Kaffee brühen

Noch heute wächst in den Bergregenwäldern der äthiopischen Provinz Kaffa, der Urheimat des Kaffees, wilder Coffea Arabica in einzigartiger Vielfalt und von unvergleichlicher Qualität. Ohne Plantage, gänzlich natürlich und pur.
Freitag, 25. April 2014
22 Arten Kaffee zu brühen

Die 22 Brühsysteme können in folgende vier Gruppen aufgeteilt werden:
Ideal ist die Auslaug-Methode um die ganzen Geschmacksdimensionen herauszubringen. Sie kann auch mit der "Cupping"-Methode verglichen werden welche zur professionellen Geschmacks- und Qualitätsevaluation von Kaffee angewendet wird.
Die Übergiessen-, bzw. Tropf-Methode
Der Vorteil der Tropf-Methode liegt darin, dass der Kaffee klarer im Geschmack und bekömmlicher wird, da sich weitaus weniger Bitterstoffe lösen als bei den anderen Brüh-Methoden.

Bei diesen Methoden wird das Wasser bzw. der Wasserdampf mit Druck durch das Kaffeepulver gepresst und ist deshalb nur sehr kurz damit in Kontakt. So werden lediglich die schnell löslichen ätherischen Öle und Aromastoffe mitgenommen. Der Grossteil des Koffeins bleibt im Pulver. Entgegen der landläufigen Meinung hat ein Espresso deswegen nur etwa einen fünftel soviel Koffein wie eine normale Tasse Filterkaffee.

Möchten Sie wissen, wie sich unsere Kaffa Wildkaffees bei den verschiedenen Brüharten verhalten? Abonnieren Sie unseren Blog, wir werden in einem der nächsten Beiträge darüber berichten. Gerne dürfen Sie uns auch Ihre spezifischen Fragen mittels der Kommentarfunktion stellen. Unser Hausbarista antwortet Ihnen gerne.
Saeco INCANTO HD8914 Owner's Manual
Also See for Saeco INCANTO HD8914
![]()
![]()
![]()
Related Manuals for Saeco INCANTO HD8914
Summary of Contents for Saeco INCANTO HD8914
ENGLISH DEUTSCH Type HD8914 Register your product and get support at www.saeco.com/welcome 4219.460.2532.2 HD8914 INCANTO AMF EN,DE COVER A5 BW.indd 1 24-03-16 16:08.
ESPRESSO MILK FROTH MILK FROTH ESPRESSO LUNGO HOT WATER AROMA STRENGTH MENU 16 15.
English 6 Deutsch 38.
Page 6: Table Of Contents
Brewing 2 cups of coffee Brewing coffee with pre-ground coffee Frothing milk Hot water Adjusting quantity and taste Saeco Adapting System Adjusting coffee and milk length Adjusting coffee strength Adjusting the grinder settings Maintenance and care Cleaning the drip tray and the coffee grounds container.
Page 7: Introduction
Recycling Guarantee and support Introduction Dear customer, we thank you for buying the Saeco Incanto full-automatic espresso machine! Coffee is a natural product and its characteristics may vary according to origin, blend and roasting. The machine is equipped with a self-adjustment system that allows it to get the best taste out of your favorite coffee beans.
Page 8: Caution
English - Do not touch the mains plug with wet hands. - Do not use the machine if the mains plug, the power cord or the machine itself is damaged. - Do not make any modifications to the machine or its power cord. - Only have repairs carried out by a service center authorized by Philips to avoid a hazard.
Page 9: Electromagnetic Fields (emf)
English Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Machine overview User interface 2 ESPRESSO button 3 ESPRESSO LUNGO button 4 AROMA STRENGTH button 5 Standby button 6 MENU button 7 HOT WATER button 8 MILK FROTH button 9 Hot water/steam dispensing spout.
Page 10: First Installation
English AROMA STRENGTH button = OK button: press this button to select, confirm AROMA STRENGTH or stop a function. MILK FROTH button = UP button: press this button to scroll up through the MILK FROTH display menu. MENU button = DOWN button: press this button to scroll down through the MENU display menu.
English 4 Open the lid of the bean hopper. Fill the bean hopper with coffee beans and close the lid. Note: Do not overfill the bean hopper to avoid damage to the grinder. Caution: Only use espresso beans. Never use ground coffee, unroasted coffee beans or caramelized coffee beans, as this may cause damage to the machine.
English 9 Place a container under the hot water/steam dispensing spout. Press the OK button to start the water circuit priming cycle. STRENGTH The machine starts dispensing hot water. The display shows the priming icon. The progress bar shows the progress of the priming cycle.
Page 13: Manual Rinsing Cycle
English Then the machine ready screen appears with the AquaClean 100% icon to indicate that the filter has been installed. 20 Dispense 2 cups (0.5l) of hot water to complete the activation. Discard this water. To complete the activation, you have to perform both the hot water circuit rinsing and coffee brewing circuit rinsing.
Page 14: Preparing And Installing The Aquaclean Filter
English brewed more than 50 cups (with 100 ml capacity), you need to descale the machine before you activate the filter. Note: Replace the AquaClean filter as soon as the capacity has dropped to 0% and the filter icon flashes quickly. Replace the AquaClean filter at least every 3 months, even if the machine has has not yet indicated that replacement is required.
Page 15: Replacing The Aquaclean Filter
English 2 Select ON on the display, press the OK button to confirm. 0 / 8 The display automatically updates the number of filters used. AQUA CLEAN FILTER 1 / 8 Then the machine ready screen appears with the AquaClean 100% icon to indicate that the filter has been installed.
Page 16: Measuring The Water Hardness
English Measuring the water hardness To be able to adjust the machine settings to the water in your region, please measure the water hardness with the water hardness strip supplied. 1 Immerse the water hardness test strip (supplied with the machine) in tap water for 1 second.
Page 17: Brewing Coffee
English Beverage name Description How to select Espresso Lungo A longer espresso with thick Button on control panel crema served in a medium-sized Hot Water Button on control panel Beverage name Standard length Length range Espresso 40 ml 20 - 230 ml Espresso Lungo 120 ml 20 - 230 ml.
Page 18: Frothing Milk
English coffee compartment. If you add more pre-ground coffee, the excess coffee will end up in the coffee grounds drawer. 1 Open the lid of the pre-ground coffee compartment. 2 Pour one measuring scoop of pre-ground coffee into the compartment. Caution: Do not put any other substance than pre-ground coffee in the pre-ground coffee compartment, as this may damage the machine.
Page 19: Hot Water
English 3 Insert the suction tube into a milk container. 4 Place a cup under the automatic milk frother and press the MILK FROTH button. - The machine dispenses the frothed milk directly into the glass. 5 Press the OK button to stop frothing. Note: After dispensing a milk based beverage perform a quick clean of the milk circuit (see 'Quick clean of the milk system').
Page 20: Adjusting Quantity And Taste
English Adjusting quantity and taste Saeco Adapting System Coffee is a natural product and its characteristics may vary according to origin, blend and roasting. The machine is equipped with a self-adjustment system that allows it to get the best taste out of your favorite coffee beans.
Page 21: Adjusting The Grinder Settings
English Very mild 2 Mild 3 Regular 4 Strong 5 Very strong Note: The machine will automatically dispense the correct quantity of coffee for each coffee strength. GROUND COFFEE is the last option in the coffee strength menu. Select this option to brew coffee with ground coffee.
Page 22: Cleaning The Water Tank
English - The drip tray is full when the drip tray full indicator pops up through the drip tray. Empty and clean the drip tray every day. 1 Turn the classic milk frother to the left. 2 Press the release buttons on both sides of the drip tray (1) and pull the drip tray out of the machine (2).
English 7 Clean the top part of the coffee exit duct thoroughly with a spoon handle. Insert it as indicated in the figure. 8 Clean the bottom part of the coffee exit duct thoroughly with a spoon handle or with the multifunctional tool provided with the machine. Insert it as indicated in the figure.
Page 24: Monthly Cleaning Of The Brew Group
English Make sure the lever is in contact with the base of the brew group. 14 Make sure that the locking hook of the brew group is in the correct position. To position the hook correctly, push it upwards until it is in uppermost position.
Page 25: Lubrication Of The Brew Group
English 3 Put a degreasing tablet in the pre-ground coffee compartment. 4 Press the ESPRESSO LUNGO button. The machine dispenses water from the coffee dispensing spout. 5 When the progress bar has reached the middle, set the main switch on the back of the machine to OFF.
Page 26: Cleaning The Automatic Milk Frother
5 seconds. Monthly cleaning of the automatic milk frother 1 Pour the contents of a Saeco milk circuit cleaning sachet into a jug. Add a half liter of water. 2 Insert the suction tube into the jug.
Page 27: Disassembling The Automatic Milk Frother
In that case, repairs are not covered by the guarantee. Only use Saeco descaling solution to descale the machine. Saeco descaling solution is designed to ensure optimal performance of the machine. The use of other products may damage the machine and leave residues in the water.
English Note: Do not remove the brew group during the descaling procedure. Warning: Do not drink the descaling solution or the water dispensed during the descaling procedure. 1 Remove the drip tray and the coffee grounds container, empty and clean them and put them back into place.
Page 29: What To Do If The Descaling Procedure Is Interrupted
English 11 Wait until the machine stops dispensing water. The descaling procedure is finished when the tick appears on the display. 12 Press the OK button to exit the descaling cycle. The machine starts heating up and performs the automatic rinsing cycle. 13 Remove and empty the container.
English - Insert the drip tray. - Close the service door. - Remove the coffee grounds container and empty it. - If an error code is triggered, check the section 'Meaning of error codes' to see what the code on the display means and what you can do. The machine cannot be used when this icon is on the display.
If the above solutions do not help to remove the error code icon from the display and bring the machine back to normal working order, contact the Philips Saeco hotline. Contact details can be found in the warranty booklet or on www.saeco.com/support.
English Problem Cause Solution The 'coffee grounds The coffee grounds container was Always empty the coffee grounds container full' icon emptied while the machine was container while the machine is ON. remains displayed. switched off. If the coffee grounds container is emptied while the machine is switched off, the coffee cycle counter is not reset.
English Problem Cause Solution The machine is performing its self- Brew a few cups of coffee. adjustment. The brew group is dirty. Clean the brew group. Coffee is leaking from the The coffee dispensing spout is Clean the coffee dispensing spout coffee dispensing spout.
English Problem Cause Solution The type of milk used is not suitable Different types of milk result in for frothing. different amounts of froth and different froth qualities. We have tested the following milk types which proved to deliver a good milk froth result: semi-skimmed or full-fat cow's milk, soy milk and lactose-free milk.
English Problem Cause Solution The AquaClean filter is After 8 filter replacements, you need First descale the machine and installed, but the to descale the machine. then install a new AquaClean filter. descaling message This will reset the filter counter to appears.
Page 36: Technical Specifications
Ordering accessories Saeco To clean and descale the machine, only use the Saeco maintenance products. These products can be purchased in the Philips online shop (if available in your country) at www.shop.philips.com/service, from your local reseller or from the authorized service centers.
Page 37: Guarantee And Support
If you need information or support, please visit www.saeco.com/support or read the separate guarantee leaflet. If you need information or support, please contact the Philips Saeco hotline in your country. Contacts are included in the warranty booklet supplied separately or visit www.saeco.com/support.
1 Tasse Kaffee brühen 2 Tassen Kaffee brühen Kaffee aus vorgemahlenem Kaffee zubereiten Aufschäumen von Milch Heißes Wasser Menge und Geschmack einstellen Saeco Adapting System Kaffee- und Milchlänge einstellen Kaffeestärke einstellen Mahlgrad einstellen Wartung und Pflege Tropfschale und Kaffeesatzbehälter reinigen Wasserbehälter reinigen.
In dieser Bedienungsanleitung finden Sie alle wichtigen Informationen, wie Sie Ihre Maschine in Betrieb nehmen, bedienen, instand halten und pflegen, damit Sie lange Zeit Freude an ihr haben. Um vollen Nutzen aus der Kundenunterstützung von Saeco zu ziehen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.saeco.com/welcome. Wichtig Diese Maschine verfügt über Sicherheitsmerkmale.
Deutsch - Schalten Sie die Maschine mit dem Hauptschalter an der Rückseite aus, und trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose: Wenn eine Störung auftritt Wenn die Maschine längere Zeit nicht in Gebrauch sein wird Zum Reinigen der Maschine - Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel. - Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Deutsch - Entkalken Sie Ihre Maschine regelmäßig. Die Maschine zeigt an, wenn sie entkalkt werden muss. Wenn Sie dies ignorieren, funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. In dem Fall ist auch die Reparatur von der Gewährleistung ausgeschlossen. - Setzen Sie die Maschine nicht Temperaturen unter 0 °C aus. Wasser im Heizsystem kann einfrieren und Schäden verursachen.
Deutsch Die Bedienschnittstelle Mit diesen Tasten navigieren Sie durch die Menüs: ESPRESSO-Taste = ESC-Taste: Drücken Sie diese Taste, um zum ESPRESSO Hauptmenü zurückzukehren. AROMASTÄRKE-Taste = OK-Taste (Bestätigungstaste): Drücken Sie diese AROMA STRENGTH Taste, um eine Funktion zu bestätigen oder zu beenden. MILK FROTH-Taste (Milchschaum) = NACH OBEN-Taste: Drücken Sie diese MILK FROTH Taste, um im Displaymenü.
Deutsch 3 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX mit frischem Wasser. 4 Öffnen Sie den Deckel der Kaffeebohnenbehälters. Füllen Sie den Bohnenbehälter mit Kaffeebohnen, und schließen Sie den Deckel. Hinweis: Überfüllen Sie den Bohnenbehälter nicht, damit das Mahlwerk nicht beschädigt wird.
Deutsch Das Display zeigt das Kreislaufspülsymbol an, wenn der Kreislauf gespült werden muss. 8 Entfernen Sie den automatischen Milchaufschäumer (falls angebracht). 9 Stellen Sie einen Behälter unter den Heißwasser/Dampfauslauf. Drücken Sie die OK-Taste, um den Wasserspülzyklus zu starten. STRENGTH Die Maschine beginnt heißes Wasser auszugeben. Das Display zeigt das Spülsymbol an.
Deutsch 19 Wählen Sie EIN auf dem Display, bestätigen Sie die Aktivierung durch Drücken der OK-Taste.. Nachdem die Aktivierung beendet ist, wird die Aktivierung im Display 0 / 8 mit einem Häkchen bestätigt. Die Maschine beginnt automatisch mit dem Aufheizen. Danach wird der „Maschine bereit“-Bildschirm mit dem AquaClean 100 %-Symbol angezeigt zum Zeichen, dass der Filter installiert wurde.
Deutsch dieser Bedienungsanleitung vorgeschlagen verwenden, brauchen Sie Ihre Maschine 5000 Tassen (à 100 ml) lang nicht zu entkalken. Hinweis: Ihre Maschine muss zum Einbau des AquaClean-Filters vollkommen kalkfrei sein. Falls Sie den Filter nicht beim ersten Gebrauch aktiviert haben und mehr als 50 Tassen (mit 100 ml Kapazität) gebrüht haben, müssen Sie die Maschine entkalken, bevor Sie den Filter aktivieren.
Deutsch 1 Drücken Sie die MENU-Taste (Menü), scrollen Sie bis zu „AquaClean“- Filter, und drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste. AQUA CLEAN Das Display zeigt die Anzahl vorher installierter AquaClean-Filter von FILTER 0 / 8 0 bis 8 an. 2 Wählen Sie ON (Ein) auf dem Display, und drücken Sie die OK-Taste zur Bestätigung.
Deutsch Die Anzeige aktualisiert automatisch die Anzahl der gebrauchten Filter. AQUA CLEAN 4 Bereiten Sie 2 Tassen (0,5 l) heißes Wasser zu, um die Aktivierung FILTER 2 / 8 abzuschließen. Schütten Sie dieses Wasser weg. Wasserhärte messen Um die Maschine auf das Wasser in Ihrer Region einzustellen, messen Sie bitte die Wasserhärte mit dem mitgelieferten Wasserhärte-Teststreifen.
Deutsch Getränkearten und Längen Getränk Beschreibung So wählen Sie Espresso Kaffee mit dicker Crema, serviert Taste am Bedienfeld in einer kleinen Tasse Espresso Lungo Ein langer Espresso mit dicker Taste am Bedienfeld Crema, serviert in einer mittelgroßen Tasse Heißes Wasser Taste am Bedienfeld Getränk Standardlänge.
Deutsch 2 Sie können zwei Tassen Espresso oder Espresso Lungo gleichzeitig brühen. Drücken Sie die Taste des gewünschten Getränks zwei Mal. Die Maschine führt automatisch zwei Mahlvorgänge hintereinander aus. Kaffee aus vorgemahlenem Kaffee zubereiten Wenn Sie Kaffee mit vorgemahlenem Kaffee brühen, verwenden Sie den Messlöffel des mitgelieferten Multifunktionswerkzeugs, um die richtige Dosiermenge in den Behälter für vorgemahlenen Kaffee zu geben.
Deutsch 2 Setzen Sie den automatischen Milchaufschäumer auf den Heißwasser- /Dampfauslauf, bis er einrastet. 3 Setzen Sie das Saugrohr in einen Milchbehälter ein. 4 Stellen Sie eine Tasse unter den automatischen Milchaufschäumer, und drücken Sie die MILCHSCHAUM-Taste. - Die Maschine gibt die geschäumte Milch direkt in das Glas aus. 5 Drücken Sie auf OK, um die Milchschäumung zu stoppen.
Page 52: Saeco Adapting System
3 Drücken Sie die OK-Taste, um die Heißwasserausgabe zu stoppen, Entfernen Sie den Behälter. Menge und Geschmack einstellen Saeco Adapting System Kaffee ist ein Naturprodukt, und seine Eigenschaften variieren je nach Herkunft, Mischung und Röstung. Die Maschine besitzt ein selbsteinstellendes System, das Ihre Lieblingsbohnen geschmacklich optimal erschließt.
Page 53: Mahlgrad Einstellen
Deutsch (Aromastärke) setzen Sie die Aromastärke eine Stufe höher. Das Display zeigt die gewählte Stärke an. Diese wird nur beim Kaffeebrühen gespeichert. Sehr mild 2 Mild 3 Normal 4 Stark 5 Sehr stark Hinweis: Die Maschine gibt automatisch die richtige Kaffeemenge entsprechend der Kaffeestärke aus.
Deutsch Tropfschale und Kaffeesatzbehälter reinigen Führen Sie diese Vorgänge bei eingeschalteter Maschine durch: - Wenn das Display das Symbol „Kaffeesatzbehälter leeren“ anzeigt, leeren Sie den Kaffeesatzbehälter. - Die Tropfschale ist voll, wenn durch die Tropfschale die Anzeige „Tropfschale voll“ erscheint. Leeren und reinigen Sie die Tropfschale täglich.
Deutsch 6 Drücken Sie die PUSH-Taste (1), ziehen Sie an dem Griff der Brühgruppe, und nehmen Sie die Einheit aus der Maschine (2). 7 Reinigen Sie den oberen Teil des Kaffeeauswurfschachts gründlich mit einem Löffelstiel. Setzen Sie ihn wie in der Abbildung gezeigt ein. 8 Reinigen Sie den unteren Teil des Kaffeeauswurfschachts gründlich mit einem Löffelgriff oder mit dem Multifunktionswerkzeug im Lieferumfang der Maschine.
Deutsch 13 Bevor Sie die Brühgruppe wieder in die Maschine schieben, stellen Sie sicher, dass die zwei Referenzmarkierungen an der Seite übereinstimmen. Wenn nicht, gehen Sie wie folgt vor: Achten Sie darauf, dass der Hebel die Unterseite der Brühgruppe berührt. 14 Stellen Sie sicher, dass der Verriegelungshaken der Brühgruppe in der richtigen Position ist.
Deutsch 3 Geben Sie eine Entfettungstablette in den Behälter für vorgemahlenen Kaffee. 4 Drücken Sie die ESPRESSO LUNGO-Taste. Die Maschine entlässt Wasser aus dem Kaffeeauslauftrichter. 5 Wenn der Fortschrittsbalken in der Mitte angekommen ist, schalten Sie den Hauptschalter an der Rückseite der Maschine auf OFF (Aus). 6 Lassen Sie den fettlösenden Reiniger ca.
5 Sekunden Dampf aus. Monatliches Reinigen des automatischen Milchaufschäumers 1 Geben Sie den Inhalt des Saeco-Milchkreislauf-Reinigungsbeutels in eine Kanne. Fügen Sie einen halben Liter Wasser hinzu. 2 Führen Sie das Saugrohr in die Kanne ein. 3 Stellen Sie einen Behälter unter den automatischen Milchaufschäumer.
Deutsch 5 Sie können die OK-Taste drücken, um den Vorgang zu beenden, oder die Ausgabe der Maschine fortsetzen, bis diese automatisch beendet wird. 6 Spülen Sie die Kanne mit frischem Wasser, und füllen Sie sie für den Spülzyklus mit einem halben Liter frischem Wasser. Leeren Sie den Behälter, und stellen Sie ihn wieder unter den automatischen Milchaufschäumer.
Meldung im Display erscheint, arbeitet die Maschine möglicherweise nicht mehr richtig. Reparaturen, die hierauf zurückzuführen sind, fallen nicht unter die Garantie. Verwenden Sie zum Entkalken Ihrer Maschine nur Saeco- Entkalkungslösung. Saeco-Entkalkungslösung gewährleistet die optimale Funktion der Maschine. Der Gebrauch von anderen Produkten kann zu Schäden an der Maschine führen und Rückstände im Wasser hinterlassen.
Deutsch 5 Gießen Sie die Entkalkungslösung in den Wasserbehälter. Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung CALC CLEAN mit frischem Wasser. Setzen Sie den Wasserbehälter in die Maschine zurück. Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste. Die erste Phase des Entkalkungszyklus startet. Die Maschine gibt von Zeit zu Zeit Entkalkungslösung aus.
Deutsch Warnsymbole und Fehlercodes Warnsignale erscheinen in Rot. Unten finden Sie eine Liste der Warnungen, die im Display stehen können, und die Bedeutung. - Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX mit frischem Wasser. - Der Bohnenbehälter ist leer. Geben Sie neue Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter.
3 Mal. Wenn die obigen Lösungen nicht helfen, die Maschine in den normalen Betriebszustand zurückzuholen, und der Fehlercode im Display bleibt, wenden Sie sich an die Philips Saeco-Hotline. Kontaktdetails finden Sie im Garantieheft oder auf www.saeco.com/support. Fehlerbehebung In diesem Kapitel werden die häufigsten Probleme beschrieben, die beim.
Deutsch der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter: www.saeco.com/support und ziehen Sie die Liste „Häufig gestellte Fragen“ hinzu, oder wenden Sie sich an das Philips Consumer Care-Center in Ihrem Land. Fehlerbehebung Problem Ursache Die Lösung Die Maschine schaltet Die Maschine ist nicht Prüfen Sie, ob das Netzkabel.
Deutsch Problem Ursache Die Lösung Die Maschine schaltet Die Maschine ist nicht Prüfen Sie, ob das Netzkabel nicht ein. angeschlossen, oder der richtig eingesteckt ist. Hauptschalter steht auf OFF (Aus). Der Kaffeesatzbehälter ist nicht Entnehmen Sie den ausgebaut. Kaffeesatzbehälter, bevor Sie die Brühgruppe entfernen Die Brühgruppe lässt sich Die Brühgruppe ist nicht in der.
Deutsch Problem Ursache Die Lösung Die Maschine schaltet Die Maschine ist nicht Prüfen Sie, ob das Netzkabel nicht ein. angeschlossen, oder der richtig eingesteckt ist. Hauptschalter steht auf OFF (Aus). Die Temperatur ist zu niedrig Setzen Sie die Temperatur im eingestellt.
Deutsch Problem Ursache Die Lösung Die Maschine schaltet Die Maschine ist nicht Prüfen Sie, ob das Netzkabel nicht ein. angeschlossen, oder der richtig eingesteckt ist. Hauptschalter steht auf OFF (Aus). Die verwendete Milchart eignet sich Mit unterschiedlichen Milchsorten nicht zum Aufschäumen. werden verschiedene Milchschaummengen und - qualitäten erzielt.
Deutsch Problem Ursache Die Lösung Die Maschine schaltet Die Maschine ist nicht Prüfen Sie, ob das Netzkabel nicht ein. angeschlossen, oder der richtig eingesteckt ist. Hauptschalter steht auf OFF (Aus). Der neue oder gewechselte Entkalken Sie Ihre Maschine AquaClean-Filter wurde nicht im zuerst.
One more step
Please complete the security check to access www.kaffeepadmaschinetests.net
Why do I have to complete a CAPTCHA?
Completing the CAPTCHA proves you are a human and gives you temporary access to the web property.
What can I do to prevent this in the future?
If you are on a personal connection, like at home, you can run an anti-virus scan on your device to make sure it is not infected with malware.
If you are at an office or shared network, you can ask the network administrator to run a scan across the network looking for misconfigured or infected devices.
Cloudflare Ray ID: 3c79395a07448d8f • Your IP : 185.87.51.142 • Performance & security by Cloudflare
Die Zubereitung von vietnamesischem Kaffee
Vietnamesischer Kaffee
Kaffeetrinken ist so etwas wie das nationale Hobby der Vietnamesen. Kein Wunder, denn in Vietnam wird Kaffee von ausgezeichneter Qualität angebaut, besonders in der Region um Buon Ma Thuot im Zentralen Hochland. Die fruchtbaren Böden und das ideale Klima garantieren exzellente Arabica- und Robustabohnen, ebenso wie die seltene Sorte Catimor, deren Bohnen für einen starken "Kick" sorgen, sowie die von Natur aus koffeinfreien Bohnen der Sorte Chari. Abenteuerlustige Gourmets kommen mit dem hoch geschätzten "Wiesel-" oder Civetkaffee, dessen Bohnen von einem kleinen wieselähnlichen Tier gefressen und ausgeschieden werden, ganz auf ihre Rechnung. Heutzutage wird der hoch gepriesene kräftige und einzigartige Geschmack des Wieselkaffees durch die Verwendung von speziellen natürlichen Enzymen erzielt, die dem Kaffee sein rundes Aroma verleihen. Wieseln sind daher nicht mehr nötig!
Das starke Aroma des vietnamesischen Kaffees wurd durch die Zugabe von gezuckerter Kondensmilch und der individuellen Zubereitung erreicht, die in ganz Vietnam ein beliebtes Ritual ist. Dazu wird geriebener Kaffee in einen speziellen Metallfilter gegeben, der auf einer Schale mit reichlich gezuckerter Kondensmilch aufsitzt. Der Filter wird mit kochendem Wasser übergossen, von wo der Kaffee langsam in die Schale tropft. Der Kaffee wird dann vorsichtig mit der Kondensmilch verrührt und man erhält so den unglaublich aromatischen, molligen und wunderbar süßen cafe sua da. Die meisten Vietanmesen bevorzugen ihren cafe sua da in einem großen Glas mit Eiswürfeln und es gibt kaum eine bessere Art, Eiskaffee zu genießen. Vietnamesischer Kaffee ist allerdings nichts für schwache Nerven, denn er ist wesentlich stärker als der Kaffee, den man in westlichen Ländern gewöhnt ist.
Authentischer vietnamesischer Kaffee und Metallfilter können auf der Website des vietnamesischen Kaffeeherstellers Trung Nguyen bezogen werden: US | Europa

Schritt-für-Schritt Zubereitungsanleitung

1. Ein großes Glas mit Eiswürfeln füllen.
2. Nur authentischen vietnamesischen Kaffee wie z.B. Trung Nguyen verwenden.
3. 20g geriebenen Kaffee in eine kleine Schale geben.

4. 2 EL gezuckerte Kondensmilch in eine kleine Tee- oder Kaffeeschale geben.
5. Den Boden des Metallfilters + Behälter auf die Schale setzen.
6. Den Metallbehälter mit geriebenem Kaffee füllen.

7. Die Metallprese in den Behälter setzen, aber nicht auf den Kaffee pressen.
Mit 20ml kochendem Wasser aufgießen und durch den Filter tropfen lassen.
8. Mit 45ml kochendem Wasser aufgießen.
9. Den Deckel auf den Behälter geben und so lange warten, bis das gesamte Wasser durch den Filter geronnen ist, ca. 5 Minuten.

10. Metallfilter von der Schale entfernen.
11. Kaffee und Kondensmilch gut verrühren.
12. Kaffee über Eiswürfel gießen und genießen!
Saeco INCANTO HD8914 Owner's Manual
Also See for Saeco INCANTO HD8914
![]()
![]()
![]()
Related Manuals for Saeco INCANTO HD8914
Summary of Contents for Saeco INCANTO HD8914
ENGLISH DEUTSCH Type HD8914 Register your product and get support at www.saeco.com/welcome 4219.460.2532.2 HD8914 INCANTO AMF EN,DE COVER A5 BW.indd 1 24-03-16 16:08.
ESPRESSO MILK FROTH MILK FROTH ESPRESSO LUNGO HOT WATER AROMA STRENGTH MENU 16 15.
English 6 Deutsch 38.
Page 6: Table Of Contents
Brewing 2 cups of coffee Brewing coffee with pre-ground coffee Frothing milk Hot water Adjusting quantity and taste Saeco Adapting System Adjusting coffee and milk length Adjusting coffee strength Adjusting the grinder settings Maintenance and care Cleaning the drip tray and the coffee grounds container.
Page 7: Introduction
Recycling Guarantee and support Introduction Dear customer, we thank you for buying the Saeco Incanto full-automatic espresso machine! Coffee is a natural product and its characteristics may vary according to origin, blend and roasting. The machine is equipped with a self-adjustment system that allows it to get the best taste out of your favorite coffee beans.
Page 8: Caution
English - Do not touch the mains plug with wet hands. - Do not use the machine if the mains plug, the power cord or the machine itself is damaged. - Do not make any modifications to the machine or its power cord. - Only have repairs carried out by a service center authorized by Philips to avoid a hazard.
Page 9: Electromagnetic Fields (emf)
English Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Machine overview User interface 2 ESPRESSO button 3 ESPRESSO LUNGO button 4 AROMA STRENGTH button 5 Standby button 6 MENU button 7 HOT WATER button 8 MILK FROTH button 9 Hot water/steam dispensing spout.
Page 10: First Installation
English AROMA STRENGTH button = OK button: press this button to select, confirm AROMA STRENGTH or stop a function. MILK FROTH button = UP button: press this button to scroll up through the MILK FROTH display menu. MENU button = DOWN button: press this button to scroll down through the MENU display menu.
English 4 Open the lid of the bean hopper. Fill the bean hopper with coffee beans and close the lid. Note: Do not overfill the bean hopper to avoid damage to the grinder. Caution: Only use espresso beans. Never use ground coffee, unroasted coffee beans or caramelized coffee beans, as this may cause damage to the machine.
English 9 Place a container under the hot water/steam dispensing spout. Press the OK button to start the water circuit priming cycle. STRENGTH The machine starts dispensing hot water. The display shows the priming icon. The progress bar shows the progress of the priming cycle.
Page 13: Manual Rinsing Cycle
English Then the machine ready screen appears with the AquaClean 100% icon to indicate that the filter has been installed. 20 Dispense 2 cups (0.5l) of hot water to complete the activation. Discard this water. To complete the activation, you have to perform both the hot water circuit rinsing and coffee brewing circuit rinsing.
Page 14: Preparing And Installing The Aquaclean Filter
English brewed more than 50 cups (with 100 ml capacity), you need to descale the machine before you activate the filter. Note: Replace the AquaClean filter as soon as the capacity has dropped to 0% and the filter icon flashes quickly. Replace the AquaClean filter at least every 3 months, even if the machine has has not yet indicated that replacement is required.
Page 15: Replacing The Aquaclean Filter
English 2 Select ON on the display, press the OK button to confirm. 0 / 8 The display automatically updates the number of filters used. AQUA CLEAN FILTER 1 / 8 Then the machine ready screen appears with the AquaClean 100% icon to indicate that the filter has been installed.
Page 16: Measuring The Water Hardness
English Measuring the water hardness To be able to adjust the machine settings to the water in your region, please measure the water hardness with the water hardness strip supplied. 1 Immerse the water hardness test strip (supplied with the machine) in tap water for 1 second.
Page 17: Brewing Coffee
English Beverage name Description How to select Espresso Lungo A longer espresso with thick Button on control panel crema served in a medium-sized Hot Water Button on control panel Beverage name Standard length Length range Espresso 40 ml 20 - 230 ml Espresso Lungo 120 ml 20 - 230 ml.
Page 18: Frothing Milk
English coffee compartment. If you add more pre-ground coffee, the excess coffee will end up in the coffee grounds drawer. 1 Open the lid of the pre-ground coffee compartment. 2 Pour one measuring scoop of pre-ground coffee into the compartment. Caution: Do not put any other substance than pre-ground coffee in the pre-ground coffee compartment, as this may damage the machine.
Page 19: Hot Water
English 3 Insert the suction tube into a milk container. 4 Place a cup under the automatic milk frother and press the MILK FROTH button. - The machine dispenses the frothed milk directly into the glass. 5 Press the OK button to stop frothing. Note: After dispensing a milk based beverage perform a quick clean of the milk circuit (see 'Quick clean of the milk system').
Page 20: Adjusting Quantity And Taste
English Adjusting quantity and taste Saeco Adapting System Coffee is a natural product and its characteristics may vary according to origin, blend and roasting. The machine is equipped with a self-adjustment system that allows it to get the best taste out of your favorite coffee beans.
Page 21: Adjusting The Grinder Settings
English Very mild 2 Mild 3 Regular 4 Strong 5 Very strong Note: The machine will automatically dispense the correct quantity of coffee for each coffee strength. GROUND COFFEE is the last option in the coffee strength menu. Select this option to brew coffee with ground coffee.
Page 22: Cleaning The Water Tank
English - The drip tray is full when the drip tray full indicator pops up through the drip tray. Empty and clean the drip tray every day. 1 Turn the classic milk frother to the left. 2 Press the release buttons on both sides of the drip tray (1) and pull the drip tray out of the machine (2).
English 7 Clean the top part of the coffee exit duct thoroughly with a spoon handle. Insert it as indicated in the figure. 8 Clean the bottom part of the coffee exit duct thoroughly with a spoon handle or with the multifunctional tool provided with the machine. Insert it as indicated in the figure.
Page 24: Monthly Cleaning Of The Brew Group
English Make sure the lever is in contact with the base of the brew group. 14 Make sure that the locking hook of the brew group is in the correct position. To position the hook correctly, push it upwards until it is in uppermost position.
Page 25: Lubrication Of The Brew Group
English 3 Put a degreasing tablet in the pre-ground coffee compartment. 4 Press the ESPRESSO LUNGO button. The machine dispenses water from the coffee dispensing spout. 5 When the progress bar has reached the middle, set the main switch on the back of the machine to OFF.
Page 26: Cleaning The Automatic Milk Frother
5 seconds. Monthly cleaning of the automatic milk frother 1 Pour the contents of a Saeco milk circuit cleaning sachet into a jug. Add a half liter of water. 2 Insert the suction tube into the jug.
Page 27: Disassembling The Automatic Milk Frother
In that case, repairs are not covered by the guarantee. Only use Saeco descaling solution to descale the machine. Saeco descaling solution is designed to ensure optimal performance of the machine. The use of other products may damage the machine and leave residues in the water.
English Note: Do not remove the brew group during the descaling procedure. Warning: Do not drink the descaling solution or the water dispensed during the descaling procedure. 1 Remove the drip tray and the coffee grounds container, empty and clean them and put them back into place.
Page 29: What To Do If The Descaling Procedure Is Interrupted
English 11 Wait until the machine stops dispensing water. The descaling procedure is finished when the tick appears on the display. 12 Press the OK button to exit the descaling cycle. The machine starts heating up and performs the automatic rinsing cycle. 13 Remove and empty the container.
English - Insert the drip tray. - Close the service door. - Remove the coffee grounds container and empty it. - If an error code is triggered, check the section 'Meaning of error codes' to see what the code on the display means and what you can do. The machine cannot be used when this icon is on the display.
If the above solutions do not help to remove the error code icon from the display and bring the machine back to normal working order, contact the Philips Saeco hotline. Contact details can be found in the warranty booklet or on www.saeco.com/support.
English Problem Cause Solution The 'coffee grounds The coffee grounds container was Always empty the coffee grounds container full' icon emptied while the machine was container while the machine is ON. remains displayed. switched off. If the coffee grounds container is emptied while the machine is switched off, the coffee cycle counter is not reset.
English Problem Cause Solution The machine is performing its self- Brew a few cups of coffee. adjustment. The brew group is dirty. Clean the brew group. Coffee is leaking from the The coffee dispensing spout is Clean the coffee dispensing spout coffee dispensing spout.
English Problem Cause Solution The type of milk used is not suitable Different types of milk result in for frothing. different amounts of froth and different froth qualities. We have tested the following milk types which proved to deliver a good milk froth result: semi-skimmed or full-fat cow's milk, soy milk and lactose-free milk.
English Problem Cause Solution The AquaClean filter is After 8 filter replacements, you need First descale the machine and installed, but the to descale the machine. then install a new AquaClean filter. descaling message This will reset the filter counter to appears.
Page 36: Technical Specifications
Ordering accessories Saeco To clean and descale the machine, only use the Saeco maintenance products. These products can be purchased in the Philips online shop (if available in your country) at www.shop.philips.com/service, from your local reseller or from the authorized service centers.
Page 37: Guarantee And Support
If you need information or support, please visit www.saeco.com/support or read the separate guarantee leaflet. If you need information or support, please contact the Philips Saeco hotline in your country. Contacts are included in the warranty booklet supplied separately or visit www.saeco.com/support.
1 Tasse Kaffee brühen 2 Tassen Kaffee brühen Kaffee aus vorgemahlenem Kaffee zubereiten Aufschäumen von Milch Heißes Wasser Menge und Geschmack einstellen Saeco Adapting System Kaffee- und Milchlänge einstellen Kaffeestärke einstellen Mahlgrad einstellen Wartung und Pflege Tropfschale und Kaffeesatzbehälter reinigen Wasserbehälter reinigen.
In dieser Bedienungsanleitung finden Sie alle wichtigen Informationen, wie Sie Ihre Maschine in Betrieb nehmen, bedienen, instand halten und pflegen, damit Sie lange Zeit Freude an ihr haben. Um vollen Nutzen aus der Kundenunterstützung von Saeco zu ziehen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.saeco.com/welcome. Wichtig Diese Maschine verfügt über Sicherheitsmerkmale.
Deutsch - Schalten Sie die Maschine mit dem Hauptschalter an der Rückseite aus, und trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose: Wenn eine Störung auftritt Wenn die Maschine längere Zeit nicht in Gebrauch sein wird Zum Reinigen der Maschine - Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel. - Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Deutsch - Entkalken Sie Ihre Maschine regelmäßig. Die Maschine zeigt an, wenn sie entkalkt werden muss. Wenn Sie dies ignorieren, funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. In dem Fall ist auch die Reparatur von der Gewährleistung ausgeschlossen. - Setzen Sie die Maschine nicht Temperaturen unter 0 °C aus. Wasser im Heizsystem kann einfrieren und Schäden verursachen.
Deutsch Die Bedienschnittstelle Mit diesen Tasten navigieren Sie durch die Menüs: ESPRESSO-Taste = ESC-Taste: Drücken Sie diese Taste, um zum ESPRESSO Hauptmenü zurückzukehren. AROMASTÄRKE-Taste = OK-Taste (Bestätigungstaste): Drücken Sie diese AROMA STRENGTH Taste, um eine Funktion zu bestätigen oder zu beenden. MILK FROTH-Taste (Milchschaum) = NACH OBEN-Taste: Drücken Sie diese MILK FROTH Taste, um im Displaymenü.
Deutsch 3 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX mit frischem Wasser. 4 Öffnen Sie den Deckel der Kaffeebohnenbehälters. Füllen Sie den Bohnenbehälter mit Kaffeebohnen, und schließen Sie den Deckel. Hinweis: Überfüllen Sie den Bohnenbehälter nicht, damit das Mahlwerk nicht beschädigt wird.
Deutsch Das Display zeigt das Kreislaufspülsymbol an, wenn der Kreislauf gespült werden muss. 8 Entfernen Sie den automatischen Milchaufschäumer (falls angebracht). 9 Stellen Sie einen Behälter unter den Heißwasser/Dampfauslauf. Drücken Sie die OK-Taste, um den Wasserspülzyklus zu starten. STRENGTH Die Maschine beginnt heißes Wasser auszugeben. Das Display zeigt das Spülsymbol an.
Deutsch 19 Wählen Sie EIN auf dem Display, bestätigen Sie die Aktivierung durch Drücken der OK-Taste.. Nachdem die Aktivierung beendet ist, wird die Aktivierung im Display 0 / 8 mit einem Häkchen bestätigt. Die Maschine beginnt automatisch mit dem Aufheizen. Danach wird der „Maschine bereit“-Bildschirm mit dem AquaClean 100 %-Symbol angezeigt zum Zeichen, dass der Filter installiert wurde.
Deutsch dieser Bedienungsanleitung vorgeschlagen verwenden, brauchen Sie Ihre Maschine 5000 Tassen (à 100 ml) lang nicht zu entkalken. Hinweis: Ihre Maschine muss zum Einbau des AquaClean-Filters vollkommen kalkfrei sein. Falls Sie den Filter nicht beim ersten Gebrauch aktiviert haben und mehr als 50 Tassen (mit 100 ml Kapazität) gebrüht haben, müssen Sie die Maschine entkalken, bevor Sie den Filter aktivieren.
Deutsch 1 Drücken Sie die MENU-Taste (Menü), scrollen Sie bis zu „AquaClean“- Filter, und drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste. AQUA CLEAN Das Display zeigt die Anzahl vorher installierter AquaClean-Filter von FILTER 0 / 8 0 bis 8 an. 2 Wählen Sie ON (Ein) auf dem Display, und drücken Sie die OK-Taste zur Bestätigung.
Deutsch Die Anzeige aktualisiert automatisch die Anzahl der gebrauchten Filter. AQUA CLEAN 4 Bereiten Sie 2 Tassen (0,5 l) heißes Wasser zu, um die Aktivierung FILTER 2 / 8 abzuschließen. Schütten Sie dieses Wasser weg. Wasserhärte messen Um die Maschine auf das Wasser in Ihrer Region einzustellen, messen Sie bitte die Wasserhärte mit dem mitgelieferten Wasserhärte-Teststreifen.
Deutsch Getränkearten und Längen Getränk Beschreibung So wählen Sie Espresso Kaffee mit dicker Crema, serviert Taste am Bedienfeld in einer kleinen Tasse Espresso Lungo Ein langer Espresso mit dicker Taste am Bedienfeld Crema, serviert in einer mittelgroßen Tasse Heißes Wasser Taste am Bedienfeld Getränk Standardlänge.
Deutsch 2 Sie können zwei Tassen Espresso oder Espresso Lungo gleichzeitig brühen. Drücken Sie die Taste des gewünschten Getränks zwei Mal. Die Maschine führt automatisch zwei Mahlvorgänge hintereinander aus. Kaffee aus vorgemahlenem Kaffee zubereiten Wenn Sie Kaffee mit vorgemahlenem Kaffee brühen, verwenden Sie den Messlöffel des mitgelieferten Multifunktionswerkzeugs, um die richtige Dosiermenge in den Behälter für vorgemahlenen Kaffee zu geben.
Deutsch 2 Setzen Sie den automatischen Milchaufschäumer auf den Heißwasser- /Dampfauslauf, bis er einrastet. 3 Setzen Sie das Saugrohr in einen Milchbehälter ein. 4 Stellen Sie eine Tasse unter den automatischen Milchaufschäumer, und drücken Sie die MILCHSCHAUM-Taste. - Die Maschine gibt die geschäumte Milch direkt in das Glas aus. 5 Drücken Sie auf OK, um die Milchschäumung zu stoppen.
Page 52: Saeco Adapting System
3 Drücken Sie die OK-Taste, um die Heißwasserausgabe zu stoppen, Entfernen Sie den Behälter. Menge und Geschmack einstellen Saeco Adapting System Kaffee ist ein Naturprodukt, und seine Eigenschaften variieren je nach Herkunft, Mischung und Röstung. Die Maschine besitzt ein selbsteinstellendes System, das Ihre Lieblingsbohnen geschmacklich optimal erschließt.
Page 53: Mahlgrad Einstellen
Deutsch (Aromastärke) setzen Sie die Aromastärke eine Stufe höher. Das Display zeigt die gewählte Stärke an. Diese wird nur beim Kaffeebrühen gespeichert. Sehr mild 2 Mild 3 Normal 4 Stark 5 Sehr stark Hinweis: Die Maschine gibt automatisch die richtige Kaffeemenge entsprechend der Kaffeestärke aus.
Deutsch Tropfschale und Kaffeesatzbehälter reinigen Führen Sie diese Vorgänge bei eingeschalteter Maschine durch: - Wenn das Display das Symbol „Kaffeesatzbehälter leeren“ anzeigt, leeren Sie den Kaffeesatzbehälter. - Die Tropfschale ist voll, wenn durch die Tropfschale die Anzeige „Tropfschale voll“ erscheint. Leeren und reinigen Sie die Tropfschale täglich.
Deutsch 6 Drücken Sie die PUSH-Taste (1), ziehen Sie an dem Griff der Brühgruppe, und nehmen Sie die Einheit aus der Maschine (2). 7 Reinigen Sie den oberen Teil des Kaffeeauswurfschachts gründlich mit einem Löffelstiel. Setzen Sie ihn wie in der Abbildung gezeigt ein. 8 Reinigen Sie den unteren Teil des Kaffeeauswurfschachts gründlich mit einem Löffelgriff oder mit dem Multifunktionswerkzeug im Lieferumfang der Maschine.
Deutsch 13 Bevor Sie die Brühgruppe wieder in die Maschine schieben, stellen Sie sicher, dass die zwei Referenzmarkierungen an der Seite übereinstimmen. Wenn nicht, gehen Sie wie folgt vor: Achten Sie darauf, dass der Hebel die Unterseite der Brühgruppe berührt. 14 Stellen Sie sicher, dass der Verriegelungshaken der Brühgruppe in der richtigen Position ist.
Deutsch 3 Geben Sie eine Entfettungstablette in den Behälter für vorgemahlenen Kaffee. 4 Drücken Sie die ESPRESSO LUNGO-Taste. Die Maschine entlässt Wasser aus dem Kaffeeauslauftrichter. 5 Wenn der Fortschrittsbalken in der Mitte angekommen ist, schalten Sie den Hauptschalter an der Rückseite der Maschine auf OFF (Aus). 6 Lassen Sie den fettlösenden Reiniger ca.
5 Sekunden Dampf aus. Monatliches Reinigen des automatischen Milchaufschäumers 1 Geben Sie den Inhalt des Saeco-Milchkreislauf-Reinigungsbeutels in eine Kanne. Fügen Sie einen halben Liter Wasser hinzu. 2 Führen Sie das Saugrohr in die Kanne ein. 3 Stellen Sie einen Behälter unter den automatischen Milchaufschäumer.
Deutsch 5 Sie können die OK-Taste drücken, um den Vorgang zu beenden, oder die Ausgabe der Maschine fortsetzen, bis diese automatisch beendet wird. 6 Spülen Sie die Kanne mit frischem Wasser, und füllen Sie sie für den Spülzyklus mit einem halben Liter frischem Wasser. Leeren Sie den Behälter, und stellen Sie ihn wieder unter den automatischen Milchaufschäumer.
Meldung im Display erscheint, arbeitet die Maschine möglicherweise nicht mehr richtig. Reparaturen, die hierauf zurückzuführen sind, fallen nicht unter die Garantie. Verwenden Sie zum Entkalken Ihrer Maschine nur Saeco- Entkalkungslösung. Saeco-Entkalkungslösung gewährleistet die optimale Funktion der Maschine. Der Gebrauch von anderen Produkten kann zu Schäden an der Maschine führen und Rückstände im Wasser hinterlassen.
Deutsch 5 Gießen Sie die Entkalkungslösung in den Wasserbehälter. Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung CALC CLEAN mit frischem Wasser. Setzen Sie den Wasserbehälter in die Maschine zurück. Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste. Die erste Phase des Entkalkungszyklus startet. Die Maschine gibt von Zeit zu Zeit Entkalkungslösung aus.
Deutsch Warnsymbole und Fehlercodes Warnsignale erscheinen in Rot. Unten finden Sie eine Liste der Warnungen, die im Display stehen können, und die Bedeutung. - Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX mit frischem Wasser. - Der Bohnenbehälter ist leer. Geben Sie neue Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter.
3 Mal. Wenn die obigen Lösungen nicht helfen, die Maschine in den normalen Betriebszustand zurückzuholen, und der Fehlercode im Display bleibt, wenden Sie sich an die Philips Saeco-Hotline. Kontaktdetails finden Sie im Garantieheft oder auf www.saeco.com/support. Fehlerbehebung In diesem Kapitel werden die häufigsten Probleme beschrieben, die beim.
Deutsch der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter: www.saeco.com/support und ziehen Sie die Liste „Häufig gestellte Fragen“ hinzu, oder wenden Sie sich an das Philips Consumer Care-Center in Ihrem Land. Fehlerbehebung Problem Ursache Die Lösung Die Maschine schaltet Die Maschine ist nicht Prüfen Sie, ob das Netzkabel.
Deutsch Problem Ursache Die Lösung Die Maschine schaltet Die Maschine ist nicht Prüfen Sie, ob das Netzkabel nicht ein. angeschlossen, oder der richtig eingesteckt ist. Hauptschalter steht auf OFF (Aus). Der Kaffeesatzbehälter ist nicht Entnehmen Sie den ausgebaut. Kaffeesatzbehälter, bevor Sie die Brühgruppe entfernen Die Brühgruppe lässt sich Die Brühgruppe ist nicht in der.
Deutsch Problem Ursache Die Lösung Die Maschine schaltet Die Maschine ist nicht Prüfen Sie, ob das Netzkabel nicht ein. angeschlossen, oder der richtig eingesteckt ist. Hauptschalter steht auf OFF (Aus). Die Temperatur ist zu niedrig Setzen Sie die Temperatur im eingestellt.
Deutsch Problem Ursache Die Lösung Die Maschine schaltet Die Maschine ist nicht Prüfen Sie, ob das Netzkabel nicht ein. angeschlossen, oder der richtig eingesteckt ist. Hauptschalter steht auf OFF (Aus). Die verwendete Milchart eignet sich Mit unterschiedlichen Milchsorten nicht zum Aufschäumen. werden verschiedene Milchschaummengen und - qualitäten erzielt.
Deutsch Problem Ursache Die Lösung Die Maschine schaltet Die Maschine ist nicht Prüfen Sie, ob das Netzkabel nicht ein. angeschlossen, oder der richtig eingesteckt ist. Hauptschalter steht auf OFF (Aus). Der neue oder gewechselte Entkalken Sie Ihre Maschine AquaClean-Filter wurde nicht im zuerst.
Kaffee brühen
- Interface:
- English
- Français
- Español
- Deutsch
- Italiano
- Português
- Reverso Context Mobile app
- Conditions of use
- Copyright
[Kaffee] to make in the jug or pot
Examples and translations in context
Alphabetical index
Welcome to German-English Collins dictionary. Type the word that you look for in the search box above. The results will include words and phrases from the general dictionary as well as entries from the collaborative one.
One more step
Please complete the security check to access www.espressokochertest.com
Why do I have to complete a CAPTCHA?
Completing the CAPTCHA proves you are a human and gives you temporary access to the web property.
What can I do to prevent this in the future?
If you are on a personal connection, like at home, you can run an anti-virus scan on your device to make sure it is not infected with malware.
If you are at an office or shared network, you can ask the network administrator to run a scan across the network looking for misconfigured or infected devices.
Cloudflare Ray ID: 3c793a2176918efd • Your IP : 185.87.51.142 • Performance & security by Cloudflare
DAS AROMA

ORIENT-KAFFEE ODER AUCH TÜRKISCHER KAFFEE
Wird vor allem im gesamten Nahen Osten getrunken. Der Kaffee wird im Cezve zubereitet, der typischen Mokkakanne aus Kupfer und Messing mit langem Griff.
Für die Zubereitung ist sehr fein gemahlener Kaffee erforderlich.
Traditionell wird eine Kaffeemühle aus Messing verwendet, um ein ganz feines Pulver ähnlich Puderzucker erhalten.
Genossen wird der Kaffee in kleinen Tassen, wenn sich das Pulver vollständig abgesetzt hat.
Die Zubereitung von perfektem türkischem Kaffee:
- Die erforderliche Wassermenge(ca. 50 ml pro Tasse) in die Kanne geben.
- Je nach gewünschtem Süßegrad Zucker hinzufügen und umrühren, bis sich der Zucker aufgelöst hat.
- Die Mischung aus Wasser und Zucker zum Kochen bringen, dann die Kanne vom Herd nehmen und die entsprechende Menge Kaffee hinzufügen: pro Person ein Löffelchen plus ein zusätzliches Löffelchen.
- Der Kaffee muss zweimal hintereinander aufkochen. Dabei ist darauf zu achten, den Cezve zwischen den beiden Aufkochvorgängen vom Feuer zu nehmen. Der Schaum kann entfernt oder beibehalten und anschließend gut eingerührt werden.
- Vor dem Servieren einen Löffel kaltes Wasser hinzufügen, um das Absetzen des Kaffeepulvers auf dem Boden der Kanne zu beschleunigen. Dann, ohne den Kaffee zu filtern in die Tassen gießen.
Das Würzen des Kaffees
In vielen Ländern wird der türkische Kaffee zusätzlich mit Gewürzen wie Kardamom oder Zimt aromatisiert. Wenn Sie das einmal probieren wollen, fügen Sie einfach die fein gemahlenen Gewürze dem Kaffee-Zucker-Gemisch hinzu.
VERWANDTE INHALTE
Erfahren Sie mehr über die Welt von illy

BELIEBTE SEITEN
Dies sind die beliebtesten Seiten unter den Facebook-Nutzern. Klicken Sie auf „Gefällt mir“ wenn Ihnen diese Seite gefällt.
Via Flavia 110, 34147 Trieste, Italy, Register of Companies of Trieste - registration number and VAT code IT00055180327, share capital € 50.000.000,00 fully paid
Translations for „Kaffee“ in the German » Dutch Dictionary (Go to Dutch » German)
Kaf · fee 1 <Kaffees, Kaffees> [ˈkafe, kaˈfeː] NOUN m
2. Kaffee:
3. Kaffee (Getränk) :
Kaf · fee 2 <Kaffees, Kaffees> [ˈkafe, kaˈfeː] NOUN nt veraltet
Kaffee → Café
See also Café
Ca · ˈfé <Cafés, Cafés> [kaˈfeː] NOUN nt
Usage examples with Kaffee
New in the
PONS Online Dictionary
Hundreds of millions of
from the Internet!
Cooperation with
Discover over 1.3 million new entries in our English-French and English-Spanish Dictionaries.
Vocabulary collection
Online dictionary
PONS on Facebook
Copyright © 2001 - 2017 by PONS GmbH, Stuttgart. All rights reserved.
Links to further information
My favourites
You can suggest improvements to this PONS entry here:
Vocabulary trainer
How can I copy translations to the vocabulary trainer?
- Collect the vocabulary that you want to remember while using the dictionary. The items that you have collected will be displayed under "Vocabulary List".
- If you want to copy vocabulary items to the vocabulary trainer, click on "Import" in the vocabulary list.
Please note that the vocabulary items in this list are only available in this browser. Once you have copied them to the vocabulary trainer, they are available from everywhere.
New in the online dictionary - hundreds of millions of translated examples from the internet!
Unique: The editorially approved PONS Online Dictionary with text translation tool now includes a database with hundreds of millions of real translations from the Internet. See how foreign-language expressions are used in real life. Real language usage will help your translations to gain in accuracy and idiomaticity!
How do I find the new sentence examples?
Enter a word (“newspaper”), a word combination (“exciting trip”) or a phrase (“with all good wishes”) into the search box. The search engine displays hits in the dictionary entries plus translation examples, which contain the exact or a similar word or phrase.
This new feature displays references to sentence pairs from translated texts, which we have found for you on the Internet, directly within many of our PONS dictionary entries.
A click on the tab “Usage Examples” displays a full inventory of translations to all of the senses of the headword. Usage examples present in the PONS Dictionary will be displayed first.
- image/svg+xml
These are then followed by relevant examples from the Internet.
Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)
What are the advantages?
The PONS Dictionary delivers the reliability of a dictionary which has been editorially reviewed and expanded over the course of decades. In addition, the Dictionary is now supplemented with millions of real-life translation examples from external sources. So, now you can see how a concept is translated in specific contexts. You can find the answers to questions like “Can you really say … in German?” And so, you will produce more stylistically sophisticated translations.
Where do the “Examples from the Internet” come from?
The “Examples from the Internet” do, in fact, come from the Internet. We are able to identify trustworthy translations with the aid of automated processes. The main sources we used are professionally translated company, and academic, websites. In addition, we have included websites of international organizations such as the European Union. Because of the overwhelming data volume, it has not been possible to carry out a manual editorial check on all of these documents. So, we logically cannot guarantee the quality of each and every translation. This is why they are marked “not verified by PONS editors”.
What are our future plans?
We are working on continually optimizing the quality of our usage examples by improving their relevance as well as the translations. In addition, we have begun to apply this technology to further languages in order to build up usage-example databases for other language pairs. We also aim to integrate these usage examples into our mobile applications (mobile website, apps) as quickly as possible.
New in the Online Dictionary - Now even more authentic example sentences for your translation search!
How do I find the new example sentences?
You will find the translations found for all senses of the headword under the tab "Usage Examples"

Where do these examples come from?
The examples come from the entire data collection of the PONS Dictionary and are all editorially certified.
Kaffee brühen

Mittwoch, 4. Oktober 2017
Im Schlummerzustand
Euer Coffeeride Team
Montag, 12. Mai 2014
Neue Teamseite
Für weitere Infos und Aktuelle News besucht wie immer unsere Facebookseite oder den neuen Blog des Teams team.coffeeride.de
Freitag, 10. Januar 2014
Initiative Cross - dem Modder entstiegen

Stimmung, Kulisse und Sport sollte man einmal Live erlebt haben.
Fanscharen, wie es hierzulande nur der Fußball erreicht und TV-Live Übertragungen sind nur die Spitze des Eisbergs. Dort sind die Fahrerinnen und Fahrer Stars. Medien und Zuschauer kennen die „Veldrijder“ in- und auswendig.
Fahrer wie Marcel Meisen und Philipp Walsleben sind selbst in deutschen Radsportkreisen nicht Jedermann bekannt und bekommen selbst nach Weltcups Podiums nicht mal einen Satz in Tagespresse gewidmet. Attraktivität und Sponsoreninteressen sorgen dafür, dass die nationale Meisterschaft meist das einzige „Heimrennen“ der beiden Topstars auf deutschem Boden ist. Nicht ohne Grund zieht es auch unsere Teamfahrer für die Querfeldein Saison in die Nachbarländer. Ein trauriges Bild, doch es gibt Hoffnung!

bpost Bank Trofee "GP Sven Nys" in Belgien
Es soll eine breite Basis entstehen, die mit einer gemeinsamen Stimme arbeitet den Sport zu fördern und zu fordern.
Ein Ziel ist es Vereine zu motivieren, aktivieren und kombinieren. Gemeinsam Probleme wie mangelnde Veranstaltungen, Kinder- und Jugendförderung und Trainingsstätten anzupacken.
Die Leute hinter der Initiative Cross haben kein finanzielles Interesse, sind weder Rennteam, noch Veranstalter. Wohl aber stehen sie mit Rat und Tat zur Seite, sind Sprachrohr und Zuhörer und geben Aktiven Handwerkszeug an die Hand. Eine Plattform zum Austausch, Anleitungen zur Organisation und Informationsmaterial.
Dienstag, 19. November 2013
CoffeeRide Geschenke Tipps für die Weihnachtszeit .
Sechs verschiedene Sorte bieten einen schönen Querschnitt durch die Kaffeewelt.
Jeden Morgen ein anderes Land, ein anderer Kaffee, ein anderes Erlebnis.
So wird die Kaffeepause zum Highlight. Frisch gemahlen und gebrüht, da werden die Kollegen sicher neidisch!

Unser Tipp jedoch:
Montag, 11. November 2013
Guter Tag für unser Team!
Letzte Woche spurtete Justus zu einem grandiosen 2. Platz im Massensprint der ersten Etappe der Tour of Zheijang in China.
Bei angenehmen 20°C kontrollierte das Team zusammen mit eine m US Amerikanischen Team das Rennen und sorgte für eine Entscheidung im Massensprint. Wir freuen uns auf die folgenden Etappen!
Wenn Justus wieder im Lande ist gibt es eine ausführlichen Reisebericht!
Super motiviert von dem Erfolg seines Teamkollegen, errang Tim einen sehr guten 5. Platz beim Cyclocross Rennen im niederländischen Reuver.

Freitag, 16. August 2013
Coffee and Ride check BC, Kanada
Ein Monat Auszeit sollte in erster Linie dazu dienen, dem Alltag zu entfliehen. Gewohnheiten legt man allerdings nicht einfach ab, so ging es auch ein paar Tausend Kilometer von Deutschland entfernt sehr schnell um Kaffee und unmotorisierte Zweiräder!
Bei den Zweirädern haben wir im Ursprungsland des Mountainbike Freeride ausschließlich auf Stollen und viel Federweg Wert gelegt. Beim Kaffee gibt es nicht viel Spielraum für Diskussion, so galten dort die gleichen Bewertungskriterien, die wir auch zu Hause an den Tag legten.
Zuerst zum Kaffee:Wir hatten nicht viele aussichtsreiche Spots in Sicht und haben die größten Hoffnungen auf Vancouver gesetzt, was sich am Ende auch als richtig entpuppte! Hier ein paar Etappenorte, in denen wir es versucht haben:
T ofino : In der Surfhochburg an der rauen Pazifikküste liefen wir durch Zufall auf die Terrasse eines süßen Cafés. Liebevoll gestaltet mit Blick auf die Bucht und die startenden Wasserflugzeuge ließ es sich gemütlich sitzen und die Zeit vergessen lassen. Das Café war eigentlich eine Kayakschule, so beschlossen wir eine Seekajaktour für den nächsten Tag und ließen den Kaffee unbewertet ;-).



Nächste Kaffee Stop sollte Nelson sein. Bei John Ward Fine Coffee bekamen wir allerdings alles andere als feinen Kaffee. Was auf den ersten Blick nach einem guten Ansatz aussah, war nach 5 Sekunden durch die Maschine und als saures Getränk in unserer Tasse gelandet. Wir haben uns mit dem Handfilter auf dem Campingplatz deutlich wohler gefühlt!
.jpg)

Whistler: Direkt am Olympic Plaza, wo in netter Atmosphäre kostenlose Open Air Konzerte stattfinden, haben wir uns an „Pure Bread“ versucht. Die eine Seite des Ladens war auf Backwaren spezialisiert, die andere auf Kaffee. Eine große Auswahl an Kaffeebohnen von lokalen Röstern und eine knallrote La Marzocco ließen uns Gutes hoffen! Ein paar Leckereien aus der Auslage ausgesucht und rüber zur Kaffeemaschine. Der Espresso brauchte kaum länger als in Nelson, um vom Sieb in die Tasse zu gelangen. So war klar, es wird recht Sauer. Der Milchschaum war im Vergleich der Kaffeequalität noch als gut zu bewerten.



Letzter Versuch Vancouver. Zuerst wollten wir im schönen Viertel Kitsilano das Momento Coffee House ausprobieren, leider hatte dies Sonntags geschlossen. Falls Ihr mal dort seid, checkt es für uns aus! In Vancouvers Hipsterviertel rund um den Commercial Drive sind wir durch Zufall auf das „Prado“ gestoßen. Die Atmosphäre war einladend, so testen wir unser Glück erneut. Drinnen glänzte uns eine strahlende Kees van der Westen Mirage an, hier waren wir richtig. Ohne sicher zu sein wie gut oder schlecht der Kaffee werden sollte, quatschten wir mit dem Barista über das Thema BC und Kaffee. Dieser schüttelte den Kopf und sagte uns, dass hinter Vancouver nichts mehr außer Kaffeewildnis zu erwarten sei. Wir bekamen fast perfekte Getränke (Abzüge bei der groben Latte Art) und versöhnten uns am letzten Tag mit dem kanadischen Kaffee!






Um es kurzzufassen, für alles, was das Mountainbike angeht, ist Kanada ein Traum. In Fernie gibt es eine grenzenlose Auswahl an Trails, die meist in beide Richtungen befahrbar sind und einfach nur mit dem Wort „Flow“ beschrieben, werden können! Hier haben Anfänger und Profis gleichermaßen Spaß. Die schönste Abfahrt war eine Kombi aus den Trails „Megahurts und Old Goat“ und brachte einem auf Knapp 2km und 400hm jede Menge Spaß.
Die Erwartung, das in Kanada an jeder Ecke riesen Gaps und Drops warten wurde nicht bestätigt. Selbstverständlich gibt es dort die Trails die man aus Freeridefilmen kennt, die öffentlichen ausgeschilderten Trails sind aber alle für technisch versierte Cross-Country-Fahrer machbar.
.jpg)
In Revelstoke zeigt sich ein ähnliches Bild wie in Fernie. Hier sollte man unbedingt bei Skookum Cycle reinschauen und nach Shuttle Rides fragen. Für 15 Dollar wird man mit dem Pickup auf den Frisby Ridge gebracht und kann eine Stunde bergab heizen!

Der Bikepark selbst ist einfach nur der Hammer und hat seinen Ruf absolut verdient. Was sich in Silverstar schon zeigte wird in Whistler noch klarer, die Kanadier können einfach bauen! Die Strecken fahren sich klasse, alle Absprünge sind markiert und selbst ohne vorherige Besichtigung kann man auf der A-Line sorgenfrei über die Absprünge heizen und wird von langen, breiten Landungen ohne einen harten Aufprall aufgenommen. Die A-Line ist Pflicht, wer eine kleine Version zum Warmfahren sucht, wird auf Crank-It-Up glücklich. Hier sind die Sprünge i.d.R. 2-4 Meter lang und Anfänger können alles überfahren statt zu springen.



1. In Kootenay: New Denver – Kaslo Hwy.31 – Nelson Hw.6 -New Denver: Ca. 220km
Gerade das Stück zwischen New Denver und Nelson ist sehr bergig und einsam. Die Runde bietet sich wunderbar für 2 Tage an.

2. Lake Louise – Jasper 236km, 2444hm
Der Icefield Parkway der die Nationalparks Banff und Jasper miteinander verbindet führt durch wunderschöne Gletscherlandschaften. Da auf der gesamten Strecke nur 1-2 Möglichkeiten zum Mieten eines Zimmers und ein paar Campingplätze kommen unbedingt gut planen!
Da in Kanada weniger mit Serpentinen gearbeitet wird, geht es Teilweise einige Kilometer sehr steil geradeaus die Berge hoch.


Und immer dran denken "Be Bear aware"

Montag, 12. August 2013
Coffee Peloton - Die Kunst aus Kaffee

Die Kunst aus Kaffee und Radsport.
4. Rechtswirksamkeit dieses Haftungsausschlusses
Комментариев нет:
Отправить комментарий