the instructions carefully. top or table top where it can be pulled on by children or tripped - Do not install the machine in an area where the temperature may over unintentionally.
IMPORTANT WARNINGS - Place the machine on a countertop away from water taps and Cleaning the machine sinks. - Unplug the machine before cleaning. - After removing the packaging, check that the appliance is in - Wait until the machine is cool before cleaning. perfect condition before installation.
IMPORTANT WARNINGS In case of malfunctioning the safe operation of the machine and will result in the forfeiture of warranty rights. Do not use the appliance if the cord or plug are damaged or if the appliance shows signs of malfunctioning or has been damaged in Improper use of the appliance any way.
Power-supply cord instructions 2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord; and a) A short power-supply cord is to be provided to reduce risks resul- 3) The longer cord should be arranged so that it will not drape ting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
Page 12: Installation And Start-up Of The Machine
INSTALLATION AND START-UP OF THE MACHINE INSTALLATION ET MISE EN MARCHE DE LA MACHINE Remove the milk and water tanks and wash them thoroughly before use. Fill the water tank with fresh drinking water up Insert the water tank completely into the machine. to the MAX level.
INSTALLATION AND START-UP OF THE MACHINE INSTALLATION ET MISE EN MARCHE DE LA MACHINE The machine automatically enters Power Save mode after 10 minutes of inactivity. button blinks slowly. Touch any button to turn on the machine again. Après 10 minutes d’inactivité la machine entre automatiquement en mode Power Save. La touche clignote lentement.
Page 14: Capsules Range
Use Iperespresso Espresso capsules for preparing when using ESPRESSO capsules, we suggest not to drink the coff ee obtained as it does not correspond to illy’s quality parameters. Machine functionality is not compro- espresso, cappuccino and latte macchiato. mised, but we suggest to repeat the process by matching correctly capsule and icon.
Page 15: Preparing Espresso
PREPARING ESPRESSO PRÉPARATION DE L’EXPRESSO For espresso preparation, use only Iperespresso All buttons are steady on. Disengage the lever. Lift the lever. ESPRESSO capsules. Pour ce type de préparation, utiliser exclusivement Toutes les touches sont allumées fi xes. Décrocher le levier. Soulever le levier.
Page 16: Recommendations
ESPRESSO capsules, we suggest not to drink the coff ee obtained as it If possible, use water with a hardness of less than 12 French degrees to reduce the deposits inside does not correspond to illy’s quality parameters. Machine functionality is not compro- the machine.
Page 17: Preparing Brewed Coffee
PREPARING BREWED COFFEE PRÉPARATION DU CAFÉ FILTRE Only use Iperespresso BREWED COFFEE capsules All buttons are steady on. Disengage the lever. Lift the lever. to prepare brewed coff ee. Pour ce type de préparation, utiliser exclusivement Toutes les touches sont allumées fi xes. Décrocher le levier.
ESPRESSO capsules, we suggest not to drink the coff ee obtained as it Change the water in the tank daily. does not correspond to illy’s quality parameters. Machine functionality is not compro- If possible, use water with a hardness of less than 12 French degrees to reduce the deposits inside mised, but we suggest to repeat the process by matching correctly capsule and icon.
Page 19: Programming Your Custom Volume/quantity Setting
30 sec. maximum extracting time. Les réglages d’usine prévoient des paramètres spécifi ques pour assurer la préparation de meilleures recettes illy : café expresso 20-25 ml / café fi ltre : 200 ml environ / cappuccino : 95-100 ml / latte macchiato : 155-160 ml / lait chaud : 135-140 ml / eau chaude : 195 ml.
Page 20: Using The Milk Tank And The Milk Dispensing Spout
Pour préparer les meilleures recettes illy à base de lait, il est conseillé d’utiliser du lait frais à température réfrigérée. REMARQUE : la machine garantit la réussite de toutes les préparations même en utilisant d’autres types de lait.
USING THE MILK TANK AND THE MILK DISPENSING SPOUT UTILISATION DU RÉSERVOIR ET DE LA BUSE DE DISTRIBUTION DU LAIT Attach the tank to the milk dispensing spout until When the tank is attached, milk-based beverages If there is any leftover milk in the tank after pre- Remove the milk dispensing spout and rinse it as it locks into place.
Page 22: Preparing Cappuccino
PREPARING CAPPUCCINO PRÉPARATION DU CAPPUCCINO Attach the milk dispensing spout and milk tank For cappuccino preparation, use only Iperespresso Insert the capsule. Choose the holder position according to the cup as shown in the “USING THE MILK TANK AND THE ESPRESSO capsules.
PREPARING CAPPUCCINO PRÉPARATION DU CAPPUCCINO Check that all buttons are steady on. The machine starts brewing coff ee into the cup. Once coff ee has been brewed, frothed milk dispen- Brewing will stop automatically. sing will automatically start after a few seconds. Press to brew a cappuccino.
Page 24: RÉglage De La QuantitÉ De Cappuccino
ADJUSTING CAPPUCCINO QUANTITY RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ DE CAPPUCCINO Attach the milk dispensing spout and milk tank Insert the capsule. Choose the holder position according to the cup Keep the button pressed. The machine gives as shown in the “USING THE MILK TANK AND THE type.
Page 25: Preparing Latte Macchiato
PREPARING LATTE MACCHIATO PRÉPARATION DU LATTE MACCHIATO Attach the milk dispensing spout and milk tank For latte macchiato preparation, use only Iperes- Insert the capsule. Lift the holder and position a mug. as shown in the “USING THE MILK TANK AND THE presso ESPRESSO capsules.
PREPARING LATTE MACCHIATO PRÉPARATION DU LATTE MACCHIATO Check that all buttons are steady on. After a few seconds the machine begins to dispen- Once milk has been dispensed, the machine will Brewing will stop automatically. se hot milk in the cup. automatically start brewing coff ee.
Page 27: Adjusting Latte Macchiato Quantity
ADJUSTING LATTE MACCHIATO QUANTITY RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ DE LATTE MACCHIATO Attach the milk dispensing spout and milk tank Insert the capsule. Lift the holder and position a mug. Keep the button pressed. The machine gives as shown in the “USING THE MILK TANK AND THE out an acoustic signal.
Page 28: Preparing Hot Foamed Milk
PREPARING HOT FOAMED MILK PRÉPARATION DU LAIT CHAUD MOUSSEUX Attach the milk dispensing spout and milk tank Lift the holder and position a mug. Check that all buttons are steady on. After a few seconds, the machine begins to di- as shown in the “USING THE MILK TANK AND THE spense hot milk in the cup.
Page 29: Adjusting Hot Foamed Milk Quantity
ADJUSTING HOT FOAMED MILK QUANTITY RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ DE LAIT CHAUD MOUSSEUX Attach the milk dispensing spout and milk tank Lift the holder and position a mug. Release the button when the desired quantity of Press and hold the button.
Page 30: Dispensing Hot Water
DISPENSING HOT WATER DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE Make sure there is enough water in the tank. Lift the holder and position a mug. Check that all buttons are steady on. When the saved quantity is reached dispensing will stop automatically. Press the button to dispense hot water.
Page 31: Cleaning And Maintenance
CLEANING AND MAINTENANCE NETTOYAGE ET ENTRETIEN Turn off the machine and unplug it. Remove and wash the water tank. Lift and remove the cup holder surface and wash it. Remove the used capsule tray. Éteindre la machine et débrancher la fi che. Retirer et laver le réservoir à.
CLEANING AND MAINTENANCE NETTOYAGE ET ENTRETIEN Remove the milk tank lid and empty its contents, Remove the dispensing spout. Hold the tab and Wash the dispensing spout in the dishwasher or Wash the milk tank and its lid with warm water if any.
CLEANING AND MAINTENANCE NETTOYAGE ET ENTRETIEN Remove the fi nal connector. Wash the two components in the dishwasher or Wash the milk dispensing spout with warm water Dry and reassemble the components. using warm water and dish soap. and dish soap. Do not wash in the dishwasher. Retirer le raccord fi nal.
Page 34: Descaling
DESCALING Read all instructions carefully before performing the descaling cycle. Duration: about 20 minutes. Limescale normally builds up with the use of the machine. Descaling allows you to optimise cleaning and to remove limescale deposits from the inside. will automati- DÉTARTRAGE cally start blinking alternately when the machine needs to be descaled.
DESCALING DÉTARTRAGE 1 Litro 1 Litro 1 Liter 1 Liter Place a container of at least 1 litre capacity under Turn on the machine. The cycle starts (duration: about 10 minutes). Within 15 seconds press and hold the button the coff ee dispensing spout. for 7 seconds until you hear the acoustic signal.
DESCALING DÉTARTRAGE 1 Litro 1 Liter Place the container back in position. The buttons blink sequentially in a anticlockwise At the end of the cycle, when the buttons are Press : The machine begins the rinse cycle direction. steady on, the machine is ready. dispensing water at regular intervals (duration: about 10 minutes).
Page 37: Warranty Limitations
WARRANTY LIMITATIONS Improper use or use that is not compliant with the instructions. WARNING: Not performing descaling periodically as indicated can cause malfunctions Internal modifi cations. not covered by warranty. Do not use vinegar, lye, salt or formic acid because they may damage the machine. The warranty does not cover repair costs on machines that have been tampered with by unauthorized service centres.
Page 38: Warnings - Machine Status
WARNINGS - MACHINE STATUS SIGNALISATIONS - ÉTAT DE LA MACHINE Blinking The hot water button blinks The machine has been turned on and is in warm-up phase. The machine is dispensing hot water. Clignotent La touche eau chaude clignote La machine a été allumée et elle est en phase de chauff age. La machine est en train de distribuer de l’.
WARNINGS - MACHINE STATUS SIGNALISATION - ÉTAT DE LA MACHINE Blinking Blinking sequentially in an anticlockwise direction The machine indicates that the descaling process has been selected. In this The machine indicates that the second part of the descaling cycle is status the tank must contain the descaling solution.
Page 40: Problem - Cause - Solution
PROBLEM - CAUSE - SOLUTION Persistence of PROBLEM CAUSE SOLUTION the problem Power cord not connected to a power Connect the plug to a socket conforming to the technical data indicated in the data plate under the base of the machine. socket.
PROBLEM - CAUSE - SOLUTION Persistence of PROBLEM CAUSE SOLUTION the problem Milk type not suitable for this prepa- Use cold whole milk. ration. Milk dispensing spout dirty or clogged Wash the milk dispensing circuit. by milk from previous dispensing. Not enough milk in the tank.
Page 42: ProblГ€me - Cause - Solution
PROBLÈME - CAUSE - SOLUTION Le problème PROBLÈME CAUSE SOLUTION persiste Le câble d'alimentation n'est pas connecté à la Brancher la fi che à une prise de courant conforme aux données techniques indiquées sur la plaque signalétique prise de courant. placée sous la base de la machine.
PROBLÈME - CAUSE - SOLUTION Le problème PROBLÈME CAUSE SOLUTION persiste Type de lait qui n'est pas approprié à cette Utiliser du lait froid entier. préparation. Buse de distribution du lait sale ou obstrué par Laver le circuit de distribution du lait. des distributions de lait précédentes.
Page 44: Restoring The Factory Settings
RESTORING THE FACTORY SETTINGS DISPOSAL Proceed as follows to restore the factory settings for beverage dispensing: Disposal of end-of-life electric and electronic equipment by private households in the European Union. Turn on the machine. The WEEE symbol used on this product means that it must not be disposed of together with other domestic waste and should be collected separately.
Dimensioni (L x P x A) (mm): 215 x 285 x 245 Il produttore si riserva il diritto d’apportare modifi che o miglioramenti senza preavviso. SCOPRI E ACQUISTA LE CAPSULE ILLY IPERESPRESSO SU SHOP.ILLY.COM, NEI BAR ILLY RIVENDITORI AUTORIZZATI O TELEFONA AL NUMERO VERDE 800-821021 (SOLO DALL’ITALIA)
ÍNDICE DE CONTENIDOS NORMAS GENERALES DE USO DE LA MÁQUINA . 46 AJUSTE DE LA CANTIDAD DE CAPUCHINO . 68 DATOS TÉCNICOS . 46 PREPARACIÓN DE LECHE MANCHADA . 69 PARTES DE LA MÁQUINA . 48 AJUSTE DE LA CANTIDAD DE LECHE MANCHADA . 71 .
PARTES DE LA MÁQUINA PILOTO LUMINOSO ILUMINACIÓN PALANCA DE APERTURA/CIERRE DEL COMPARTIMENTO PARA CÁPSULAS SALIDA DE AGUA CALIENTE COMPARTIMENTO PARA CÁPSULAS SALIDA DE CAFÉ (interno) ACOPLAMIENTO DE LA BOQUILLA DE DEPÓSITO DE AGUA LA LECHE CAJÓN DE RECOGIDA DE CÁPSULAS BOQUILLA DE LA LECHE USADAS (10 UDS.
IDONEIDAD PARA EL LAVAVAJILLAS IDONEITA’ LAVASTOVIGLIE.
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos deben observarse siempre las medidas • turismo rural de seguridad que a continuación se indican: • clientes de hoteles, albergues y otros alojamientos de tipo residencial Uso del aparato • alojamientos bajo el concepto bed & breakfast. - Leer todas las instrucciones.
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES café de la máquina pueden causar quemaduras. - Utilizar la máquina exclusiva- - Esta máquina no está destinada a ser utilizada por personas mente en lugares cerrados y (incluidos niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o protegidos contra los agentes sensoriales o con experiencia y/o competencias insufi cientes, a atmosféricos externos.
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ser causa de incendios, cortocircuitos o lesiones. - No obstruir nunca las rejillas de ventilación de la base del aparato. - Antes de desenchufar la máquina verifi car que el interruptor Instalación de la máquina general esté en posición “0” (Fig.1). - Leer atentamente las instrucciones.
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES - En caso de incompatibilidad entre la toma y el enchufe de la Limpieza de la máquina máquina, solicitar la intervención de un centro de asistencia - Desenchufarla de la toma eléctrica antes de efectuar la limpieza. autorizado para sustituir el enchufe por otro de tipo adecuado.
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES En caso de avería de la máquina instrucciones puede comprometer la seguridad de la máquina y provocar la invalidación de su garantía. No utilizarla si su cable o enchufe están dañados o si la máquina misma da señales de mal funcionamiento o si ha sufrido algún daño. Uso impropio de la máquina Llevar la máquina al Centro de asistencia técnica autorizado más - El fabricante declinará.
Instrucciones relativas al cable de alimentación 2) Si el aparato tiene puesta a tierra, comprobar que el alargador tenga tres hilos y esté provisto de puesta a tierra; a) Utilizar un cable de alimentación corto para evitar engancharse 3) El cable más largo debe ser colocado de modo que no cuelgue o tropezar sobre un cable más largo.
INSTALACIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA Extraer los depósitos de agua y de leche y lavarlos cuidadosamente antes de usar la máquina. Llenar el depósito de agua con agua potable fresca Introducir completamente el depósito en la hasta el nivel MAX.
INSTALACIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA Tras 10 minutos sin utilizarse, la máquina entra automáticamente en modo Power Save. El botón parpadea lentamente. Para reactivar la máquina, tocar uno de los botones. Dopo 10 minuti d’inutilizzo la macchina entra automaticamente in modalità.
VARIEDAD DE CÁPSULAS Con esta máquina es posible utilizar cápsulas Iperespresso tanto para CAFÉ ESPRESSO como para CAFÉ DE FILTRO. VARIETA’ CAPSULE Con questa macchina è possibile utilizzare capsule Iperespresso sia ESPRESSO che CAFFÈ ALL’AMERICANA. En caso combinación errónea entre la cápsula y la selección del modo de preparación Cápsulas Iperespresso para CAFÉ.
PREPARACIÓN DE CAFÉ ESPRESSO PREPARAZIONE DELL’ESPRESSO Para este tipo de preparación, utilizar exclusiva- Todos los botones están encendidos con luz fi ja. Desbloquear la palanca. Levantar la palanca. mente cápsulas Iperespresso para CAFÉ ESPRESSO. Per questo tipo di preparazione utilizzare esclusiva- Tutti i tasti sono accesi fi ssi.
PREPARACIÓN DE CAFÉ ESPRESSO PREPARAZIONE DELL’ESPRESSO Colocar una taza de café espresso. Pulsar para suministrar un café espresso, la El suministro termina de forma automática. máquina emite una señal acústica. Posizionare la tazzina espresso. L’ e rogazione termina automaticamente. Premere per erogare un espresso, la macchina emette un segnale acustico.
PREPARACIÓN DE CAFÉ DE FILTRO PREPARAZIONE DEL CAFFÈ ALL’AMERICANA Para este tipo de preparación, utilizar sólo cápsulas Todos los botones están encendidos con luz fi ja. Desbloquear la palanca. Levantar la palanca. Iperespresso para CAFÉ DE FILTRO. Per questo tipo di preparazione utilizzare solo Tutti i tasti sono accesi fi ssi.
PREPARACIÓN DE CAFÉ DE FILTRO PREPARAZIONE DEL CAFFÈ ALL’AMERICANA Elevar el soporte y colocar una taza grande o tazón. El suministro termina de forma automática. Pulsar para suministrar un café de fi ltro, la máquina emite una señal acústica. Sollevare il supporto e posizionare una tazza grande L’.
La confi guración de fábrica prevé parámetros específi cos que garantizan la preparación de las mejores recetas illy: café espresso: 20-25 ml / café de fi ltro: 200 ml aprox. / capuchino: 95-100 ml / leche manchada: 155-160 ml / leche caliente espumada: 135-140 ml / agua caliente: 195 ml.
En caso de duda sobre la integridad de la leche contenida en el depósito, vaciarlo y lavarlo cuidadosamente. Para preparar las mejores recetas illy a base de leche, se aconseja utilizar leche fresca entera a temperatura de frigorífi co. NOTA: en cualquier caso, la máquina garantiza unas preparaciones satisfactorias también con otros tipos de leche.
USO DEL DEPÓSITO Y DE LA BOQUILLA DE LA LECHE UTILIZZO DEL SERBATOIO ED EROGATORE LATTE Enganchar el depósito a la boquilla de la leche y Una vez que el depósito esté enganchado, es posi- Si tras realizar las preparaciones queda leche en el Desenganchar la boquilla de la leche y enjuagar- comprobar que quede perfectamente acoplado.
PREPARACIÓN DE CAPUCHINO PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO Enganchar la boquilla y el depósito de leche tal Per la preparazione del cappuccino utilizzare solo Introducir la cápsula. Seleccionar la posición del soporte según el tipo como se muestra en el capítulo USO DEL DEPÓSITO capsule Iperespresso ESPRESSO.
PREPARACIÓN DE CAPUCHINO PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO Comprobar que todos los botones estén encen- La máquina comienza a suministrar café en la taza. Una vez fi nalizado el suministro de café, tras al- El suministro termina de forma automática. didos con luz fi ja. gunos segundos comenzará.
AJUSTE DE LA CANTIDAD DE CAPUCHINO REGOLAZIONE QUANTITÀ DI CAPPUCCINO Enganchar la boquilla y el depósito de leche tal Introducir la cápsula. Seleccionar la posición del soporte según el tipo Mantener pulsado . La máquina emite una como se muestra en el capítulo USO DEL DEPÓSITO de taza utilizado.
PREPARACIÓN DE LECHE MANCHADA PREPARAZIONE DEL LATTE MACCHIATO Enganchar la boquilla y el depósito de leche tal Para la preparación de la leche manchada utilizar Introducir la cápsula. Levantar el soporte y colocar una taza grande como se muestra en el capítulo USO DEL DEPÓSITO sólo cápsulas Iperespresso para CAFÉ.
PREPARACIÓN DE LECHE MANCHADA PREPARAZIONE DEL LATTE MACCHIATO Comprobar que todos los botones estén encen- Tras unos segundos, la máquina comienza a su- Una vez fi nalizado el suministro de leche, la má- El suministro termina de forma automática. didos con luz fi ja. ministrar la leche caliente en la taza.
AJUSTE DE LA CANTIDAD DE LECHE MANCHADA REGOLAZIONE QUANTITÀ DI LATTE MACCHIATO Enganchar la boquilla y el depósito de leche tal Introducir la cápsula. Levantar el soporte y colocar una taza grande Mantener pulsado . La máquina emite una como se muestra en el capítulo USO DEL DEPÓSITO o tazón.
PREPARACIÓN DE LECHE CALIENTE ESPUMADA PREPARAZIONE DEL LATTE CALDO SCHIUMATO Enganchar la boquilla y el depósito de leche tal Levantar el soporte y colocar una taza grande Comprobar que todos los botones estén encen- Tras unos segundos, la máquina comienza a su- como se muestra en el capítulo USO DEL DEPÓSITO o tazón.
AJUSTE DE LA CANTIDAD DE LECHE CALIENTE ESPUMADA REGOLAZIONE QUANTITÀ DI LATTE CALDO SCHIUMATO Enganchar la boquilla y el depósito de leche tal Levantar el soporte y colocar una taza grande Soltar el botón cuando se alcance la cantidad de Mantener pulsado como se muestra en el capítulo USO DEL DEPÓSITO o tazón.
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE EROGAZIONE ACQUA CALDA Comprobar que haya bastante agua en el depósito. Levantar el soporte y colocar una taza grande Comprobar que todos los botones estén encen- Una vez alcanzada la cantidad memorizada, el o tazón. suministro se acaba automáticamente. didos con luz fi ja.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PULIZIA E MANUTENZIONE Apagar la máquina y desconectar el enchufe. Extraer y lavar el depósito de agua. Levantar y extraer la superfi cie apoyatazas y Extraer el cajón de recogida de cápsulas usadas. lavarla. Spegnere la macchina e staccare la spina. Estrarre e lavare il serbatoio dell’acqua.
Page 76: Limpieza Y Mantenimiento
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PULIZIA E MANUTENZIONE Quitar la tapa del depósito de leche y, en su caso, Extraer la boquilla de suministro. Coger la lengüeta Lavar la boquilla de suministro en el lavavajillas o Lavar la tapa y el depósito de leche a mano con vaciar el contenido.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PULIZIA E MANUTENZIONE Retirar el racor fi nal. Lavar los dos componentes en el lavavajillas o a Lavar la boquilla de la leche a mano con agua Secar y volver a ensamblar los componentes. mano con agua caliente y detergente lavavajillas. caliente y detergente lavavajillas.
DESCALCIFICACIÓN Leer atentamente todas las instrucciones antes de comenzar el ciclo de descalcifi cación. Duración: unos 20 minutos. La formación de cal se produce de forma natural con el uso de la máquina. La descalcifi cación permite optimizar la limpieza y eliminar los restos de cal de su inte- DECALCIFICAZIONE rior.
DESCALCIFICACIÓN DECALCIFICAZIONE 1 Litro 1 Litro 1 Liter 1 Liter Colocar un recipiente de al menos 1 litro de capa- Encender la máquina. Antes de que pasen 15 segundos, pulsar el botón El ciclo se pone en marcha (duración: 10 min. cidad bajo la salida de café.
DESCALCIFICACIÓN DECALCIFICAZIONE 1 Litro 1 Liter Volver a colocar el recipiente. Los botones parpadean secuencialmente en el Una vez terminado el ciclo, cuando los botones Pulsar : la máquina pone en marcha el en- sentido contrario a las agujas del reloj. se encienden con luz fi ja, la máquina está.
LIMITACIONES DE LA GARANTÍA uso inapropiado o no conforme a las instrucciones; modifi caciones realizadas en el interior. ATENCIÓN: en caso de no realizar la descalcifi cación con regularidad según lo indicado, la cal puede provocar defectos de funcionamiento no cubiertos por la garantía. La garantía no cubre los gastos de reparación si la máquina ha sido manipulada por centros de asistencia No usar vinagre, lejía, sal ni ácido fórmico, ya que dañarían la máquina.
AVISOS - ESTADO DE LA MÁQUINA SEGNALAZIONE - STATO MACCHINA Parpadean El botón de agua caliente parpadea La máquina se ha encendido y está en fase de calentamiento. La máquina está suministrando agua caliente. Lampeggiano Il tasto acqua calda lampeggia La macchina è.
AVISOS - ESTADO DE LA MÁQUINA SEGNALAZIONE - STATO MACCHINA Parpadean Parpadean secuencialmente en el sentido contrario a las agujas La máquina indica que se ha seleccionado el procedimiento de descalcifi cación. del reloj En este estado, el depósito de agua debe contener la solución descalcifi cante. La máquina indica que se está.
PROBLEMA - CAUSA - SOLUCIÓN Persistencia del PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN problema Cable de alimentación no conectado a la Conectar el enchufe a una toma de corriente conforme a los datos técnicos indicados en la placa de datos situada toma de corriente. bajo la base de la máquina.
PROBLEMA - CAUSA - SOLUCIÓN Persistencia del PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN problema Tipo de leche no idóneo para esta prepa- Utilizar leche fría entera. ración. Boquilla de la leche sucia u obstruida por Lavar el circuito de suministro de la leche. suministros de leche anteriores.
PROBLEMA - CAUSA - SOLUZIONE Permanenza del PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE problema Cavo d’alimentazione non collegato alla Collegare la spina ad una presa di corrente conforme ai dati tecnici indicati nella targa dati sotto la base della macchina. presa di corrente. La macchina non si ac- Interruttore generale posizionato su “0”.
PROBLEMA - CAUSA - SOLUZIONE Permanenza del PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE problema Tipo di latte non idoneo a questa pre- Utilizzare latte intero freddo. parazione. Erogatore latte sporco od ostruito di latte Lavare il circuito di erogazione del latte. da precedenti erogazioni. Insuffi ciente quantità.
RESTABLECIMIENTO DE LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA ELIMINACIÓN Para restablecer la confi guración de fábrica de las bebidas, proceder tal como se describe a continuación: Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos usados por parte de particulares en la Unión Europea. Encender la máquina. El símbolo RAEE utilizado para este producto indica que no debe eliminarse junto con el resto de desechos domésticos, sino que debe ser objeto de “recogida selectiva”.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen oder Verbesserungen am Produkt ohne Vorankün- digung vorzunehmen. ENTDECKEN UND ERWERBEN SIE DIE ILLY IPERESPRESSO KAPSELN AUF SHOP.ILLY.COM ODER IN DEN FÜR DEN VERKAUF AUTORISIERTEN ILLY-KAFFEEBARS. REGRAS GERAIS PARA O USO DA MÁQUINA DADOS TÉCNICOS.
INHALT ALLGEMEINE HINWEISE ZUR BEDIENUNG DES GERÄTS . 90 EINSTELLUNG DER MENGE AN CAPPUCCINO . 112 TECHNISCHE DATEN . 90 ZUBEREITUNG VON LATTE MACCHIATO . 113 TEILE DER MASCHINE . 92 EINSTELLUNG DER MENGE AN LATTE MACCHIATO . 115 EIGNUNG FÜR SPÜLMASCHINE . 93 .
TEILE DER MASCHINE LED BELEUCHTUNG HEBEL ZUM ÖFFNEN/SCHLIESSEN DES KAPSELFACHS HEISSWASSER-AUSLAUF KAPSELFACH (innen) KAFFEE-AUSLAUF WASSERTANK STECKVERBINDUNG FÜR MILCHAUSLAUF AUFFANG-BEHÄLTER FÜR LEERE KAP- MILCHAUSLAUF SELN (MAX. 10 STCK.) und Flüssigkeits- MILCHTANK reste bei Ende der Ausgabe BEDIENFELD ESPRESSO-TASSENABSTELLFLÄCHE LATTE MACCHIATO KAFFEEBECHER-ABSTELLFLÄCHE CAPPUCCINO ESPRESSO HAUPTSCHALTER.
EIGNUNG FÜR SPÜLMASCHINE CAPACIDADE DE MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind folgende Sicherheits- gebungen; hinweise immer zu beachten. • Ferienwohnungen auf Bauernhöfen; • Kunden in Hotels, Motels und anderen Ferienunterkünften; Gerätebenutzung • Ferienpensionen. - Alle Anleitungen durchlesen. - Das Gerät darf nur für den bestimmungsgemäßen Gebrauch - Diese Maschine wurde entwickelt, um Espresso und Filterkaff ee verwendet werden.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - Das Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen mit einge- fl üssen geschützten Räumen schränkten physischen, geistigen oder sensoriellen Fähigkeiten verwenden. Nicht im Freien oder ungenügender Erfahrung bzw. Kompetenz (einschl. Kinder) betreiben. gedacht, außer wenn diese unter der Aufsicht einer für ihre Si- - Zum Schutz vor Brand, Strom- cherheit verantwortlichen Person stehen oder ausdrücklich von schlägen oder Verletzungen das.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Stromschlägen oder Körperverletzungen führen. Geräteinstallation - Vor dem Ziehen des Netzsteckers sicherstellen, dass der Haupt- - Die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen. schalter auf “0” (Abb. 1) steht. - Das Gerät niemals in Räumlichkeiten aufstellen, in denen die - Zum Abziehen des Steckers nicht am Kabel ziehen und den Stecker Temperatur auf 0°C oder tiefer sinken (wenn das Wasser gefriert, nicht mit nassen Händen anfassen.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - Falls die Netzsteckdose und der Gerätestecker nicht kompatibel Gerätereinigung sind, den Stecker von einem autorisierten Kundendienst durch - Den Stecker von der Elektroanlage abziehen, bevor man die einen geeigneten ersetzen lassen. Reinigung durchführt. - Das Gerät auf einer Arbeitsfl äche fern von Wasserhähnen und - Vor der Reinigung das Gerät abkühlen lassen.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bei Störungen dieser Hinweise kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden und der Garantieanspruch entfallen. Das Gerät nicht benutzen, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind oder wenn es Anzeichen von schlechtem Funktionieren oder Schäden Unsachgemäße Verwendung des Geräts aufweist.
Hinweise für das Netzkabel bels sollte mindestens der elektrischen Leistung des Gerätes entsprechen; a) Um Gefahren durch das Hängenbleiben in oder das Stolpern 2) Bei einem geerdeten Gerät sollte das Verlängerungskabel über über ein längeres Kabel zu vermeiden, wird ein kurzes Netzkabel 3 Leiter mit Masseanschluss verfügen;.
INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DES GERÄTS INSTALAÇÃO E COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA Den Wasser- und den Milchtank herausnehmen und vor deren Verwendung beide sorgfältig waschen. Den Wassertank bis zum Füllstand MAX mit Den Tank vollständig in das Gerät einsetzen. frischem Trinkwasser füllen. Extraia os reservatórios de água e do leite e lave-os devidamente antes da utilização.
INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DES GERÄTS INSTALAÇÃO E COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA Wenn das Gerät länger als 10 Minuten unbenutzt bleibt, tritt automatisch die Pow- er-Save-Funktion in Betrieb. Die Taste blinkt mit langen Intervallen. Um die Maschine wieder zu aktivieren, wird lediglich irgendeine der Tasten leicht berührt.
KAPSELSORTEN Auf diesem Gerät können Kapseln Iperespresso ESPRESSO und FILTERKAFFEE verwendet werden. VARIEDADE DE CÁPSULAS Com esta máquina, é possível utilizar cápsulas Iperespresso de Espresso e de CAFÉ DE FILTRO. Bei einer falschen Kombination von Kapsel und Zubereitungsanwahl (Kapsel Espresso + Taste / Kapsel Filterkaff ee + Taste oder.
ZUBEREITUNG VON ESPRESSO PREPARAÇÃO DO ESPRESSO Für diese Zubereitung sollten ausschließlich die Alle Tasten leuchten dauerhaft auf. Hebel lösen. Hebel anheben. Kapseln Iperespresso für ESPRESSO verwendet werden. Para este tipo de preparação, utilize exclusivamente Todas as teclas estão acesas de modo fi xo. Desengate a alavanca.
ZUBEREITUNG VON ESPRESSO PREPARAÇÃO DO ESPRESSO Die Espresso-Tasse unter den Auslauf stellen. Die Ausgabe wird automatisch beendet. Die Taste drücken, um einen Espresso aus- zugeben, die Maschine gibt ein Tonsignal ab. Coloque a chávena para expresso. A distribuição termina automaticamente. Pressione para distribuir um expresso;.
ZUBEREITUNG VON FILTERKAFFEE PREPARAÇÃO DE CAFÉ DE FILTRO Für die Zubereitung sollten ausschließlich die Alle Tasten leuchten dauerhaft auf. Hebel lösen. Hebel anheben. Kapseln Iperespresso für FILTERKAFFEE verwendet werden. Para este tipo de preparação, utilize apenas cápsulas Todas as teclas estão acesas de modo fi xo. Desengate a alavanca.
ZUBEREITUNG VON FILTERKAFFEE PREPARAÇÃO DE CAFÉ DE FILTRO Die Halterung anheben und eine große Tasse/ Die Ausgabe wird automatisch beendet. Die Taste drücken, um einen Filterkaff ee Becher unter den Auslauf stellen. auszugeben, die Maschine gibt ein Tonsignal ab. Coloque uma caneca ao levantar o suporte. A distribuição termina automaticamente.
30 Sek. As programações de fábrica têm em consideração parâmetros precisos que garantem a preparação das melhores receitas illy: café expresso 20-25 ml / café de fi ltro: cerca de 220 ml / cappuccino: 95-100 ml / leite macchiato: 155-160 ml / leite quente com espuma: 135-140 ml / água quente: 195 ml.
Die Milch nur für die Dauer der Getränke-Zubereitung im Milchtank aufbewahren, danach in den Kühlschrank zurückstellen. Sollten Zweifel bezüglich der Haltbarkeit der Milch im Milchtank auftreten, muss dieser geleert und sorgfältig gespült werden. Für die Zubereitung der besten illy-Milchgetränk-Rezepte wird empfohlen, frische, im Kühlschrank gekühlte Vollmilch zu verwenden.
VERWENDUNG DES MILCHTANKS UND MILCHAUSLAUFS UTILIZAÇÃO DO RESERVATÓRIO E DISTRIBUIDOR DE LEITE Den Milchtank am Milchauslauf einhängen, er Sobald der Tank eingehängt ist, kann die Zuberei- Sollte nach der Zubereitung noch Milch im Milch- Den Milchauslauf abnehmen und ihn gut spülen, muss perfekt einrasten.
ZUBEREITUNG EINES CAPPUCCINOS PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO Den Milchauslauf und den Milchtank einsetzen, Für die Zubereitung eines Cappuccinos sollten Die Kapsel einsetzen. Die Position der Halterung je nach verwendetem wie im Kapitel VERWENDUNG DES MILCHTANKS ausschließlich die Kapseln Iperespresso ESPRESSO Tassen-Typ auswählen. UND MILCHAUSLAUFS dargestellt.
ZUBEREITUNG EINES CAPPUCCINOS PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO Sicherstellen, dass alle Tasten dauerhaft au- Die Maschine beginnt mit der Ausgabe des Kaff ees Wenn die Kaff eeausgabe beendet ist, beginnt nach Die Ausgabe wird automatisch beendet. fl euchten. in die Tasse. einigen Sekunden automatisch die Ausgabe von aufgeschäumter Milch.
EINSTELLUNG DER MENGE AN CAPPUCCINO AJUSTE DA QUANTIDADE DE CAPPUCCINO Den Milchauslauf und den Milchtank einsetzen, Die Kapsel einsetzen. Die Position der Halterung je nach verwendetem Die Taste gedrückt halten. Die Maschine gibt wie im Kapitel VERWENDUNG DES MILCHTANKS Tassen-Typ auswählen. ein Tonsignal ab.
ZUBEREITUNG VON LATTE MACCHIATO PREPARAÇÃO DE LEITE MACCHIATO Den Milchauslauf und den Milchtank einsetzen, Für die Zubereitung von Latte Macchiato sollten Die Kapsel einsetzen. Die Halterung anheben und eine große Tasse/ wie im Kapitel VERWENDUNG DES MILCHTANKS ausschließlich die Kapseln Iperespresso ESPRESSO Becher unter den Auslauf stellen.
ZUBEREITUNG VON LATTE MACCHIATO PREPARAÇÃO DE LEITE MACCHIATO Sicherstellen, dass alle Tasten dauerhaft aufl euch- Die Maschine beginnt nach einigen Sekunden Wenn die Milchausgabe beendet ist, beginnt Die Ausgabe wird automatisch beendet. mit der Ausgabe von heißer Milch in die Tasse. die Maschine automatisch mit der Ausgabe des ten.
EINSTELLUNG DER MENGE AN LATTE MACCHIATO AJUSTE DA QUANTIDADE DE LEITE MACCHIATO Den Milchauslauf und den Milchtank einsetzen, Die Kapsel einsetzen. Die Halterung anheben und eine große Tasse/ Die Taste gedrückt halten. Die Maschine gibt wie im Kapitel VERWENDUNG DES MILCHTANKS Becher unter den Auslauf stellen.
ZUBEREITUNG VON HEISSER AUFGESCHÄUMTER MILCH PREPARAÇÃO DE LEITE QUENTE COM ESPUMA Den Milchauslauf und den Milchtank einsetzen, Die Halterung anheben und eine große Tasse/ Sicherstellen, dass alle Tasten dauerhaft auf- Die Maschine beginnt nach einigen Sekunden wie im Kapitel VERWENDUNG DES MILCHTANKS Becher unter den Auslauf stellen.
EINSTELLUNG DER MENGE AN HEISSER AUFGESCHÄUMTER MILCH AJUSTE DA QUANTIDADE DE LEITE QUENTE COM ESPUMA Den Milchauslauf und den Milchtank einsetzen, Die Halterung anheben und eine große Tasse/ Die Taste nach Erreichen der gewünschten Menge Die Taste gedrückt halten. wie im Kapitel VERWENDUNG DES MILCHTANKS Becher unter den Auslauf stellen.
AUSGABE VON HEISSWASSER DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE Sicherstellen, dass ausreichend Wasser im Was- Die Halterung anheben und eine große Tasse/ Sicherstellen, dass alle Tasten dauerhaft auf- Wenn die gespeicherte Füllmenge erreicht ist, sertank vorhanden ist. Becher unter den Auslauf stellen. endet die Ausgabe automatisch.
REINIGUNG UND WARTUNG LIMPEZA E MANUTENÇÃO Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Den Wassertank herausnehmen und waschen. Tassenabstellfl äche anheben, herausnehmen Den Auff angbehälter für leere Kapseln heraus- und waschen. nehmen. Desligue a máquina e retire a fi cha da tomada. Extraia e lave o reservatório de água.
REINIGUNG UND WARTUNG LIMPEZA E MANUTENÇÃO Den Deckel des Milchtanks abnehmen und den Die Auslauftülle herausziehen. Die Lasche nehmen Die Auslauftülle in der Spülmaschine oder mit Den Deckel und den Milchtank mit warmem Was- eventuell vorhandenen Inhalt ausleeren. und sie dann drehen. warmem Wasser und Geschirrspülmittel waschen.
REINIGUNG UND WARTUNG LIMPEZA E MANUTENÇÃO Den Endanschluss abnehmen. Die beiden Bestandteile in der Spülmaschine Den Milchauslauf mit warmem Wasser und Geschir- Die Bestandteile abtrocknen und wieder zusam- oder mit warmem Wasser und Geschirrspülmit- rspülmittel waschen. Nicht in der Spülmaschine mensetzen.
ENTKALKEN Bitte alle Anweisungen aufmerksam durchlesen bevor der Entkalkungszyklus gestartet wird. Dauer: ca. 20 Minuten. Die Bildung von Kalk ist eine natürliche Folge des Betriebs des Geräts. Durch das Entkalken wird die Reinigung optimiert und die Kalkrückstände im Inneren werden DESCALCIFICAÇÃO entfernt.
ENTKALKEN DESCALCIFICAÇÃO 1 Litro 1 Litro 1 Liter 1 Liter Ein mindestens 1-Liter fassendes Gefäß unter den Die Maschine einschalten. Innerhalb 15 Sekunden die Taste drücken und Der Zyklus wird gestartet (Dauer: cirka 10 Min.). Kaff eeauslauf stellen. sie 7 Sekunden lang gedrückt halten, bis ein Akus- tiksignal ertönt.
ENTKALKEN DESCALCIFICAÇÃO 1 Litro 1 Liter Den Behälter wieder positionieren. Die Tasten blinken im Gegenuhrzeigersinn nach- Wenn der Zyklus beendet ist und die Tasten dau- Die Taste drücken: Die Maschine startet einander auf. erhaft aufl euchten ist die Maschine betriebsbereit. die Spülung und gibt Wasser in regelmäßigen Abständen aus (Dauer: zirka 10 Min.).
GARANTIEEINSCHRÄNKUNGEN nicht vorschriftsmäßiger Gebrauch oder nicht den Anleitungen entsprechend. an der Maschine vorgenommene Änderungen. ACHTUNG: Wenn die Entkalkung nicht regelmäßig durchgeführt wird, so kann der Kalk Betriebsschäden verursachen, die nicht durch die Garantie gedeckt werden. Die Garantie deckt keine Reparaturkosten an Maschinen, die von nicht autorisierten Kundendienststellen Auf keinen Fall Essig, Lauge, Salz, Ameisensäure verwenden, da diese die Maschine ausgeführt worden sind.
ANZEIGEN - GERÄTESTATUS SINALIZAÇÕES - ESTADO DA MÁQUINA Blinken Die Heißwassertaste blinkt Das Gerät wurde eingeschaltet und befi ndet sich in der Aufheizphase. Das Gerät gibt Heißwasser aus. Piscam A tecla de água quente pisca A máquina foi ligada e está na fase de aquecimento. A máquina está.
ANZEIGEN - GERÄTESTATUS SINALIZAÇÕES - ESTADO DA MÁQUINA Blinken Blinken im Gegenuhrzeigersinn nacheinander auf Das Gerät zeigt an, dass der Entkalkungsvorgang angewählt wurde. In Die Maschine zeigt an, dass der zweite Teil der Entkalkung im Gange diesem Zustand muss der Wassertank die Entkalkerlösung enthalten. ist.
PROBLEM - URSACHE - ABHILFE Problem bleibt PROBLEM URSACHE ABHILFE bestehen Stecker an einer den auf dem Datenschild vorgeschriebenen technischen Werten entsprechenden Steckdose Netzkabel nicht mit der Steckdose verbunden. anschließen, Datenschild befi ndet sich an der Maschinen-Unterseite. Die Maschine schaltet sich Hauptschalter in Position “0”.
PROBLEM - URSACHE - ABHILFE Problem bleibt PROBLEM URSACHE ABHILFE bestehen Der Milch-Typ ist für diese Zubereitung nicht Kalte Vollmilch verwenden. geeignet. Milchauslauf ist verschmutzt oder von vorhe- Das Milchausgabe-System reinigen. rigen Ausgaben verstopft. Milchmenge im Tank ist unzureichend. Den Milchtank bis zum MIN. Füllstand auff üllen. Ein oder mehrere Bestandteile des Milchaus- Die Bestandteile des Milchauslaufs mit Geschirrspülmittel oder in der Spülmaschine waschen, dazu die Anleitungen Die Maschine gibt keine.
PROBLEMA - CAUSA - SOLUÇÃO Permanência do PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO problema O cabo de alimentação não está ligado à to- Ligue a fi cha a uma tomada de corrente em conformidade com os dados técnicos indicados na placa de dados mada de corrente.
PROBLEMA - CAUSA - SOLUÇÃO Permanência do PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO problema Tipo de leite não adequado para esta prepa- Utilize leite gordo frio. ração. Distribuidor de leite sujo ou obstruído por leite Remova o circuito de distribuição de leite. das distribuições anteriores. Quantidade de leite insufi ciente no reservatório.
WIEDERHERSTELLUNG DER WERKSEINSTELLUNGEN ENTSORGUNG Für die Wiederherstellung der Werkseintellungen, ist wie folgt vorzugehen: Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten von privaten Haushalten in der EU. Das Gerät einschalten. Das für dieses Produkt verwendete Symbol RAEE weist darauf hin, dass dieses nicht den anderen Haushaltsabfällen zugeführt werden darf, sondern dass es getrennt entsorgt werden muss.
De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen of verbeteringen aan te brengen. ONTDEK EN KOOP DE ILLY IPERESPRESSO CAPSULES OP WWW.SHOP.ILLY.COM OF BIJ ONZE BESTE ERKENDE WEDERVERKOPERS. GENERELLE REGLER FOR BRUG AF MASKINEN TEKNISKE DATA Maskinens materiale: Aluminium og hærdet glas.
INHOUDSOPGAVE ALGEMENE REGELS VOOR HET GEBRUIK VAN DE MACHINE . 134 INSTELLING VAN DE HOEVEELHEID CAPPUCCINO . 156 TECHNISCHE GEGEVENS . 134 LATTE MACCHIATO ZETTEN . 157 ONDERDELEN VAN DE MACHINE . 136 INSTELLING VAN DE HOEVEELHEID LATTE MACCHIATO . 159 .
ONDERDELEN VAN DE MACHINE VERLICHTINGSLED HENDEL VOOR OPENING/SLUITING VAN RUIMTE VOOR CAPSULES SCHENKINRICHTING VOOR HEET WATER RUIMTE VOOR CAPSULES KOFFIETUIT (intern) KOPPELING SCHENKINRICHTING VOOR WATERRESERVOIR MELK OPVANGBAK VOOR GEBRUIKTE CAPSU- SCHENKINRICHTING VOOR MELK LES (MAX 10 ST) en vloeistofresten aan MELKRESERVOIR het einde van de afgifte BEDIENINGSPANEEL.
VAATWASMACHINEBESTENDIG EGNETHED TIL OPVASKEMASKINE.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg bij het gebruik van de espressomachine steeds de onderstaande • vakantieboerderijen veiligheidsvoorschriften. • klanten in hotels, motels of soortgelijk onderdak • bed & breakfast. Gebruik van de espressomachine - Gebruik het apparaat alleen voor het gebruik waarvoor het - Lees alle instructies.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN - Deze machine is niet geschikt voor gebruik door personen (met - Gebruik het apparaat uitslui- inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, geestelijke of tend in gesloten ruimten en be- sensorische vermogens, of ontoereikende ervaring en/of vaar- schermd tegen weersinvloeden. digheden, dit tenzij ze onder toezicht staan van een begeleider Niet buitenshuis gebruiken.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN - Het gebruik van hulpmiddelen of accessoires die niet door de - Blokkeer nooit de luchtroosters die zich op de machinebasis fabrikant van dit apparaat voorgeschreven worden, kan leiden bevinden. tot brand, elektrocutie of persoonlijke ongevallen. Installatie van de espressomachine - Controleer alvorens de stekker van de machine uit het stopcontact - Lees de aanwijzingen voor gebruik aandachtig door.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN met een voedingsspanning van 120 Vac. - Laat de machine even afkoelen voordat u deze schoonmaakt. - Als de stekker niet geschikt is voor het stopcontact, laat de stekker - Trek het waterreservoir los door het iets omhoog te tillen en dan door een erkend servicecentrum vervangen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Storingen opsporen en verhelpen bij een eventuele reparatie. Iedere handeling in afwijking met deze instructies kan de gebruiksveiligheid van de machine in gevaar Gebruik dit apparaat niet als de voedingskabel of de stekker bescha- brengen en maakt de garantiebepalingen ongeldig. digingen vertonen, of als het apparaat een storing of defect vertoont, of enige beschadiging zichtbaar is.
Aanwijzingen voor de voedingskabel 2) of het voorzien is van een stekker met drie pennen en aarding (indien het snoer van het huishoudapparaat van dit type is); a) Het bijgeleverde elektrische snoer is kort om te vermijden dat u er in verwikkeld geraakt of er over struikelt. 3) of het snoer niet langs het aanrecht of de tafel naar beneden b) Er zijn verlengsnoeren beschikbaar en u kunt als u zeer voorzichtig hangt waar het door kinderen er afgetrokken kan worden of.
INSTALLATIE EN INWERKINGSTELLING VAN DE MACHINE INSTALLATION OG IBRUGTAGNING AF MASKINEN Haal het water- en melkreservoir uit de machine en was ze voor gebruik grondig af. Vul het waterreservoir met vers drinkwater tot Plaats het reservoir helemaal in de machine. het MAX niveau.
INSTALLATIE EN INWERKINGSTELLING VAN DE MACHINE INSTALLATION OG IBRUGTAGNING AF MASKINEN Na 10 minuten dat de machine niet gebruikt wordt, treedt de machine automatisch in de Power Save modus. De toets knippert langzaam. Raak een van de toetsen aan om de machine weer te activeren. Efter 10 minutter, hvor maskinen ikke har været i brug, går den automatisk i Power Save-til- stand.
CAPSULE VARIËTEIT Met deze machine kunnen zowel Iperespresso capsules voor ESPRESSO als voor FILTERKOFFIE gebruikt worden. KAPSELTYPER Der kan bruges Iperespresso-kapsler ESPRESSO eller FILTERKAFFE til den maskine. Bij een verkeerde combinatie van capsule en de keuze van de bereidingsmodus (es- Iperespresso capsules voor ESPRESSO.
ESPRESSO MAKEN TILBEREDNING AF ESPRESSO Gebruik voor deze bereidingen uitsluitend de Alle toetsen branden continu. Maak de hendel los. Til de hendel op. Iperespresso capsules voor ESPRESSO. Brug udelukkende Iperespresso ESPRESSO-kapsler Knapperne lyser uden at blinke. Frigør grebet. Løft grebet. til denne type tilberedning.
ESPRESSO MAKEN TILBEREDNING AF ESPRESSO Plaats het espressokopje. De afgifte eindigt automatisch. Druk op om een espresso te zetten, de ma- chine laat een geluidssignaal horen. Stil espressokoppen ind. Udløbet stopper automatisk. Tryk på for at brygge en espresso; maskinen udsender et lydsignal.
FILTERKOFFIE ZETTEN TILBEREDNING AF FILTERKAFFE Gebruik voor deze bereidingen alleen de Iperes- Alle toetsen branden continu. Maak de hendel los. Til de hendel op. presso capsules voor FILTERKOFFIE. Brug udelukkende Iperespresso FILTERKAFFE-kapsler Knapperne lyser uden at blinke. Frigør grebet. Løft grebet. til denne type tilberedning.
FILTERKOFFIE ZETTEN TILBEREDNING AF FILTERKAFFE Til de houder op en plaats een grote beker. De afgifte eindigt automatisch. Druk op om een fi lterkoffi e te zetten, de machine laat een geluidssignaal horen. Løft holderen, og stil en stor kop eller et krus ind. Udløbet stopper automatisk.
Fabriksindstillingerne tager højde for præcise parametre, som sikrer de tilberedningen af de bedste illy-opskrifter: espressokaff e 20-25 ml / fi lterkaff e: cirka 220 ml / cappuccino: 95-100 ml / latte macchiato: 155-160 ml / varm mælk med skum: 135-140 ml / varmt vand: 195 ml.
In geval men twijfelt of de melk in het reservoir nog goed is, leeg deze dan en was het grondig af. Om de beste illy recepten op basis van melk te maken, wordt het aangeraden om verse volle melk op koelkasttemperatuur te gebruiken.
GEBRUIK VAN HET MELKRESERVOIR EN DE SCHENKINRICHTING VOOR MELK BRUG AF MÆLKEBEHOLDER OG MÆLKEUDLØBET Maak het reservoir vast aan de schenkinrichting Wanneer het melkreservoir is bevestigd, kunnen Indien er na de bereiding nog melk in het reservoir Maak de schenkinrichting voor melk los, spoel het voor melk totdat deze er goed in zit.
CAPPUCCINO ZETTEN TILBEREDNING AF CAPPUCCINO Maak de schenkinrichting en het melkreservoir Gebruik voor de bereiding uitsluitend Iperespresso Plaats de capsule. Kies de stand van de steun aan de hand van het vast zoals wordt getoond in het hoofdstuk GE- capsules voor ESPRESSO. gebruikte kopje.
CAPPUCCINO ZETTEN TILBEREDNING AF CAPPUCCINO Controleer of alle toetsen continu branden. De machine begint met de koffi e in het kopje te Wanneer de afgifte van koffi e is beëindigd, zal De afgifte eindigt automatisch. verstrekken. na enkele seconden automatisch de afgifte van Druk op om een cappuccino te zetten.
INSTELLING VAN DE HOEVEELHEID CAPPUCCINO INDSTILLING AF MÆNGDEN AF CAPPUCCINO Maak de schenkinrichting en het melkreservoir Plaats de capsule. Kies de stand van de steun aan de hand van het Houd ingedrukt. De machine laat een ge- vast zoals wordt getoond in het hoofdstuk GE- gebruikte kopje.
LATTE MACCHIATO ZETTEN TILBEREDNING AF LATTE MACCHIATO Maak de schenkinrichting en het melkreservoir Gebruik voor de bereiding van Latte Macchiato Plaats de capsule. Til de houder op en plaats een grote beker. vast zoals wordt getoond in het hoofdstuk GE- uitsluitend Iperespresso capsules voor ESPRESSO.
LATTE MACCHIATO ZETTEN TILBEREDNING AF LATTE MACCHIATO Controleer of alle toetsen continu branden. Na enkele seconden begint de machine met de Als de afgifte van de melk is gestopt, begint de De afgifte eindigt automatisch. warme melk in het kopje te verstrekken. machine automatisch de afgifte van koffi e.
INSTELLING VAN DE HOEVEELHEID LATTE MACCHIATO INDSTILLING AF MÆNGDEN AF LATTE MACCHIATO Maak de schenkinrichting en het melkreservoir Plaats de capsule. Til de houder op en plaats een grote beker. Houd ingedrukt. De machine laat een geluids- vast zoals wordt getoond in het hoofdstuk GE- signaal horen.
BEREIDING VAN OPGEKLOPTE WARME MELK TILBEREDNING AF VARM MÆLK MED SKUM Maak de schenkinrichting en het melkreservoir Til de houder op en plaats een grote beker. Controleer of alle toetsen continu branden. Na enkele seconden begint de machine met de vast zoals wordt getoond in het hoofdstuk GE- warme melk in het kopje te verstrekken.
INSTELLING VAN DE HOEVEELHEID OPGEKLOPTE WARME MELK INDSTILLING AF MÆNGDEN AF VARM MÆLK MED SKUM Maak de schenkinrichting en het melkreservoir Til de houder op en plaats een grote beker. Laat de toets los wanneer de gewenste hoeveel- Houd ingedrukt. vast zoals wordt getoond in het hoofdstuk GE- heid warme melk is bereikt.
AFGIFTE VAN HEET WATER UDLØB AF VARMT VAND Controleer of er genoeg water in het reservoir zit. Til de houder op en plaats een grote beker. Controleer of alle toetsen continu branden. Wanneer de opgeslagen hoeveelheid is bereikt, stopt de afgifte automatisch. Druk op om heet water te verstrekken.
REINIGING EN ONDERHOUD RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Zet de machine uit en haal de stekker uit het Haal het waterreservoir eruit en was het af. Til de kopjeshouder op, haal het eruit en was het af. Haal de opvangbak voor gebruikte capsules eruit. stopcontact.
REINIGING EN ONDERHOUD RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Haal de deksel van het melkreservoir en gooi de Haal het uitlooppijpje eruit door het lipje vast te Was het uitlooppijpje af in de vaatwasmachine of Was de deksel en het melkreservoir af met warm eventuele inhoud weg.
REINIGING EN ONDERHOUD RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Verwijder de aansluiting. Was de twee onderdelen in de vaatwasmachine Was de schenkinrichting voor melk af met warm Droog de onderdelen af en zet ze weer in elkaar. of met warm water en afwasmiddel af. water en afwasmiddel.
ONTKALKING Lees eerst aandachtig alle aanwijzingen voordat de ontkalkingscyclus wordt gestart. Duur: circa 20 minuten. De vorming van kalkaanslag is een natuurlijk gevolg van het gebruik van de machine. Met de ontkalking wordt de reiniging geoptimaliseerd en worden de kalkresten AFKALKNING aan de binnenkant verwijderd.
ONTKALKING AFKALKNING 1 Litro 1 Litro 1 Liter 1 Liter Plaats een bak van minstens 1 liter onder de Zet de machine aan. De cyclus wordt gestart (duur ca.10 min). Druk binnen 15 seconden op en houdt deze koffi etuit. ingedrukt totdat men het geluidssignaal hoort (circa 7 seconden).
ONTKALKING AFKALKNING 1 Litro 1 Liter Zet het bakje weer terug. De toetsen knipperen opeenvolgend tegen de Wanneer de cyclus beëindigd is en de toetsen Druk op : de machine start de spoelcyclus klok in. continu branden, is de machine klaar voor gebruik. en verstrekt water met regelmatige tussenpozen (duur ca.
GARANTIEBEPERKINGEN onjuist gebruik of gebruik dat niet conform is aan de aanwijzingen. LET OP: Indien de ontkalking niet regelmatig zoals aangegeven wordt uitgevoerd, intern aangebrachte wijzigingen. kan de kalk storingen in de functionering veroorzaken die niet door de garantie ge- dekt worden.
SIGNALERING - MACHINESTATUS SIGNALERINGER - MASKINSTATUS Knipperen De toets voor heet water knippert De machine is aangezet en is bezig met opwarmen. De machine is bezig heet water te verstrekken. Blinker Knappen for varmt vand blinker Maskinen er blevet tændt og er i opvarmningsfasen. Maskinen er ved at lade varmt vand løbe ud.
SIGNALERING - MACHINESTATUS SIGNALERINGER - MASKINSTATUS Knipperen De toetsen knipperen opeenvolgend tegen de klok in De machine geeft aan dat de ontkalkingsprocedure is geselecteerd. In De machine geeft aan dat de tweede fase van de ontkalking wordt deze status moet het waterreservoir gevuld zijn met de ontkalkings- uitgevoerd.
PROBLEEM - OORZAAK - OPLOSSING Indien het probleem PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING blijft bestaan Voedingskabel niet aangesloten op het Steek de stekker in een stopcontact dat overeenkomt met de technische gegevens die zijn aangegeven op het stopcontact. typeplaatje onder de machine. Hoofdschakelaar in de stand “0“.
PROBLEEM - OORZAAK - OPLOSSING Indien het probleem PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING blijft bestaan Het soort melk is niet geschikt voor deze Gebruik koude volle melk. bereiding. De schenkinrichting voor melk is vies Was het circuit voor de afgifte van melk af. of verstopt vanwege eerdere afgiftes.
PROBLEM - ÅRSAG - LØSNING Problemet PROBLEM ÅRSAG LØSNING vedvarer Strømkablet er ikke tilsluttet stikkontakten. Slut stikket til en stikkontakt, der er i overensstemmelse med de tekniske data på typeskiltet på maskinens bund. Afbryderkontakt i position "0". Stil afbryderkontakten på "I”. Maskinen tænder ikke.
PROBLEM - ÅRSAG - LØSNING Problemet PROBLEM ÅRSAG LØSNING vedvarer Mælketypen er ikke egnet til denne tilberedning. Brug kold sødmælk. Lad snavset mælk eller mælkeklumper fra tidligere Vask kredsløbet for mælkeudløb. brygninger løbe ud. Utilstrækkelig mængde mælk i beholderen. Fyld mælkebeholderen til niveauet MIN. En eller fl ere dele på.
FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN AFDANKEN VAN HET APPARAAT Voor het herstellen van de fabrieksinstellingen voor de bereidingen, ga als volgt te werk: Afdanken van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur door particulieren in de Europese Unie. Zet de machine aan. Het AEEA symbool dat gebruikt is op dit product, geeft aan dat het niet samen met ander huishoudelijk afval afgedankt mag worden, maar dat het gescheiden ingezameld dient te worden.
Page 179
Page 181
Page 183
Page 185
Page 187
Page 189
Page 191
Page 193
Page 195
Page 197
Page 199
Page 201
Page 203
Page 205
Page 207
Page 209
Page 211
Page 213
Page 215
Page 217
Page 219
Page 222
Page 224
Page 226
Page 228
Page 230
Page 232
Page 234
Page 236
Page 238
Page 240
Page 242
Page 244
Page 246
Page 248
Page 250
Page 252
Page 254
Page 256
Page 258
Page 260
Page 262
Page 264
Page 299
1 Litro 1 Litro 1 Liter 1 Liter 1 Litro 1 Liter.
Kaffee illy
Το καλάθι σας είναι άδειο
- ΤΗΛΕΦΩΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΕΣ 210 6683370
- ΑΝΑΚΑΛΥΨΤΕ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΑΣ
- ΜΗΧΑΝΕΣ ΚΑΦΕ
Ο αγαπημένος σας espresso έρχεται στον προσωπικό σας χώρο
Ανακαλύψτε τους εκλεκτούς τύπους καφέ illy στον χώρο σας με ένα κλικ!
Ανακαλύψτε τις εκλεκτότερες ποικιλίες του γαλλικού τσαγιού.
Ihr Kaffee-Shop Coffeerista.com
The Coffee Shop
- 30 day right of withdrawal
- Business customersRegisterLogin
- Private customersRegisterLogin
- Home >
- 250gr Illy Medium Roast Ground coffee
Quick Overview
Medium Roast: for a smooth, balanced flavor enhanced by aromatic notes of caramel and chocolate with a light flowery topnote.
illy fine grind coffee is ground especially for use with espresso machines, although it also may be used for all methods of coffee preparation. Each can is pressurized to conserve the fresh flavor and aroma of the distinctive illy blend. Choose it if you enjoy personalizing the dosage of each espresso shot and the tactile pleasure of tamping the coffee. illy fine grind is available in medium and dark roasts as well as decaffeinated.
Kaffee : von der Bohne zum Espresso
Find a copy online
Links to this item
Please choose whether or not you want other users to be able to see on your profile that this library is a favorite of yours.
Keep this favorite library private
Find a copy in the library
Finding libraries that hold this item.
Reviews
Similar Items
Related Subjects: (1)
You may have already requested this item. Please select Ok if you would like to proceed with this request anyway.
Linked Data
Primary Entity
schema:name " Kaffee : von der Bohne zum Espresso "@de ;
Related Entities
schema:hasPart ; # Kaffee : von der Bohne zum Espresso
schema:about ; # Kaffee : von der Bohne zum Espresso
WorldCat is the world's largest library catalog, helping you find library materials online. Learn more ››
Please sign in to WorldCat
Don't have an account? You can easily create a free account.
illy’s cosy container cafe
Artist/architect Adam Kalkin has transformed standard shipping containers into living quarters. His Quick House can be used for different circumstances, from disaster-relief housing to luxury dwellings and for promotional purposes. Italian espresso company Illy has used the Quick House at the 52nd Venice Biennale to provide visitors a space to relax and to enjoy their complimentary espresso.
With the push of a button, the Illy house opens in 90 seconds like a flower and transforms from a compact container into a fully furnished and functional space with a kitchen, dining room, bathroom, bedroom, living room and library. All materials used were recyclable or recycled. Between November 28 and December 29, 2007, New York holiday shoppers have a chance to sit down and relax in Kalkin’s creation as Illy will install the temporary Push Button cafe in the Time Warner Centre.
Kalkin’s concept can also be used for luxury dwellings, as pictured above. Seeing this, I wouldn’t mind living a container like that!
13 Responses to illy’s cosy container cafe
Having unloaded numerous containers full of futons, I really liked seeing one used for something other than shipping heavy stuff 🙂
lovely to see these containers being used in this way.
I also love the way things are custom built to fit compact spaces. plus all the recycling makes it even better!
That is so great, I especially like the last image with the containers inside a large warehouse. Great office idea for a mobile company.
I love the concept of putting unexpected things in standardized containers of different types. It’s just so practical, since there is an extensive industry in place for shipping them.
Google makes shipping containers with a fully fledged server park in them, with a standardized interface, so that they can easily just ship out a server container to where they need it, and there they just have to connect it to power and networking, and it’s set. So much easier than stowing large amounts of computers for shipping, then when they arrive unpack everything, connect it together and so on.
Oh wow that’s so cool!
I was poor once and put a board over my bath to use as a dining table then a matress on top for a bed, then reversed the procedure the next morning to take my bath.
Wow! Looks great.
They showed something like this on Planet Mechanics too 🙂
in the netherlands, containers are used to house students in the larger cities, where there is a great lack of housing. They build in windows, stack the lot together and you have reasonable luxury for a student. One container contains a small kitchen, a small bathroom and a living/bedroom.
search for “containerwoningen Amsterdam” in google.
good, a new way to bring scrab containers in use.
I think this is amazing
Isn’t it a little odd for the Illy Cafe to have an exposed toilet (picture 2, center left)?
this is cool but an electric wire is dangerous since these are all metallics
165 results for illy
Save illy to get email alerts and updates on your eBay Feed.
Unfollow illy to stop getting updates on your eBay Feed.
You'll receive email and Feed alerts when new items arrive.
Items in search results
Illy Cafe Scuro Fine Grind Coffee Espresso Dark Roast Strong Flavor (12-Pack)
- AU $376.73
- Free postage
100 empty refillable Capsul'in +0.5 kg. illy coffee powder Nespresso compatible
- AU $54.99
- +AU $21.99 postage
Harold Illy Decaffeinated Decaf Coffee Italian Espresso Medium Roast 18 ESE Pods
- AU $27.04
- Free postage
Illy Cafe Dark Roast Wrapped Coffee Pods 18 Count Single Serving Travel
- AU $26.63
- Free postage
Reusable Refillable Metal Capsule Pod + Film For illy Coffee Nespresso Machine
- AU $19.99
- +AU $0.99 postage
ILLY Two Degrees CD NEW Forget It Looks Could Kill Lightshow
- AU $18.00
- +AU $40.00 postage
Illy Espresso Tazzine Ballerine Girls Cup Saucer 1999 Marco Lodola
- AU $36.86
- +AU $29.30 postage
Illy - Two Degrees - Laminated Promotional Poster
- AU $12.95
- +AU $13.95 postage
ILLY - TWO DEGREES NEW CD
- AU $46.99
- +AU $12.00 postage
ILLY - CINEMATIC CD NEW!
- AU $31.99
- Free postage
ILLY cup Collection 2005 RUFUS WILLIS (Willow Pattern) 4x Espresso cups.
- AU $159.00
- 0 bids
- +AU $88.75 postage
Triple J Like A Version 10 CD DVD (Chet Faker Karnivool Illy Lorde) – Like New
- AU $16.99
- +AU $34.99 postage
ILLY Bring It Back Aussie Hip Hop CD - New
- AU $24.99
- +AU $34.99 postage
ILLY ‘The Chase’ 2010 CD Album Rap Oz Hip-hop Obese Records
- AU $11.99
- +AU $8.00 postage
ILLY TWO DEGREES CD NEW
- AU $21.88
- +AU $8.70 postage
Illy Espresso Cup Tazzine Ballerine Star Girls 1999 Marco Lodola
- AU $31.59
- +AU $17.45 postage
ILLY TWO DEGREES (2016) BRAND NEW SEALED AUSSIE HIP HOP CD
- AU $16.99
- +AU $14.00 postage
NEW NATURALIZER ILLY WOMENS LEATHER MEDIUM HEEL ANKLE BOOTS
Illy - Two Degrees CD Warner NEW
- AU $42.29
- +AU $9.10 postage
New listing Illy Cinematic CD
- AU $17.00
- +AU $37.98 postage
Illy - Cinematic CD Warner Music International NEW
- AU $30.89
- +AU $6.70 postage
Espresso Coffee: The Science of Quality by V Illy (English) Hardcover Book
- AU $184.93
- +AU $3.03 postage
ILLY CINEMATIC Uncut CD - New
- AU $9.95
- +AU $9.50 postage
Permanent Refillable Reusable Coffee Filter Filling Capsule For Illy Coffeemaker
- AU $2.29 to AU $12.59
- +AU $1.59 postage
NEW NATURALIZER ILLY WOMENS LEATHER MEDIUM HEEL ANKLE BOOTS
- AU $39.95
- +AU $30.00 postage
ILLY cup Collection 2001 NORMA J. International flight. Single espresso
- AU $115.00
- 0 bids
- +AU $88.75 postage
ILLY Two Degrees (Australia) Aussie Hip Hop CD – New
- AU $16.99
- +AU $34.99 postage
The Practical Einstein: Experiments, Patents, Inventions by Jozsef Illy (English
- AU $56.93
- +AU $4.52 postage
ILLY One For The Cities Australian Tour Poster Nov/Dec 2014 A2 Tkay Maidza *NEW*
- AU $25.00
- +AU $25.00 postage
ILLY The Cinematic Australian Tour Poster March 2014 A2 JACKIE ONASSIS REMI *NEW
- AU $25.00
- +AU $25.00 postage
USED (VG) Illy Collection: A Decade of Artist Cups by illycaffè by Andrea Illy
- AU $84.95
- +AU $50.00 postage
NEW Illy B Eats, Vol. 3 [Vinyl]
- AU $36.95
- +AU $29.00 postage
The Practical Einstein: Experiments, Patents, Inventions by Jozsef Illy (English
- AU $90.10
- +AU $7.63 postage
ILLY-CINEMATIC (AUS) CD NEW
- AU $3.34
- +AU $6.00 postage
Cinematic - Illy - CD - Used
- AU $10.99
- +AU $23.00 postage
Illy - Cinematic Uncut - CD Album Damaged Case
- AU $9.97
- +AU $0.10 postage
ILLY-CINEMATIC (AUS) (US IMPORT) CD NEW
- AU $4.60
- +AU $6.00 postage
Long Story Short - Illy CD-JEWEL CASE
- AU $29.07
- +AU $3.46 postage
ILLY cup Collection 2001 MATTEO THUN MISS ILLY. Single espresso
- AU $125.00
- 0 bids
- +AU $88.75 postage
ILLY cup Collection 2004 JEFF KOONS 2 x MUGS.
- AU $159.00
- 0 bids
- +AU $88.75 postage
ILLY cup Collection 2001 RARE JEFF KOONS 6x Cappuccino
- AU $495.00
- 0 bids
- +AU $88.75 postage
Triple J Hottest 100 Volume 24 Flume Pnau Illy DMA’s Hilltop Hoods Violent Soho
- AU $24.29
- +AU $34.99 postage
Phrase Clockwork Aussie Hip Hop CD Ft Bliss N Eso Illy Kram & Other Guest
- AU $10.19
- +AU $34.99 postage
1994 Series 2 RUGBY LEAGUE CARD #114 ILLY TOGA WESTERN SUBURBS MAGPIES
- AU $4.00
- +AU $4.00 postage
DELONGHI DESCALER LIMESTONE ECODECALK 500ML HOTPOINT ILLY FROG DCG LAVAZZA
- AU $25.72
- +AU $101.85 postage
NRL ARL 94 DYNAMIC ILLY TOGA WESTURN SUBURBS MAGPIES RARE VINTAGE CLASSIC
- AU $1.50
- +AU $4.45 postage
ILLY cup Collection 1998 JOSEP MARIA SUBIRSCHS LAIETANA. Single espresso
- AU $139.00
- 0 bids
- +AU $88.75 postage
ILLY cup Collection 2009 PEDRO ALMODOVAR. Single espresso
- AU $210.00
- 0 bids
- +AU $88.75 postage
ILLY cup Collection 2002 MARINA ABRAMOVIC BEACH BALL 6x espresso
- AU $179.00
- 0 bids
- +AU $90.00 postage
Permanent Refillable Reusable Coffee Filter Filling Capsule For Illy Coffeemaker
- AU $2.29 to AU $12.59
- +AU $1.59 postage
Coffee Inspirations: 70 Ways to Enjoy (Illy), University of Coffee, New Book
- AU $62.99
- Free postage
New listing ILLY CUP COLLECTION 2003 DANIEL BUREN (GREEN) + bonus navy cup
- AU $149.00
- 0 bids
- +AU $88.75 postage
Cinematic - Illy - CD - Used
- AU $10.99
- +AU $23.00 postage
ILLY - CINEMATIC CD NEW!
- AU $31.99
- Free postage
- Track record of excellent service
- Free postage
- 30+ day money back returns
- Fast handling; Express postage option
- Track record of excellent service
- Free postage
- 30+ day money back returns
- Fast handling; Express postage option
Комментариев нет:
Отправить комментарий